Files
warera-translation/pl/messages.po
2026-02-12 16:35:30 -03:00

7097 lines
227 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-12-22 12:44-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. placeholder {0}: user.data.mute.reason
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409
msgid " - Reason: {0}"
msgstr " - Powód: {0}"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71
msgid " Gift a sub"
msgstr " Podaruj subskrypcję"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182
msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}</0>."
msgstr "- Obrona tego regionu będzie miała karę <0>{0}</0>."
#. placeholder {0}: -region.development * 0.5
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191
msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}</0>."
msgstr "- Dochód z rozwoju jest zmniejszony o 50%:<0>{0}</0>."
#. placeholder {0}: myCountry?.name
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81
msgid "{0} & allies"
msgstr "{0} i sojusznicy"
#. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen
#: src/components/_political/law/Law.tsx:120
msgid "{0} active citizens required"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.userId && ( <UserUsername userId={data.userId} withAvatar withFlag /> )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606
msgid "{0} bought your item offer"
msgstr "{0} kupił twoją ofertę przedmiotu"
#. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24)
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144
msgid "{0} days cooldown"
msgstr ""
#. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169
msgid "{0} Free"
msgstr "{0} Za darmo"
#. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours
#. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours
#: src/components/_political/law/Law.tsx:111
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} godzin"
#. placeholder {0}: data.userId && ( <UserUsername userId={data.userId} withAvatar withFlag /> )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629
msgid "{0} proposed a law, check it out!"
msgstr "{0} zaproponował ustawę, sprawdź to!"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54
msgid "{0} rounds are needed to win the battle."
msgstr "{0} rund jest potrzebnych do wygrania bitwy."
#. placeholder {0}: user.data?.username
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85
msgid "{0}'s Companies"
msgstr "Firmy {0}"
#. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182
msgid "{0}/{1} active"
msgstr "{0}/{1} aktywne"
#. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50
msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company."
msgstr "{0}% podatku dochodowego zostanie potrącone z zarobków podczas pracy w tej firmie."
#. placeholder {0}: region.taxPercent
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168
msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages."
msgstr "{0}% podatku dochodowego zostanie potrącone z wynagrodzeń twoich pracowników."
#. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243
msgid "{0}% of invested"
msgstr "{0}% zainwestowanej kwoty"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162
msgid "{completedCount}/{totalCount} completed"
msgstr "{completedCount}/{totalCount} ukończonych"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43
msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered"
msgstr "{registeredCount} {entityLabel} zarejestrowanych"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61
msgid "{roundsToWin} Rounds to win"
msgstr "{roundsToWin} rund do wygranej"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49
msgid "{score}/{0} Rounds"
msgstr "{score}/{0} rund"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224
msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143
msgid "*May burn"
msgstr "*Może się spalić"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120
#~ msgid "+{0}% from deposit"
#~ msgstr "+{0}% z depozytu"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:132
#~ msgid "+{0}% from pacifist ethics"
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125
#~ msgid "+{0}% from strategic resources"
#~ msgstr "+{0}% z zasobów strategicznych"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1215
msgid "<0/> applied to join <1/>"
msgstr "<0/> aplikował do <1/>"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:67
#~ msgid "<0/> at <1>{0}</1> wage."
#~ msgstr "<0/> za <1>{0}</1> wynagrodzenia."
#. placeholder {0}: myWorker.data.wage
#. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( <Typo as='span' opacity={0.7}> {' ('} <Money static precision={3} color='yellowText'> {wageAfterTax} </Money> {' after taxes)'} </Typo> )
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116
msgid "<0/> at <1>{0}</1> wage.{1}"
msgstr "<0/> za <1>{0}</1> wynagrodzenia.{1}"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292
msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}</2>"
msgstr "<0/> kupuje twój region <1/> za <2>{0}</2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:913
msgid "<0/> commented on your article <1/>"
msgstr "<0/> skomentował twój artykuł <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822
msgid "<0/> conquered the region in <1/>"
msgstr "<0/> podbił region w <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817
msgid "<0/> defended in <1/>"
msgstr "<0/> obronił się w <1/>"
#. placeholder {0}: data.amount
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1289
msgid "<0/> donated <1>{0}</1> to <2/>"
msgstr "<0/> podarował <1>{0}</1> dla <2/>"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546
msgid "<0/> fired you from your <1>{0}</1> wage job in <2/>"
msgstr "<0/> zwolnił cię z pracy za wynagrodzeniem <1>{0}</1> w <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152
msgid "<0/> gifted you a premium subscription!"
msgstr "<0/> podarował ci subskrypcję premium!"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592
msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!"
msgstr "<0/> podarował ci baner \"{0}\"!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690
#~ msgid "<0/> gifted you the skin \"{0}\"!"
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693
msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756
msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1422
msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!"
msgstr "<0/> został utworzony, wkrótce się rozpocznie!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155
#~ msgid "<0/> has been created, you can now register!"
#~ msgstr "<0/> został utworzony, możesz się teraz zarejestrować!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225
msgid "<0/> has been elected president of <1/>"
msgstr "<0/> został wybrany prezydentem <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1074
msgid "<0/> has started a revolution in <1/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1435
msgid "<0/> has started! Let the battles begin!"
msgstr "<0/> się rozpoczął! Niech rozpoczną się bitwy!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1030
msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>"
msgstr "<0/> atakuje <1/> w <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1016
msgid "<0/> is attacking your country in <1/>"
msgstr "<0/> atakuje twój kraj w <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1045
msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country"
msgstr "<0/> buntuje się w <1/> przeciwko twojemu krajowi"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686
msgid "<0/> joined the game with your referral link!"
msgstr "<0/> dołączył do gry z twoim linkiem polecającym!"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515
msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0}</2> wage"
msgstr "<0/> dołączył do twojej firmy <1/> za <2>{0}</2> pensji"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155
#~ msgid "<0/> just started!"
#~ msgstr "<0/> właśnie się rozpoczęło!"
#. placeholder {0}: data.company && <CompanyNameById companyId={data.company} />
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531
msgid "<0/> left his job in your company {0}"
msgstr "<0/> odszedł z pracy w twojej firmie {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:898
msgid "<0/> liked your article <1/>"
msgstr "<0/> polubił twój artykuł <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:961
msgid "<0/> liked your message <1/>"
msgstr "<0/> polubił twoją wiadomość <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1303
msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>"
msgstr "<0/> wspomniał(a) o Tobie w wiadomości <1/>"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115
msgid "<0/> Priority ends in <1/>"
msgstr "Priorytet <0/> kończy się za <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:884
msgid "<0/> published a new article"
msgstr "<0/> opublikował nowy artykuł"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697
msgid "<0/> referred you to the game."
msgstr "<0/> polecił ci grę."
#. placeholder {0}: data.messageId && <MessageItemById messageId={data.messageId} />
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:988
msgid "<0/> responded to your message {0}"
msgstr "<0/> odpowiedział na twoją wiadomość {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:947
msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>"
msgstr "<0/> zasubskrybował cię przy artykule <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:928
msgid "<0/> tipped your article <1/>"
msgstr "<0/> dał napiwek do twojego artykułu <1/>"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28
msgid "<0/> vs <1/> war"
msgstr "Wojna <0/> vs <1/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81
msgid "<0/> wants to make peace with your country"
msgstr "<0/> proponuje pokój z twoim krajem"
#. placeholder {0}: ts[data.governmentRole]
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663
msgid "<0/> was nominated as <1>{0}</1>"
msgstr "<0/> został nominowany jako <1>{0}</1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349
msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781
msgid "<0/> won the round <1>#{0}</1> in <2/>"
msgstr "<0/> wygrał rundę <1>#{0}</1> w <2/>"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787
msgid "<0/> won the round <1>#{0}</1> in <2/>!"
msgstr "<0/> wygrał rundę <1>#{0}</1> w <2/>!"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276
msgid "<0/><1>Buff</1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Buff</1> kończy się <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285
msgid "<0/><1>Debuff</1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Debuff</1> kończy się <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348
msgid "<0/>Last connection was <1><2/></1>"
msgstr "<0/>Ostatnie połączenie było <1><2/></1>"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55
msgid "<0/>Priority ends in <1/>"
msgstr "Priorytet dla <0/> kończy się za <1/>"
#. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105
msgid "<0>{0}/{1}</0> Companies"
msgstr "<0>{0}/{1}</0> Firmy"
#. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: managementLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121
#: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24
msgid "<0>{0}/{1}</0> Workers"
msgstr "<0>{0}/{1}</0> Pracownicy"
#. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118
msgid "<0>{0}</0> <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}</0> <1/> w <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108
msgid "<0>{0}</0> <1/> orders"
msgstr "<0>{0}</0> rozkazy <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86
msgid "<0>{0}</0> against enemy of <1/>"
msgstr "<0>{0}</0> przeciwko wrogowi <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160
msgid "<0>{0}</0> because <1/> is not linked to the capital"
msgstr "<0>{0}</0> ponieważ <1/> nie jest połączony ze stolicą"
#. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176
msgid "<0>{0}</0> because <1/> lost <2/>"
msgstr "<0>{0}</0> ponieważ <1/> stracił <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206
msgid "<0>{0}</0> because <1/> occupies at least one of <2/> regions"
msgstr "<0>{0}</0> ponieważ <1/> okupuje przynajmniej jeden z regionów <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent
#. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145
msgid "<0>{0}</0> from <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}</0> z <1/> w <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196
msgid "<0>{0}</0> from <1>Resistance</1>"
msgstr "<0>{0}</0> z <1>Oporu</1>"
#. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151
msgid "<0>{0}</0> from agrarian ethics deposit bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75
msgid "<0>{0}</0> from alliance with <1/>"
msgstr "<0>{0}</0> z sojuszu z <1/>"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
#~ msgid "<0>{0}</0> from defense of your country's core region"
#~ msgstr "<0>{0}</0> z obrony głównego regionu twojego kraju"
#. placeholder {0}: region.depositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141
msgid "<0>{0}</0> from deposit resources."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242
msgid "<0>{0}</0> from Diplomatic ethics (fighting for ally)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
msgid "<0>{0}</0> from fighting for your country"
msgstr ""
#. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131
msgid "<0>{0}</0> from industrialist ethics specialization bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252
msgid "<0>{0}</0> from Isolationist ethics (fighting enemy)"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:214
#~ msgid "<0>{0}</0> from Militarist ethics"
#~ msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222
msgid "<0>{0}</0> from Militarist ethics (attacking)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97
msgid "<0>{0}</0> from orders of <1/>"
msgstr "<0>{0}</0> z rozkazów <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232
msgid "<0>{0}</0> from Pacifist ethics (defending)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: region.strategicBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121
msgid "<0>{0}</0> from strategic resources production bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound
#: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17
msgid "<0>{0}</0> ground are required to win a round, points are gained every tick"
msgstr "<0>{0}</0> punktów terenu jest wymaganych do wygrania rundy, punkty są zdobywane co tik"
#. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost
#: src/components/_political/law/Law.tsx:99
msgid "<0>{0}</0>/day"
msgstr "<0>{0}</0>/dzień"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:81
#~ msgid "<0>{citizenBonus}</0> from <1/> militarist ethics (citizen owner bonus)."
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75
msgid "<0>{depositBonus}</0> from deposit resources in <1/>."
msgstr "<0>{depositBonus}</0> z zasobów złoża w <1/>."
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86
msgid "<0>{ethicDepositBonus}</0> from <1/> agrarian ethics deposit bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64
msgid "<0>{ethicSpecializationBonus}</0> from <1/> industrialist ethics specialization bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:70
#~ msgid "<0>{pacifistBonus}</0> from <1/> pacifist ethics."
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53
msgid "<0>{strategicBonus}</0> from <1/> strategic resources production bonus."
msgstr "<0>{strategicBonus}</0> z bonusu produkcji zasobów strategicznych <1/>."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448
msgid "<0>#{key}</0> resource of each type = <1>{value}</1>"
msgstr "Zasób <0>#{key}</0> każdego typu = <1>{value}</1>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:332
#~ msgid "<0>+{0}</0> bonus towards ammo or construction specialization good."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:299
#~ msgid "<0>+{0}</0> from deposits in your country."
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122
msgid "<0>Buff</0> ends <1/>"
msgstr "<0>Bonus</0> kończy się <1/>"
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131
msgid "<0>Debuff</0> ends <1/>"
msgstr "<0>Debuff</0> kończy się <1/>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100
msgid "<0>Emotes</0> in chat"
msgstr "<0>Emotki</0> na czacie"
#. placeholder {0}: 1
#. placeholder {1}: worker.fidelity
#. placeholder {2}: 10
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112
msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}</1>.</0><2>It increase by <3>{1}</3> the production bonus until <4>{2}</4>.</2><5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage.</5>"
msgstr "<0>Każdy dzień pracy dla tego samego pracodawcy zwiększa bonus lojalnościowy o <1>{0}</1>.</0><2>Zwiększa bonus produkcji o <3>{1}</3> do maksymalnie <4>{2}</4>.</2><5>Ten bonus jest naliczany po pracy, więc nie jest wliczany do pensji.</5>"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81
msgid "<0>Filled with <1>Production Points</1> by employees working and from the automated engine.</0><2>Only the company owner can spend it to produce items.</2>"
msgstr "<0>Wypełniane <1>Punktami Produkcji</1> przez pracowników podczas pracy oraz przez silnik automatyczny.</0><2>Tylko właściciel firmy może je wydawać, aby produkować przedmioty.</2>"
#. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue
#. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin
#. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax
#. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours
#. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays
#. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25
msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}</3> or <4>{1}</4> to add <5>{2}</5> to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%</6>.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war</9> (cost: <10>development × 10</10>, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens</11> can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h."
msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24
#~ msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}</3> to add <4>{1}</4> to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%</5>.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war</8> (cost: <9>development × 10</9>, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens</10> can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24
#~ msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}</3> to add <4>{1}</4> to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%</5>.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war</8> (cost: <9>development × 10</9>, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens</10> can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin<16/><17/>After a revolution, contributions are disabled for {6}h."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24
#~ msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}</3> to add <4>{1}</4> to the bar. Unrest decays daily by <5>50-100%</5> of country initial development.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war</8> (cost: <9>development × 10</9>, cooldown: {2}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens</10> can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {3} days<15/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22
#~ msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>{0}%</3> of max.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war</6>. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {1} days<9/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22
#~ msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>50-100%</3> of country development.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war</6>. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {0} days<9/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86
msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!"
msgstr "1 legendarny zdobyty, jeszcze 5 do pełnego zestawu, graj dalej!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137
msgid "1★ Admiral"
msgstr "1★ Admirał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112
msgid "1★ Brigadier"
msgstr "1★ Brygadier"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27
msgid "1★ Cadet"
msgstr "1★ Kadet"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92
msgid "1★ Captain"
msgstr "1★ Kapitan"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72
msgid "1★ Chief"
msgstr "1★ Szef"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107
msgid "1★ Colonel"
msgstr "1★ Pułkownik"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117
msgid "1★ Commodore"
msgstr "1★ Komodor"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47
msgid "1★ Corporal"
msgstr "1★ Kapral"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82
msgid "1★ Ensign"
msgstr "1★ Chorąży"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149
msgid "1★ General"
msgstr "1★ Generał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12
msgid "1★ Initiate"
msgstr "1★ Inicjat"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87
msgid "1★ Lieutenant"
msgstr "1★ Porucznik"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102
msgid "1★ Lt. Colonel"
msgstr "1★ Ppłk."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142
msgid "1★ Lt. General"
msgstr "1★ Gen. dyw."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97
msgid "1★ Major"
msgstr "1★ Major"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122
msgid "1★ Marshal"
msgstr "1★ Marszałek"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62
msgid "1★ Operative"
msgstr "1★ Agent"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67
msgid "1★ Petty Officer"
msgstr "1★ Podoficer"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32
msgid "1★ Private"
msgstr "1★ Szeregowy"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127
msgid "1★ Rear Admiral"
msgstr "1★ Kontradmirał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22
msgid "1★ Recruit"
msgstr "1★ Rekrut"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52
msgid "1★ Sergeant"
msgstr "1★ Sierżant"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42
msgid "1★ Specialist"
msgstr "1★ Specjalista"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17
msgid "1★ Trainee"
msgstr "1★ Praktykant"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37
msgid "1★ Trooper"
msgstr "1★ Żołnierz"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57
msgid "1★ Vanguard"
msgstr "1★ Straż przednia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132
msgid "1★ Vice Admiral"
msgstr "1★ Wiceadmirał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77
msgid "1★ Warrant Officer"
msgstr "1★ Chorąży"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138
msgid "2★ Admiral"
msgstr "2★ Admirał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113
msgid "2★ Brigadier"
msgstr "2★ Brygadier"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28
msgid "2★ Cadet"
msgstr "2★ Kadet"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93
msgid "2★ Captain"
msgstr "2★ Kapitan"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73
msgid "2★ Chief"
msgstr "2★ Szef"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108
msgid "2★ Colonel"
msgstr "2★ Pułkownik"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118
msgid "2★ Commodore"
msgstr "2★ Komodor"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48
msgid "2★ Corporal"
msgstr "2★ Kapral"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83
msgid "2★ Ensign"
msgstr "2★ Chorąży"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150
msgid "2★ General"
msgstr "2★ Generał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13
msgid "2★ Initiate"
msgstr "2★ Inicjat"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88
msgid "2★ Lieutenant"
msgstr "2★ Porucznik"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103
msgid "2★ Lt. Colonel"
msgstr "2★ Ppłk."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143
msgid "2★ Lt. General"
msgstr "2★ Gen. dyw."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98
msgid "2★ Major"
msgstr "2★ Major"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123
msgid "2★ Marshal"
msgstr "2★ Marszałek"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63
msgid "2★ Operative"
msgstr "2★ Agent"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68
msgid "2★ Petty Officer"
msgstr "2★ Podoficer"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33
msgid "2★ Private"
msgstr "2★ Szeregowy"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128
msgid "2★ Rear Admiral"
msgstr "2★ Kontradmirał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23
msgid "2★ Recruit"
msgstr "2★ Rekrut"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53
msgid "2★ Sergeant"
msgstr "2★ Sierżant"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43
msgid "2★ Specialist"
msgstr "2★ Specjalista"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18
msgid "2★ Trainee"
msgstr "2★ Praktykant"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38
msgid "2★ Trooper"
msgstr "2★ Żołnierz"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58
msgid "2★ Vanguard"
msgstr "2★ Straż przednia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133
msgid "2★ Vice Admiral"
msgstr "2★ Wiceadmirał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78
msgid "2★ Warrant Officer"
msgstr "2★ Chorąży"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139
msgid "3★ Admiral"
msgstr "3★ Admirał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114
msgid "3★ Brigadier"
msgstr "3★ Brygadier"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29
msgid "3★ Cadet"
msgstr "3★ Kadet"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94
msgid "3★ Captain"
msgstr "3★ Kapitan"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74
msgid "3★ Chief"
msgstr "3★ Szef"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109
msgid "3★ Colonel"
msgstr "3★ Pułkownik"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119
msgid "3★ Commodore"
msgstr "3★ Komodor"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49
msgid "3★ Corporal"
msgstr "3★ Kapral"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84
msgid "3★ Ensign"
msgstr "3★ Chorąży"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151
msgid "3★ General"
msgstr "3★ Generał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14
msgid "3★ Initiate"
msgstr "3★ Inicjat"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89
msgid "3★ Lieutenant"
msgstr "3★ Porucznik"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104
msgid "3★ Lt. Colonel"
msgstr "3★ Ppłk."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144
msgid "3★ Lt. General"
msgstr "3★ Gen. dyw."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99
msgid "3★ Major"
msgstr "3★ Major"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124
msgid "3★ Marshal"
msgstr "3★ Marszałek"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64
msgid "3★ Operative"
msgstr "3★ Agent"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69
msgid "3★ Petty Officer"
msgstr "3★ Podoficer"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34
msgid "3★ Private"
msgstr "3★ Szeregowy"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129
msgid "3★ Rear Admiral"
msgstr "3★ Kontradmirał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24
msgid "3★ Recruit"
msgstr "3★ Rekrut"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54
msgid "3★ Sergeant"
msgstr "3★ Sierżant"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44
msgid "3★ Specialist"
msgstr "3★ Specjalista"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19
msgid "3★ Trainee"
msgstr "3★ Praktykant"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39
msgid "3★ Trooper"
msgstr "3★ Żołnierz"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59
msgid "3★ Vanguard"
msgstr "3★ Straż przednia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134
msgid "3★ Vice Admiral"
msgstr "3★ Wiceadmirał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79
msgid "3★ Warrant Officer"
msgstr "3★ Chorąży"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152
msgid "4★ General"
msgstr "4★ Generał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145
msgid "4★ Lt. General"
msgstr "4★ Gen. dyw."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153
msgid "5★ General"
msgstr "5★ Generał"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146
msgid "5★ Lt. General"
msgstr "5★ Gen. dyw."
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59
msgid "A <0>supporter badge</0>"
msgstr "<0>Odznaka wspierającego</0>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64
msgid "A beautiful colored username that will make you very popular"
msgstr "Piękna kolorowa nazwa użytkownika, która sprawi że będziesz bardzo popularny"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57
msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws."
msgstr "W tym regionie znaleziono złoże, może być eksploatowane przez firmy do produkcji surowców."
#. placeholder {0}: data.prize
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1540
msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!"
msgstr "Nowy konkurs na {0} skrzynek rozpoczęty! Dołącz teraz!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94
msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus."
msgstr "W tym regionie znaleziono zasób strategiczny, daje on właścicielowi bonus do produkcji i rozwoju."
#: src/components/_political/law/Law.tsx:170
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169
msgid "Abstain"
msgstr "Wstrzymaj się"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126
msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban.</0>"
msgstr "Nadużywanie tej władzy na korzyść innego kraju doprowadzi do <0>bana.</0>"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:159
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86
msgid "Accept"
msgstr "Za"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222
msgid "Accept alliance"
msgstr "Zaakceptuj sojusz"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229
msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0}</1> when fighting for them by and reciprocally"
msgstr "Zaakceptuj sojusz z <0/>, zwiększając obrażenia twoich obywateli o <1>{0}</1> gdy walczą za nich i odwrotnie"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287
msgid "Accept or reject a region buy offer"
msgstr "Zaakceptuj lub odrzuć ofertę kupna regionu"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74
msgid "Accept peace"
msgstr "Zaakceptuj pokój"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75
msgid "Accept to make peace with the other country"
msgstr "Zaakceptuj pokój z drugim krajem"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowane"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23
#: src/pages/events/index.tsx:94
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206
msgid "Active battle"
msgstr "Aktywna bitwa"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171
msgid "Active battles"
msgstr "Aktywne bitwy"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35
msgid "Active Citizens"
msgstr "Aktywni obywatele"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212
msgid "Active construction"
msgstr "Aktywna budowa"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45
msgid "Active War"
msgstr "Aktywna wojna"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281
msgid "Active wars"
msgstr "Aktywne wojny"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj użytkownika"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:87
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97
msgid "Additional cost"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135
msgid "Admin Actions"
msgstr "Działania administratora"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1095
msgid "Admin notification"
msgstr "Powiadomienie od administratora"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136
msgid "Admiral"
msgstr "Admirał"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113
#~ msgid "Adopt a new moderate ethic on an empty axis"
#~ msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:183
msgid "Advanced Boots"
msgstr "Zaawansowane Buty"
#: src/utils/translations.tsx:174
msgid "Advanced Chest"
msgstr "Zaawansowany Napierśnik"
#: src/utils/translations.tsx:192
msgid "Advanced Gloves"
msgstr "Zaawansowane Rękawice"
#: src/utils/translations.tsx:165
msgid "Advanced Helmet"
msgstr "Zaawansowany Hełm"
#: src/utils/translations.tsx:201
msgid "Advanced Pants"
msgstr "Zaawansowane Spodnie"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314
msgid "Agrarian"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:119
msgid "All categories"
msgstr "Wszystkie kategorie"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211
msgid "All citizenship requests are accepted automatically."
msgstr "Wszystkie wnioski o obywatelstwo są akceptowane automatycznie."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0}</0> more production bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337
msgid "All companies in your borders get <0>+{0}</0> bonus towards ammo or construction specialization good."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
#~ msgid "All companies in your borders get <0>+{0}</0> from deposits."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:134
msgid "All event types"
msgstr "Wszystkie typy wydarzeń"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:109
msgid "All languages"
msgstr "Wszystkie języki"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:192
#~ msgid "All law enactment costs are doubled."
#~ msgstr "Wszystkie koszty uchwalenia prawa są podwojone."
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263
msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}."
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112
msgid "All Parties"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300
msgid "All skins owned"
msgstr ""
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70
msgid "All types"
msgstr "Wszystkie typy"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:75
msgid "Alliance broken"
msgstr "Sojusz zerwany"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:74
msgid "Alliance formed"
msgstr "Sojusz utworzony"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196
msgid "Alliances"
msgstr "Sojusze"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153
msgid "Allies"
msgstr "Sojusznicy"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48
msgid "Allowed wage range:"
msgstr "Dozwolony zakres wynagrodzenia:"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73
msgid "Almost feels like cheating"
msgstr "Prawie jak oszustwo"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36
msgid "Almost ready..."
msgstr "Prawie gotowe..."
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116
#: src/utils/translations.tsx:35
msgid "Ammo"
msgstr "Amunicja"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:208
#~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>-50%</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:242
#~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>+10%</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:233
#~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>+5%</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230
msgid "Amount"
msgstr "Kwota"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110
msgid "Amount of <0>Production Points</0> that can be stored inside the company before production stops."
msgstr "Ilość <0>Punktów Produkcji</0>, które można przechowywać w firmie, zanim produkcja się zatrzyma."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175
msgid "Amount of <0>Workers</0> you can manage. And daily hire limit."
msgstr "Ilość <0>Pracowników</0>, którymi możesz zarządzać. Oraz dzienny limit zatrudniania."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107
msgid "Amount of companies you can own"
msgstr "Liczba firm, które możesz posiadać"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101
msgid "An email with the verification code has been sent to {email}"
msgstr "Email z kodem weryfikacyjnym został wysłany na {email}"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92
msgid "Animated <0>GIF</0> as avatar"
msgstr "Animowany <0>GIF</0> jako awatar"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40
msgid "API token created"
msgstr "Token API utworzony"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65
msgid "API token regenerated"
msgstr "Token API zregenerowany"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56
msgid "API token revoked"
msgstr "Token API unieważniony"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77
msgid "API Tokens"
msgstr "Tokeny API"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101
#~ msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Each token has a rate limit of 200 requests per minute."
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101
msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key</0> header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute."
msgstr "Tokeny API pozwalają zewnętrznym aplikacjom na dostęp do API w Twoim imieniu. Użyj tokenu w nagłówku <0>X-API-Key</0>. Każdy token ma limit 200 żądań na minutę."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316
msgid "App pattern"
msgstr "Wzór aplikacji"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76
msgid "Application fee"
msgstr "Opłata za zgłoszenie"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101
msgid "Are you sure you want to fire this worker?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zwolnić tego pracownika?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350
msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?"
msgstr "Czy na pewno chcesz nadać odznakę \"Bug finder\" użytkownikowi {username}?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93
msgid "Are you sure you want to leave the congress?"
msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić kongres?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78
msgid "Are you sure you want to leave the government?"
msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić rząd?"
#: src/pages/market/index.tsx:170
msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie zamówienia kupna?"
#: src/pages/market/index.tsx:230
msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie zamówienia sprzedaży?"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114
msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost."
msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić tę misję? Twój obecny postęp zostanie utracony."
#. placeholder {0}: token.name
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218
msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone."
msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić \"{0}\"? Tej akcji nie można cofnąć."
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175
msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?"
msgstr "Czy na pewno chcesz pominąć ten samouczek?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70
msgid "Armor"
msgstr "Pancerz"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196
msgid "Article ID"
msgstr "ID artykułu"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:896
msgid "Article liked"
msgstr "Artykuł polubiony"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80
msgid "Article Tip"
msgstr "Napiwek za artykuł"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:926
msgid "Article tipped"
msgstr "Napiwek do artykułu"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199
msgid "Articles"
msgstr "Artykuły"
#: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25
msgid "Articles by <0/>"
msgstr "Artykuły autora <0/>"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21
#~ msgid "Assets"
#~ msgstr "Aktywa"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253
msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30%</0> of the ranking, get <1>Loot chance</1> to get cases depending on total <2>Damages</2> of the side. "
msgstr "Na koniec bitwy/rund, <0>Top 30%</0> rankingu otrzymuje <1>Szansę na łup</1> na zdobycie skrzynek w zależności od całkowitych <2>Obrażeń</2> strony. "
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41
msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases."
msgstr "Przy każdym uderzeniu zwiększa twoją szansę na zdobycie skrzynki po zakończeniu bitwy. Skrzynki mogą się kumulować."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8
msgid "At least you tried"
msgstr "Przynajmniej próbowałeś"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473
msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints}</0> will be assigned to the side with the most damages."
msgstr "Po zakończeniu odliczania <0>{actualTickPoints}</0> zostanie przyznane stronie z największymi obrażeniami."
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43
msgid "Attack"
msgstr "Atak"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41
msgid "Attacker"
msgstr "Atakujący"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165
msgid "Attackers"
msgstr "Atakujący"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47
msgid "Auto approval"
msgstr "Automatyczne zatwierdzanie"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89
msgid "Auto-generates <0>Production Points</0> over time, without the need to work."
msgstr "Automatycznie generuje z czasem <0>Punkty Produkcji</0>, bez potrzeby pracy."
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87
msgid "Automated engine"
msgstr "Silnik automatyczny"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234
msgid "Automated Engine"
msgstr "Automatyczny Silnik"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153
msgid "Avatar removed"
msgstr "Avatar usunięty"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110
msgid "Badge won"
msgstr "Odznaka zdobyta"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106
msgid "Badge Won"
msgstr "Odznaka zdobyta"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127
msgid "Badges"
msgstr "Odznaki"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352
msgid "Balanced"
msgstr "Zrównoważony"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353
msgid "Balanced - No modifiers"
msgstr "Zrównoważony - Bez modyfikatorów"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275
msgid "Ban user"
msgstr "Zbanuj użytkownika"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:73
msgid "Bankruptcy"
msgstr "Bankructwo"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397
msgid "Banned"
msgstr "Zbanowany"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1620
msgid "Banner Accepted!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1589
msgid "Banner gift received"
msgstr "Otrzymano baner w prezencie"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1558
msgid "Banner gift sent"
msgstr "Baner wysłany jako prezent"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36
msgid "Banners"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221
msgid "Bans"
msgstr "Bany"
#: src/utils/translations.tsx:181
msgid "Basic Boots"
msgstr "Podstawowe Buty"
#: src/utils/translations.tsx:172
msgid "Basic Chest"
msgstr "Podstawowy Napierśnik"
#: src/utils/translations.tsx:190
msgid "Basic Gloves"
msgstr "Podstawowe Rękawice"
#: src/utils/translations.tsx:163
msgid "Basic Helmet"
msgstr "Podstawowy Hełm"
#: src/utils/translations.tsx:199
msgid "Basic Pants"
msgstr "Podstawowe Spodnie"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56
msgid "Battle"
msgstr "Bitwa"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:65
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814
msgid "Battle ended"
msgstr "Bitwa zakończona"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:64
msgid "Battle opened"
msgstr "Bitwa otwarta"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1349
msgid "Battle Ranking Reward"
msgstr "Nagroda za ranking bitew"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75
msgid "Battles"
msgstr "Bitwy"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253
msgid "Battles on layout"
msgstr "Bitwy w layoutcie"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246
msgid "Battles on map"
msgstr "Bitwy na mapie"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80
msgid "Battles won"
msgstr "Wygrane bitwy"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66
msgid "Battles Won"
msgstr "Wygrane Bitwy"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55
msgid "Become a Candidate"
msgstr "Zostań kandydatem"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37
msgid "Better than nothing, right?"
msgstr "Lepsze niż nic, prawda?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258
msgid "Block (hide content)"
msgstr "Zablokuj (ukryj treści)"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187
msgid "Bonus damages"
msgstr "Bonusowe obrażenia"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114
msgid "Boost your production!"
msgstr "Zwiększ swoją produkcję!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180
#: src/utils/translations.tsx:180
msgid "Boots"
msgstr "Buty"
#: src/utils/translations.tsx:31
msgid "Bread"
msgstr "Chleb"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244
msgid "Break alliance"
msgstr "Zerwij sojusz"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245
msgid "Break an alliance with another country"
msgstr "Zerwij sojusz z innym krajem"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250
msgid "Break the alliance with <0/>"
msgstr "Zerwij sojusz z <0/>"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111
msgid "Brigadier"
msgstr "Brygadier"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103
msgid "Browse Packs"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856
msgid "Buff ended"
msgstr "Buff zakończony"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837
msgid "Buff started"
msgstr "Buff rozpoczęty"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:246
#~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>-50%</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204
#~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>+10%</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:220
#~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>+5%</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138
msgid "Bug Finder badge given"
msgstr "Nadano odznakę Bug Finder"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156
msgid "Build a company"
msgstr "Załóż firmę"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84
msgid "Build a military unit"
msgstr "Utwórz jednostkę wojskową"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139
msgid "Build the military unit"
msgstr "Utwórz jednostkę wojskową"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166
msgid "Buy for <0>{count}</0> money on market"
msgstr "Kup za <0>{count}</0> pieniędzy na rynku"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164
msgid "Buy Items"
msgstr "Kup przedmioty"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742
msgid "Buy order match!"
msgstr "Zlecenie kupna dopasowane!"
#: src/pages/market/index.tsx:135
msgid "Buy orders"
msgstr "Zamówienia kupna"
#. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56
msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%."
msgstr "Odrzucając obniżkę wynagrodzenia, opuścisz firmę i stracisz bonus lojalnościowy +{0}%."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26
msgid "Cadet"
msgstr "Kadet"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66
msgid "Campaign Article Link (optional)"
msgstr "Link do artykułu kampanijnego (opcjonalny)"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150
msgid "Cancel at any time"
msgstr "Anuluj w każdej chwili"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86
msgid "Candidate"
msgstr "Kandydat"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262
msgid "Cannot have a vice president or ministers."
msgstr "Nie może mieć wiceprezydenta ani ministrów."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134
msgid "Cannot have allies."
msgstr "Nie może mieć sojuszników."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181
msgid "Cannot have sworn enemies."
msgstr "Nie może mieć zaprzysiężonych wrogów."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291
msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91
msgid "Captain"
msgstr "Kapitan"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244
msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again."
msgstr "Wyzwanie CAPTCHA wygasło. Spróbuj ponownie."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240
msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..."
msgstr "Wyzwanie CAPTCHA nie powiodło się. Resetowanie..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248
msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..."
msgstr "CAPTCHA wygasła. Resetowanie..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72
msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..."
msgstr "Weryfikacja CAPTCHA wygasła. Resetowanie..."
#: src/utils/translations.tsx:94
msgid "Case"
msgstr "Skrzynka"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94
msgid "Cases contain random items. Click to open it!"
msgstr "Skrzynki zawierają losowe przedmioty. Kliknij, aby otworzyć!"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89
msgid "Catapult"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136
msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed."
msgstr "Szansa na unik wszystkich obrażeń w bitwach.<0/>Unik również zapobiega zużyciu wytrzymałości ekwipunku."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122
msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage."
msgstr "Szansa na trafienie celu.<0/>Pudła nie mogą być krytyczne i zadają połowę obrażeń."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55
msgid "Change a country tax"
msgstr "Zmień podatek krajowy"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82
msgid "Change produced item"
msgstr "Zmień produkowany przedmiot"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159
msgid "Change production"
msgstr "Zmień produkcję"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54
msgid "Change tax"
msgstr "Zmień podatek"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354
msgid "Change the country color scheme"
msgstr "Zmień schemat kolorów kraju"
#. placeholder {0}: law.data.scheme
#. placeholder {1}: law.data.mapAccent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359
msgid "Change the country color scheme to <0>{0}</0> with a <1>{1}</1> map accent"
msgstr "Zmień schemat kolorów kraju na <0>{0}</0> z akcentem mapy <1>{1}</1>"
#. placeholder {0}: law.data.taxType
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61
msgid "Change the tax of {0} to"
msgstr "Zmień podatek {0} na"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69
#~ msgid "Changed citizenship"
#~ msgstr "Zmieniono obywatelstwo"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73
#~ msgid "Changed description"
#~ msgstr "Zmieniono opis"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66
#~ msgid "Changed username"
#~ msgstr "Zmieniono nazwę użytkownika"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83
msgid "Check your loot!"
msgstr "Sprawdź swój łup!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146
#: src/utils/translations.tsx:171
msgid "Chest"
msgstr "Napierśnik"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71
msgid "Chief"
msgstr "Szef"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159
msgid "Chief Commander"
msgstr "Naczelny Dowódca"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124
msgid "Choose your country"
msgstr "Wybierz swój kraj"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146
msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages</0>! Keep hitting to help your team win."
msgstr "Wybierz stronę i kliknij, aby zadać <0>Obrażenia</0>! Kontynuuj atakowanie, aby pomóc swojej drużynie wygrać."
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269
msgid "Citizen since <0><1/></0>"
msgstr "Obywatel od <0><1/></0>"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120
msgid "Citizens"
msgstr "Obywatele"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186
msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy"
msgstr "Obywatele otrzymują bonus walcząc za sojuszników lub przeciwko zaprzysięgłemu wrogowi"
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> attacking battle bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> battle bonus against sworn enemies."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> battle bonus fighting for allies."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100
#~ msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> battle bonus."
#~ msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> defensive battle bonus."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68
#~ msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:94
#~ msgid "Citizens get an additional <0>10%</0> battle bonus against sworn enemies."
#~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus bojowy <0>10%</0> przeciwko zaprzysiężonym wrogom."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:126
#~ msgid "Citizens get an additional <0>10%</0> battle bonus fighting for allies."
#~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus bojowy <0>10%</0> walcząc za sojuszników."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:73
#~ msgid "Citizens get an additional <0>10%</0> battle bonus."
#~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus bojowy <0>10%</0>."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:40
#~ msgid "Citizens get an additional <0>10%</0> production bonus."
#~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus produkcyjny <0>10%</0>."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:104
#~ msgid "Citizens get an additional <0>5%</0> battle bonus against sworn enemies."
#~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus bojowy <0>5%</0> przeciwko zaprzysiężonym wrogom."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:117
#~ msgid "Citizens get an additional <0>5%</0> battle bonus fighting for allies."
#~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus bojowy <0>5%</0> walcząc za sojuszników."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:65
#~ msgid "Citizens get an additional <0>5%</0> battle bonus."
#~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus bojowy <0>5%</0>."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:52
#~ msgid "Citizens get an additional <0>5%</0> production bonus."
#~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus produkcyjny <0>5%</0>."
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107
msgid "Citizenship"
msgstr "Obywatelstwo"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72
msgid "Citizenship Applications"
msgstr "Wnioski o obywatelstwo"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255
msgid "Civil war"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128
msgid "Claim"
msgstr "Odbierz"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78
#~ msgid "Claim finished mission"
#~ msgstr "Odbierz ukończoną misję"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75
#~ msgid "Claim mission XP"
#~ msgstr "Odbierz XP misji"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183
msgid "Claim your rewards!"
msgstr "Odbierz nagrody!"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105
msgid "Claimed"
msgstr "Odebrano"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225
msgid "Clear selection"
msgstr "Wyczyść wybór"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116
msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!"
msgstr "Kliknij wielokrotnie, aby zwiększyć tę umiejętność. Wyższe umiejętności = większa moc!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139
msgid "Click on a battle to see what's happening and join in."
msgstr "Kliknij bitwę, aby zobaczyć, co się dzieje i dołączyć."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213
msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens."
msgstr "Kliknij na rozmowę swojego kraju, aby rozmawiać z innymi obywatelami."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67
msgid "Click to apply and start earning money right away."
msgstr "Kliknij, aby aplikować i zacznij zarabiać od razu."
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Click to change round."
msgstr "Kliknij, aby zmienić rundę."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100
msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!"
msgstr "Kliknij, aby zobaczyć, co jest w środku. Możesz dostać coś wartościowego!"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57
msgid "Click to select law"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50
msgid "Click to select motion"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201
msgid "Climate"
msgstr "Klimat"
#: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106
msgid "Colonel"
msgstr "Pułkownik"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198
msgid "Color scheme"
msgstr "Schemat kolorów"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155
msgid "Commander"
msgstr "Dowódca"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116
msgid "Commodore"
msgstr "Komodor"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194
#: src/pages/companies.tsx:107
msgid "Companies"
msgstr "Firmy"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109
msgid "Companies limit"
msgstr "Limit firm"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78
msgid "Companies limit reached"
msgstr "Osiągnięto limit firm"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89
msgid "Company destroyed!"
msgstr "Firma zniszczona!"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62
msgid "Company disabled"
msgstr "Firma wyłączona"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116
msgid "Company disabled!"
msgstr "Firma wyłączona!"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115
msgid "Company enabled!"
msgstr "Firma włączona!"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54
msgid "Company moved"
msgstr "Firma przeniesiona"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79
msgid "Company production storage"
msgstr "Magazyn produkcji firmy"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44
msgid "Company renamed!"
msgstr "Firma przemianowana!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194
msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!"
msgstr "Wykonuj misje codziennie, aby zdobywać XP i awansować szybciej. Kliknij, aby odebrać!"
#: src/utils/translations.tsx:29
msgid "Concrete"
msgstr "Beton"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41
msgid "Congrats"
msgstr "Gratulacje"
#. placeholder {0}: data.level
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423
msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!"
msgstr "Gratulacje, awansowałeś na poziom {0}!"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212
msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}"
msgstr "Gratulacje! Zostałeś wybrany nowym członkiem kongresu {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316
msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr "Gratulacje! Zostałeś wybrany nowym liderem <0/>"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207
msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}"
msgstr "Gratulacje! Zostałeś wybrany nowym prezydentem {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321
msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>"
msgstr "Gratulacje! Zostałeś wybrany do rady <0/>"
#. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1328
msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}</1>"
msgstr "Gratulacje! Awansowałeś na <0/> z bonusem ataku <1>{0}</1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1524
msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!"
msgstr "Gratulacje! Wygrałeś konkurs i otrzymałeś skrzynki!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1201
msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted"
msgstr "Gratulacje! Twoja aplikacja do <0/> została zaakceptowana"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1403
msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!"
msgstr "Gratulacje! Twoja drużyna <0/> wygrała turniej <1/>!"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28
msgid "Congress election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142
msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Zgłaszanie kandydatur w wyborach do Kongresu jest otwarte w <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133
msgid "Congress election candidate open"
msgstr "Kandydatury w wyborach do kongresu otwarte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183
msgid "Congress election ended"
msgstr "Wybory do kongresu zakończone"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192
msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Wybory do Kongresu zakończyły się w <0/>. Sprawdź wyniki!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158
msgid "Congress election vote open"
msgstr "Głosowanie w wyborach do kongresu otwarte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167
msgid "Congress election voting is now open in <0/>"
msgstr "Głosowanie w wyborach do Kongresu jest otwarte w <0/>"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65
msgid "Congress elections"
msgstr "Wybory parlamentarne"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204
msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats</0>."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:149
#~ msgid "Congress has a minimum of <0>10 seats</0>."
#~ msgstr "Kongres ma minimum <0>10 miejsc</0>."
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64
msgid "Congress members"
msgstr "Członkowie kongresu"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300
msgid "Connect with Discord"
msgstr "Połącz z Discord"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287
msgid "Connect with email"
msgstr "Połącz z emailem"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43
msgid "Conquered regions"
msgstr "Podbite regiony"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69
msgid "Consider giving it to your local moderator"
msgstr "Rozważ oddanie tego lokalnemu moderatorowi"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643
msgid "Construction started"
msgstr "Budowa rozpoczęta"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76
msgid "Consumed when fighting in battles"
msgstr "Zużywane podczas walki w bitwach"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours
#. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours
#: src/utils/translations.tsx:101
msgid "Consuming it increases your <0>Attack</0> during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h"
msgstr "Spożycie zwiększa twój <0>Atak</0> przez {0}h.<1/> Potem zmniejsza o tę samą ilość przez {1}h"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260
msgid "Contextual borders"
msgstr "Granice kontekstowe"
#: src/utils/translations.tsx:39
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Gotowana Ryba"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:108
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106
msgid "Cool down"
msgstr "Czas odnowienia"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Skopiowano do schowka"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:124
#~ msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again!"
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125
msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key</0> header."
msgstr "Skopiuj ten token teraz. Nie będziesz mógł go ponownie zobaczyć! Użyj go w nagłówku <0>X-API-Key</0>."
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28
msgid "Core regions"
msgstr "Główne regiony"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46
msgid "Corporal"
msgstr "Kapral"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178
msgid "Cost"
msgstr "Koszt"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110
msgid "Council member to remove"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19
msgid "countries"
msgstr "kraje"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95
msgid "Countries"
msgstr "Kraje"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442
msgid "Country development income bonus"
msgstr "Bonus dochodu z rozwoju kraju"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393
msgid "Country production bonus"
msgstr "Bonus produkcji kraju"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29
msgid "Country wars"
msgstr "Wojny kraju"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40
msgid "Craft"
msgstr "Wytwórz"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186
msgid "Craft <0>{count}</0> items"
msgstr "Wytwórz <0>{count}</0> przedmiotów"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82
msgid "Craft Item"
msgstr "Wytwórz przedmiot"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342
msgid "Create a Company"
msgstr "Utwórz firmę"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343
msgid "Create a new company"
msgstr "Utwórz nową firmę"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88
msgid "Create a party"
msgstr "Utwórz partię"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240
msgid "Create API Token"
msgstr "Utwórz Token API"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130
msgid "Create party"
msgstr "Utwórz partię"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113
msgid "Create Token"
msgstr "Utwórz Token"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187
msgid "Created:"
msgstr "Utworzono:"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50
msgid "Crit. chance"
msgstr "Szansa kryt."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62
msgid "Crit. damages"
msgstr "Obrażenia kryt."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258
msgid "Critical Hit"
msgstr "Trafienie krytyczne"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86
msgid "Crossbow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
#~ msgid "Cupid Iron Arrow"
#~ msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
#~ msgid "Cupid Steel Arrow"
#~ msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
#~ msgid "Cupid Stone Arrow"
#~ msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162
msgid "Current Military Unit"
msgstr "Aktualna jednostka wojskowa"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492
msgid "Current tick:"
msgstr "Aktualny tik:"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482
msgid "Current total:"
msgstr "Aktualny wynik:"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82
msgid "Custom username font"
msgstr "Niestandardowa czcionka nazwy użytkownika"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180
msgid "Daily"
msgstr "Dzienne"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170
msgid "Daily maintenance"
msgstr "Dzienny koszt utrzymania"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1633
msgid "Daily Missions Reset"
msgstr "Reset Misji Dziennych"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:149
#~ msgid "Daily production (last 14 days)"
#~ msgstr "Dzienna produkcja (ostatnie 14 dni)"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:197
#~ msgid "Daily stats (last 14 days)"
#~ msgstr "Statystyki dzienne (ostatnie 14 dni)"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436
msgid "Daily XP available!"
msgstr "Dzienne XP dostępne!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112
msgid "Damage ranking"
msgstr "Ranking obrażeń"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90
msgid "Damages"
msgstr "Obrażenia"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240
msgid "Damages you did for this side in this round"
msgstr "Obrażenia, które zadałeś dla tej strony w tej rundzie"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17
msgid "Damn looks good"
msgstr "Nieźle wygląda"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67
msgid "Damn you lucky"
msgstr "Ale masz szczęście"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83
msgid "Danger zone"
msgstr "Strefa zagrożenia"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283
msgid "Dark map"
msgstr "Ciemna mapa"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120
msgid "Deal <0>{count}</0> for allies or your country"
msgstr "Zadaj <0>{count}</0> obrażeń dla sojuszników lub swojego kraju"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100
msgid "Deal <0>{count}</0> in battles"
msgstr "Zadaj <0>{count}</0> obrażeń w bitwach"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110
msgid "Deal <0>{count}</0> on country/mu orders"
msgstr "Zadaj <0>{count}</0> obrażeń na rozkazy kraju/JW"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88
msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses."
msgstr "Zadawaj obrażenia w bitwach, aby zwiększyć swoją rangę wojskową i odblokować bonusy do ataku."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98
msgid "Deal Damages"
msgstr "Zadaj obrażenia"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118
msgid "Deal Damages for Allies or Country"
msgstr "Zadawaj obrażenia dla sojuszników lub kraju"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108
msgid "Deal Damages on Orders"
msgstr "Zadaj obrażenia na rozkazy"
#: src/utils/translations.tsx:55
msgid "Deals a fucking big lot of damages"
msgstr "Zadaje cholernie dużo obrażeń"
#: src/utils/translations.tsx:54
msgid "Deals a lot of damages"
msgstr "Zadaje dużo obrażeń"
#: src/utils/translations.tsx:51
msgid "Deals damages"
msgstr "Zadaje obrażenia"
#: src/utils/translations.tsx:53
msgid "Deals more damages"
msgstr "Zadaje więcej obrażeń"
#: src/utils/translations.tsx:52
msgid "Deals some damages"
msgstr "Zadaje trochę obrażeń"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870
msgid "Debuff ended"
msgstr "Debuff zakończony"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91
msgid "Declare war"
msgstr "Wypowiedz wojnę"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97
msgid "Declare war to <0/>"
msgstr "Wypowiedz wojnę <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92
msgid "Declare war to another country"
msgstr "Wypowiedz wojnę innemu krajowi"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94
msgid "Decline & Leave"
msgstr "Odrzuć i odejdź"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286
msgid "Defend"
msgstr "Broń"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49
msgid "Defender"
msgstr "Obrońca"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157
msgid "Defenders"
msgstr "Obrońcy"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171
msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them"
msgstr "Zdefiniuj <0/> jako wroga, zwiększając obrażenia podczas walki przeciwko nim"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165
msgid "Define a country as an enemy to get bonus against"
msgstr "Zdefiniuj kraj jako wroga, aby otrzymać bonus przeciwko niemu"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164
msgid "Define a sworn enemy"
msgstr "Zdefiniuj zaprzysięgłego wroga"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86
msgid "Delete account"
msgstr "Usuń konto"
#: src/pages/index.tsx:159
msgid "Delete your account"
msgstr "Usuń swoje konto"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1255
msgid "Demoted from Commander"
msgstr "Zdegradowany z Dowódcy"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60
msgid "Deposit"
msgstr "Złoże"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:71
msgid "Deposit depleted"
msgstr "Złoże wyczerpane"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:70
msgid "Deposit discovered"
msgstr "Złoże odkryte"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56
msgid "Deposit resource"
msgstr "Zasób złoża"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162
msgid "Deposit resources"
msgstr "Złoża zasobów"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103
msgid "Deposit will be depleted in"
msgstr "Złoże zostanie wyczerpane za"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344
msgid "Deposits cannot spawn within your borders."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103
msgid "Describe your party's goals and values"
msgstr "Opisz cele i wartości swojej partii"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167
msgid "Description removed"
msgstr "Opis usunięty"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34
msgid "Description updated!"
msgstr "Opis zaktualizowany!"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330
msgid "Destroy item from inventory"
msgstr "Zniszcz przedmiot z ekwipunku"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233
msgid "Destruct"
msgstr "Zniszcz"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149
msgid "Development"
msgstr "Rozwój"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192
msgid "Diplomacy"
msgstr "Dyplomacja"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184
msgid "Diplomatic"
msgstr "Dyplomatyczny"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:185
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189
msgid "Disable company"
msgstr "Wyłącz firmę"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290
msgid "Disable transparency"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49
msgid "Dismantle"
msgstr "Rozmontuj"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176
msgid "Dismantle <0>{count}</0> items"
msgstr "Rozmontuj <0>{count}</0> przedmiotów"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85
msgid "Dismantle Item"
msgstr "Rozmontuj przedmiot"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153
msgid "Dismiss"
msgstr "Zamknij"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10
msgid "Do you even know what luck is?"
msgstr "Czy wiesz w ogóle co to szczęście?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143
msgid "Dodge"
msgstr "Unik"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274
msgid "Dodge <0>{count}</0> attacks"
msgstr "Uniknij <0>{count}</0> ataków"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58
#~ msgid "Does not gain development from conquered regions."
#~ msgstr "Nie zyskuje rozwoju z podbitych regionów."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58
msgid "Does not gain development from non-core regions."
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55
msgid "Don't forget to drink water"
msgstr "Nie zapomnij pić wody"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125
msgid "Don't forget to save your skill upgrades."
msgstr "Nie zapomnij zapisać swoich ulepszeń umiejętności."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13
msgid "Don't quit now, your luck is buffering"
msgstr "Nie poddawaj się, twoje szczęście się ładuje"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448
msgid "Donate"
msgstr "Wpłać"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450
msgid "Donate <0>{count}</0> to MU or Country"
msgstr "Wpłać <0>{count}</0> do JW lub kraju"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79
msgid "Donation"
msgstr "Darowizna"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60
msgid "Donation Summary"
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82
#: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17
#: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17
#: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17
msgid "Donations"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459
msgid "Double XP Ended"
msgstr "Podwójne XP zakończone"
#. placeholder {0}: data.duration
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452
msgid "Double XP event has started for {0} hours!"
msgstr "Wydarzenie podwójnego XP rozpoczęte na {0} godzin!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450
msgid "Double XP Started"
msgstr "Podwójne XP rozpoczęte"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128
msgid "Eat"
msgstr "Jedz"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153
msgid "Eat <0>{count}</0>"
msgstr "Zjedz <0>{count}</0>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130
msgid "Eat <0>{count}</0> food items"
msgstr "Zjedz <0>{count}</0> jedzenia"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138
msgid "Eat Cooked Fish"
msgstr "Zjedz gotowaną rybę"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151
msgid "Eat Steak"
msgstr "Zjedz stek"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108
msgid "Economic laws"
msgstr "Prawa ekonomiczne"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205
msgid "Economic skills"
msgstr "Umiejętności ekonomiczne"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189
msgid "Edit description"
msgstr "Edytuj opis"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54
msgid "Edit Description"
msgstr "Edytuj opis"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:142
msgid "Edit worker"
msgstr "Edytuj pracownika"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100
msgid "Elections"
msgstr "Wybory"
#: src/utils/translations.tsx:184
msgid "Elite Boots"
msgstr "Elitarne Buty"
#: src/utils/translations.tsx:95
msgid "Elite Case"
msgstr "Elitarna Skrzynka"
#: src/utils/translations.tsx:175
msgid "Elite Chest"
msgstr "Elitarny Napierśnik"
#: src/utils/translations.tsx:193
msgid "Elite Gloves"
msgstr "Elitarne Rękawice"
#: src/utils/translations.tsx:166
msgid "Elite Helmet"
msgstr "Elitarny Hełm"
#: src/utils/translations.tsx:202
msgid "Elite Pants"
msgstr "Elitarne Spodnie"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:118
#~ msgid "Embrace {0} on the {1} axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112
#~ msgid "Embrace ethic"
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213
msgid "Employee Production"
msgstr "Produkcja Pracowników"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166
msgid "Empty"
msgstr "Puste"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179
msgid "Enable company"
msgstr "Włącz firmę"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:79
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132
msgid "Enacting cost"
msgstr "Koszt uchwalenia"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601
msgid "Ended"
msgstr "Zakończona"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102
msgid "Ended <0/>"
msgstr "Zakończono <0/>"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160
msgid "Enemies"
msgstr "Wrogowie"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81
msgid "Ensign"
msgstr "Chorąży"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197
msgid "Enter article ID"
msgstr "Wprowadź ID artykułu"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144
msgid "Enter the code we sent to your email."
msgstr "Wprowadź kod, który wysłaliśmy na twój email."
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60
msgid "Enter the username you want to nominate"
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika, którego chcesz nominować"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Przedsiębiorczość"
#: src/pages/market/index.tsx:71
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58
msgid "Equipment"
msgstr "Wyposażenie"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100
#~ msgid "Equipment sets"
#~ msgstr "Zestawy wyposażenia"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26
msgid "Equipments"
msgstr "Wyposażenie"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:48
#~ msgid "Equipped Skins"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57
msgid "Ethics"
msgstr "Etyka"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51
msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party."
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:171
#~ msgid "Ethics axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83
msgid "Ethics motions"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495
msgid "Ethics Points:"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42
msgid "Everyone participates automatically"
msgstr "Każdy uczestniczy automatycznie"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79
msgid "Expires in"
msgstr "Wygasa za"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92
msgid "Failed to copy"
msgstr "Nie udało się skopiować"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90
msgid "Failed to copy text: "
msgstr "Nie udało się skopiować tekstu: "
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102
msgid "Failed to start Discord login."
msgstr "Nie udało się rozpocząć logowania przez Discord."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100
msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA."
msgstr "Nie udało się rozpocząć logowania przez Discord. Spróbuj ponownie CAPTCHA."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60
msgid "Family Group"
msgstr "Grupa rodzinna"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276
msgid "Fanatic Agrarian"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170
msgid "Fanatic Diplomatic"
msgstr "Fanatycznie dyplomatyczny"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251
msgid "Fanatic Imperialist"
msgstr "Fanatyczny imperialista"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333
msgid "Fanatic Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123
msgid "Fanatic Isolationist"
msgstr "Fanatyczny izolacjonista"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96
msgid "Fanatic Militarist"
msgstr "Fanatyczny militarysta"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47
msgid "Fanatic Pacifist"
msgstr "Fanatyczny pacyfista"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191
msgid "Fanatic Republican"
msgstr "Fanatyczny republikanin"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86
msgid "Feed"
msgstr "Aktualności"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110
msgid "Fidelity Bonus"
msgstr "Bonus lojalnościowy"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190
msgid "Fight skills"
msgstr "Umiejętności walki"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144
msgid "Fight!"
msgstr "Walcz!"
#: src/utils/translations.tsx:27
msgid "Fighter Jet"
msgstr "Myśliwiec"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120
#~ msgid "Filter by action type"
#~ msgstr "Filtruj według typu akcji"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:126
#~ msgid "Filter by event type"
#~ msgstr "Filtruj według typu wydarzenia"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104
msgid "Filter by transaction type"
msgstr "Filtruj według typu transakcji"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35
msgid "Finally above average!"
msgstr "W końcu powyżej średniej!"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128
msgid "Finance a resistance battle in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122
msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411
msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416
msgid "Finance a revolt to liberate <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:430
#~ msgid "Finance a revolt to liberate <0/> for <1>{cost}</1>"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:412
#~ msgid "Finance a revolt to liberate an occupied region"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410
msgid "Finance foreign resistance"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411
#~ msgid "Finance foreign revolt"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121
msgid "Finance local resistance"
msgstr ""
#: src/pages/companies.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73
msgid "Find a job"
msgstr "Znajdź pracę"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416
msgid "Find a Job"
msgstr "Znajdź pracę"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417
msgid "Find a job at a company"
msgstr "Znajdź pracę w firmie"
#: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26
msgid "Find a military unit"
msgstr "Znajdź jednostkę wojskową"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116
msgid "Find another job"
msgstr "Znajdź inną pracę"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316
msgid "Fine (remove money)"
msgstr "Grzywna (zabierz pieniądze)"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:196
msgid "Fire"
msgstr "Zwolnij"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:162
msgid "Fire government member"
msgstr "Zwolnij członka rządu"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:100
msgid "Fire worker?"
msgstr "Zwolnić pracownika?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544
msgid "Fired from company"
msgstr "Zwolniony z firmy"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673
msgid "Fired from government"
msgstr "Zwolniony z rządu"
#: src/utils/translations.tsx:36
msgid "Fish"
msgstr "Ryba"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207
msgid "Font style"
msgstr "Styl czcionki"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:415
#~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>."
#~ msgstr "dla firm produkujących {0} znajdujących się w <0/>."
#. placeholder {0}: ts[country.specializedItem]
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416
msgid "for companies producing <0>{0}</0> located in <1/>."
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:129
msgid "Free daily reward"
msgstr "Darmowa dzienna nagroda"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98
msgid "from battle ranking"
msgstr "z rankingu bitwy"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78
msgid "from hits"
msgstr "z uderzeń"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87
msgid "from round rankings"
msgstr "z rankingów rund"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27
msgid "Fun fact: The house always wins"
msgstr "Ciekawostka: Kasyno zawsze wygrywa"
#: src/components/_user/user/Level.tsx:143
#~ msgid "Gain <0>XP</0> by <1>Working</1> or <2>Fighting</2>."
#~ msgstr "Zdobywaj <0>XP</0> <1>Pracując</1> lub <2>Walcząc</2>."
#: src/components/_user/user/Level.tsx:88
msgid "Gain <0>Xp</0> by finishing your missions!"
msgstr "Zdobywaj <0>Xp</0> kończąc swoje misje!"
#: src/pages/shop/index.tsx:139
msgid "Gems"
msgstr "Klejnoty"
#: src/pages/shop/index.tsx:136
msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players"
msgstr "Klejnoty służą do kupowania przedmiotów w sklepie i obdarowywania innych graczy miesiącami premium"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148
msgid "General"
msgstr "Generał"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232
msgid "Generate Missions"
msgstr "Generuj misje"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94
msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220
msgid "Get supporter plan"
msgstr "Zostań supporterem"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94
msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone"
msgstr "Prezent od Vatou, nikomu nie mów"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99
msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:55
msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "Prezent wysłany! Dziękujemy za wspieranie gry <3"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241
msgid "Gift Supporter Plan"
msgstr "Podaruj plan wspierającego"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235
msgid "Gift this pack to someone"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:101
msgid "gifted"
msgstr "obdarował"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344
msgid "Give \"Bug finder\" badge"
msgstr "Nadaj odznakę \"Bug finder\""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349
msgid "Give Bug Finder Badge"
msgstr "Nadaj odznakę Bug Finder"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323
msgid "Give money"
msgstr "Daj pieniądze"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251
msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later."
msgstr "Nadaj tokenowi opisową nazwę, aby móc go później zidentyfikować."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1550
msgid "Giveaway Ended"
msgstr "Konkurs zakończony"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1538
msgid "Giveaway Started"
msgstr "Konkurs rozpoczęty"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1522
msgid "Giveaway Won!"
msgstr "Wygrana w konkursie!"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220
msgid "Globe (experimental)"
msgstr "Globus (eksperymentalny)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196
#: src/utils/translations.tsx:189
msgid "Gloves"
msgstr "Rękawice"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95
msgid "Go play lottery right now"
msgstr "Idź zagrać w lotto teraz"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117
msgid "Go to job market"
msgstr "Przejdź do rynku pracy"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92
msgid "Go to skills"
msgstr "Przejdź do umiejętności"
#: src/utils/translations.tsx:34
msgid "Gold"
msgstr "Złoto"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88
msgid "Government"
msgstr "Rząd"
#: src/utils/translations.tsx:28
msgid "Grain"
msgstr "Zboże"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231
msgid "Graticule"
msgstr "Siatka"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176
msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle."
msgstr "Świetna robota! Uderz jeszcze kilka razy, aby pomóc swojej stronie wygrać bitwę."
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33
msgid "Ground"
msgstr "Ląd"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531
msgid "ground per tick"
msgstr "teren na tik"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121
msgid "Ground points"
msgstr "Punkty terenu"
#: src/utils/translations.tsx:23
msgid "Gun"
msgstr "Pistolet"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78
msgid "Health"
msgstr "Zdrowie"
#: src/utils/translations.tsx:82
msgid "Heavy Ammo"
msgstr "Ciężka Amunicja"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131
#: src/utils/translations.tsx:162
msgid "Helmet"
msgstr "Hełm"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250
msgid "Help <0>{count}</0> MU members"
msgstr "Pomóż <0>{count}</0> członkom JW"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248
msgid "Help MU Members"
msgstr "Pomóż członkom JW"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41
msgid "Help the game to grow"
msgstr "Pomóż grze się rozwijać"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157
msgid "High Commander"
msgstr "Wysoki Dowódca"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88
msgid "Hit"
msgstr "Uderz"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90
msgid "Hit <0>{count}</0> times in battles"
msgstr "Uderz <0>{count}</0> razy w bitwach"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30
msgid "How many times have you seen this message already?"
msgstr "Ile razy już widziałeś tę wiadomość?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150
msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends"
msgstr "Jak bardzo każde uderzenie zwiększa szansę na zdobycie skrzynki po zakończeniu bitwy"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116
msgid "Hunger"
msgstr "Głód"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29
msgid "I can feel it, the next one is a mythic!"
msgstr "Czuję to, następny będzie mityczny!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28
msgid "I heard buying premium boost your chances :3"
msgstr "Słyszałem że premium zwiększa szanse :3"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81
msgid "I'm proud of you"
msgstr "Jestem z ciebie dumny"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51
msgid "Imagine if you stop right before the Mythic"
msgstr "Wyobraź sobie że przestajesz tuż przed Mitycznym"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7
msgid "Imagine wasting your click on this"
msgstr "Wyobraź sobie marnowanie kliknięcia na to"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145
msgid "Impeach congress member"
msgstr "Impeach członka kongresu"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59
msgid "Impeach party leader"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137
msgid "Impeach president"
msgstr "Impeach prezydenta"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140
msgid "Impeach the current president"
msgstr "Rozwiąż obecny rząd wraz z prezydentem"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:19
#~ msgid "Imperialism"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234
msgid "Imperialism vs Republicanism"
msgstr "Imperializm vs Republikanizm"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269
msgid "Imperialist"
msgstr "Imperialista"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52
msgid "Impressive"
msgstr "Imponujące"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100
msgid "Income"
msgstr "Dochód"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465
msgid "income from <0>Development</0> in <1/>."
msgstr "dochód z <0>Rozwoju</0> w <1/>."
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, )
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, )
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221
msgid "Income from development increases by <0>{0}</0>."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:164
#~ msgid "Income from development increases by <0>10%</0>."
#~ msgstr "Dochód z rozwoju wzrasta o <0>10%</0>."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142
#~ msgid "Income from development increases by <0>20%</0>."
#~ msgstr "Dochód z rozwoju wzrasta o <0>20%</0>."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255
msgid "Income from taxes increases by <0>{0}</0>."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:180
#~ msgid "Income from taxes increases by <0>10%</0>."
#~ msgstr "Dochód z podatków wzrasta o <0>10%</0>."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:188
#~ msgid "Income from taxes increases by <0>20%</0>."
#~ msgstr "Dochód z podatków wzrasta o <0>20%</0>."
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207
msgid "Income tax"
msgstr "Podatek dochodowy"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167
msgid "Income Tax"
msgstr "Podatek dochodowy"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:20
#~ msgid "Industrialism"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316
msgid "Industrialism vs Agrarianism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347
msgid "Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11
msgid "Initiate"
msgstr "Inicjat"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:258
#~ msgid "Inner countries (performance)"
#~ msgstr "Kraje wewnętrzne (wydajność)"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154
#: src/pages/companies.tsx:50
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24
#: src/pages/market/index.tsx:49
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30
msgid "Inventory"
msgstr "Ekwipunek"
#: src/utils/translations.tsx:49
msgid "Iron"
msgstr "Żelazo"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:18
#~ msgid "Isolationism"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153
msgid "Isolationism vs Diplomacy"
msgstr "Izolacjonizm vs Dyplomacja"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151
msgid "Isolationist"
msgstr "Izolacjonista"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9
msgid "It only gets better… maybe"
msgstr "Może być tylko lepiej… może"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72
msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work."
msgstr "Nie będzie zyskiwać żadnej produkcji, a jej pracownicy nie będą mogli pracować."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604
msgid "Item bought"
msgstr "Przedmiot kupiony"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72
msgid "Item Market"
msgstr "Rynek przedmiotów"
#: src/pages/companies.tsx:62
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56
msgid "Job"
msgstr "Praca"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42
msgid "Job market"
msgstr "Rynek pracy"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62
msgid "Job offer"
msgstr "Oferta pracy"
#: src/pages/market/index.tsx:77
msgid "Job offers"
msgstr "Oferty pracy"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32
msgid "Jobs"
msgstr "Praca"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355
msgid "Join a Military Unit"
msgstr "Dołącz do Jednostki Wojskowej"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354
msgid "Join MU"
msgstr "Dołącz do JW"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65
msgid "Join this company!"
msgstr "Dołącz do tej firmy!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211
msgid "Join your country chat!"
msgstr "Dołącz do czatu swojego kraju!"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150
msgid "Joined"
msgstr "Dołączył"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133
msgid "Joining a new job will make you leave your current one!"
msgstr "Dołączenie do nowej pracy spowoduje opuszczenie obecnej!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22
msgid "Just 1 more..."
msgstr "Jeszcze tylko 1..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50
msgid "Just one more… what could go wrong?"
msgstr "Jeszcze jedna… co może pójść nie tak?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63
msgid "Keep chasing that Mythic"
msgstr "Dalej szukaj Mitycznego"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174
msgid "Keep fighting!"
msgstr "Kontynuuj walkę!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:183
msgid "Keep in current company"
msgstr "Pozostaw w obecnej firmie"
#: src/utils/translations.tsx:22
msgid "Knife"
msgstr "Nóż"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119
msgid "Knives do not accept ammo"
msgstr "Noże nie używają amunicji"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260
msgid "Land <0>{count}</0> critical hits"
msgstr "Zadaj <0>{count}</0> trafień krytycznych"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:127
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Ostatnie"
#: src/pages/shop/index.tsx:89
msgid "Last gifts"
msgstr "Ostatnie prezenty"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192
msgid "Last used:"
msgstr "Ostatnio użyty:"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158
msgid "Later"
msgstr "Później"
#: src/pages/shop/index.tsx:149
msgid "Latest Pack"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50
msgid "Launch council election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70
msgid "Launch leader election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103
msgid "Launch primary election"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/Law.tsx:57
msgid "Law failed"
msgstr "Prawo nie powiodło się"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627
msgid "Law proposed"
msgstr "Prawo zaproponowane"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335
#: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24
msgid "Laws"
msgstr "Prawa"
#: src/utils/translations.tsx:38
msgid "Lead"
msgstr "Ołów"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221
msgid "Leave"
msgstr "Zrezygnuj"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55
msgid "Leave company?"
msgstr "Opuścić firmę?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97
msgid "Leave congress"
msgstr "Opuść kongres"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82
msgid "Leave government"
msgstr "Opuść rząd"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78
msgid "Legend spotted!"
msgstr "Legenda wykryta!"
#: src/utils/translations.tsx:185
msgid "Legendary Boots"
msgstr "Legendarne Buty"
#: src/utils/translations.tsx:176
msgid "Legendary Chest"
msgstr "Legendarny Napierśnik"
#: src/utils/translations.tsx:194
msgid "Legendary Gloves"
msgstr "Legendarne Rękawice"
#: src/utils/translations.tsx:167
msgid "Legendary Helmet"
msgstr "Legendarny Hełm"
#: src/utils/translations.tsx:203
msgid "Legendary Pants"
msgstr "Legendarne Spodnie"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107
msgid "Level up your skills!"
msgstr "Podnieś poziom umiejętności!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420
msgid "Level up!"
msgstr "Awans na wyższy poziom!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327
msgid "Liberate <0/> and return it to its original country"
msgstr "Wyzwól <0/> i zwróć do oryginalnego kraju"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321
msgid "Liberate a region"
msgstr "Wyzwól region"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86
msgid "Lieutenant"
msgstr "Porucznik"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
#: src/utils/translations.tsx:76
msgid "Light Ammo"
msgstr "Lekka Amunicja"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316
msgid "Like <0>{count}</0> articles"
msgstr "Polub <0>{count}</0> artykułów"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387
msgid "Like <0>{count}</0> messages"
msgstr "Polub <0>{count}</0> wiadomości"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314
msgid "Like Article"
msgstr "Polub artykuł"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385
msgid "Like Message"
msgstr "Polub wiadomość"
#: src/utils/translations.tsx:30
msgid "Limestone"
msgstr "Wapień"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114
msgid "Limit of food consumption"
msgstr "Limit spożycia jedzenia"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326
msgid "Line"
msgstr "Linia"
#: src/utils/translations.tsx:64
msgid "Little cuties used to make steaks :("
msgstr "Małe słodziaki używane do robienia steków :("
#: src/utils/translations.tsx:32
msgid "Livestock"
msgstr "Bydło"
#: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33
msgid "Load more"
msgstr "Wczytaj więcej"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124
msgid "Load More Military Units"
msgstr "Wczytaj więcej jednostek wojskowych"
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122
msgid "Load more parties"
msgstr "Załaduj więcej partii"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34
msgid "Loading {status}..."
msgstr "Ładowanie {status}..."
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83
msgid "Long Sword"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302
msgid "Loot <0>{count}</0> from battles"
msgstr "Zdobądź <0>{count}</0> z bitew"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300
msgid "Loot Cases"
msgstr "Zdobądź skrzynki"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156
msgid "Loot chance"
msgstr "Szansa na łup"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491
msgid "Looted case"
msgstr "Zdobyta skrzynka"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489
msgid "Looted cases"
msgstr "Zdobyte skrzynki"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726
msgid "Looted money"
msgstr "Zdobyte pieniądze"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20
msgid "Love Paper Jet"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101
msgid "Lt. Colonel"
msgstr "Ppłk."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141
msgid "Lt. General"
msgstr "Gen. dyw."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59
msgid "Luck is finally on payroll"
msgstr "Szczęście w końcu po twojej stronie"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:96
msgid "Maintenance cost"
msgstr "Koszt utrzymania"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96
msgid "Major"
msgstr "Major"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Zarządzaj subskrypcją"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184
msgid "Management"
msgstr "Zarządzanie"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21
msgid "map"
msgstr "mapa"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245
msgid "Map Accent"
msgstr "Akcent mapy"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123
msgid "Map options"
msgstr "Opcje mapy"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163
msgid "Market"
msgstr "Rynek"
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211
msgid "Market tax"
msgstr "VAT"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121
msgid "Marshal"
msgstr "Marszałek"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:142
#~ msgid "Max:"
#~ msgstr "Max:"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32
msgid "Maybe epic music would help?"
msgstr "Może epicka muzyka by pomogła?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15
msgid "Maybe next time ^^"
msgstr "Może następnym razem ^^"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13
msgid "Medieval"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65
msgid "Medieval Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59
msgid "Medieval Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68
msgid "Medieval Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56
msgid "Medieval Helmet"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74
msgid "Medieval Iron Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12
msgid "Medieval Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62
msgid "Medieval Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80
msgid "Medieval Spear"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77
msgid "Medieval Steel Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71
msgid "Medieval Stone Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204
msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!"
msgstr "Poznaj innych graczy na czacie. Nie wstydź się, przedstaw się!"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39
msgid "Member Applications"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75
#: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1301
msgid "Mentioned in message"
msgstr "Wspomniano w wiadomości"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60
#~ msgid "Mercenary contracts"
#~ msgstr "Kontrakty najemników"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252
msgid "Message (Optional)"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:959
msgid "Message liked"
msgstr "Polubiono wiadomość"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79
msgid "Militarism vs Pacifism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116
msgid "Militarist"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73
msgid "Military laws"
msgstr "Prawa wojskowe"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134
msgid "Military Rank"
msgstr "Ranga wojskowa"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1326
msgid "Military Rank Up!"
msgstr "Awans wojskowy!"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82
msgid "Military Ranks"
msgstr "Rangi Wojskowe"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150
msgid "Military Unit"
msgstr "Jednostka Wojskowa"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51
msgid "Military unit created"
msgstr "Jednostka wojskowa utworzona"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103
msgid "Military units"
msgstr "Jednostki wojskowe"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:136
#~ msgid "Min:"
#~ msgstr "Min:"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:118
msgid "Min. active citizens"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/Government.tsx:68
msgid "Minister of Defense"
msgstr "Minister Obrony"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:76
msgid "Minister of Economy"
msgstr "Minister Gospodarki"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:84
msgid "Minister of Foreign Affairs"
msgstr "Minister Spraw Zagranicznych"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159
msgid "Missions"
msgstr "Misje"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133
msgid "Money earned from mercenary contracts."
msgstr "Pieniądze zarobione z kontraktów najemniczych."
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132
msgid "Money ranking"
msgstr "Ranking pieniędzy"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:69
msgid "Money transfer"
msgstr "Przelew pieniędzy"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115
msgid "Money won"
msgstr "Pieniądze wygrane"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79
msgid "Money Won"
msgstr "Pieniądze wygrane"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194
msgid "More"
msgstr "Więcej"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147
msgid "More premium features coming soon!"
msgstr "Więcej funkcji premium wkrótce!"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74
msgid "Motion failed"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46
msgid "Motion proposed"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93
#: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19
msgid "Motions"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433
msgid "Move a company to another region"
msgstr "Przenieś firmę do innego regionu"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63
msgid "Move company"
msgstr "Przenieś firmę"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432
msgid "Move Company"
msgstr "Przenieś firmę"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88
msgid "Move the company"
msgstr "Przenieś firmę"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170
msgid "Move to top"
msgstr "Przenieś na górę"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559
msgid "Moved to a new company"
msgstr "Przeniesiony do nowej firmy"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135
msgid "MU"
msgstr "JW"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1199
msgid "MU Application Accepted"
msgstr "Aplikacja do jednostki wojskowej zaakceptowana"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1186
msgid "MU Application Rejected"
msgstr "Aplikacja do jednostki wojskowej odrzucona"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1287
msgid "MU Donation Received"
msgstr "Otrzymano darowiznę dla jednostki wojskowej"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1269
msgid "MU Ownership Transferred"
msgstr "Przeniesiono własność jednostki wojskowej"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289
msgid "Mute user"
msgstr "Wycisz użytkownika"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247
msgid "My Bot, Script, etc."
msgstr "Mój Bot, Skrypt, itp."
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84
msgid "My Companies"
msgstr "Moje firmy"
#: src/utils/translations.tsx:98
msgid "Mysterious Plant"
msgstr "Tajemnicza Roślina"
#: src/utils/translations.tsx:186
msgid "Mythic Boots"
msgstr "Mityczne Buty"
#: src/utils/translations.tsx:177
msgid "Mythic Chest"
msgstr "Mityczny Napierśnik"
#: src/utils/translations.tsx:195
msgid "Mythic Gloves"
msgstr "Mityczne Rękawice"
#: src/utils/translations.tsx:168
msgid "Mythic Helmet"
msgstr "Mityczny Hełm"
#: src/utils/translations.tsx:204
msgid "Mythic Pants"
msgstr "Mityczne Spodnie"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91
msgid "Mythic?! Your account is blessed"
msgstr "Mityczny?! Twoje konto jest błogosławione"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56
msgid "Need a job?"
msgstr "Potrzebujesz pracy?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26
msgid "Never give up!"
msgstr "Nigdy się nie poddawaj!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16
msgid "Never stop gambling"
msgstr "Nigdy nie przestawaj grać"
#: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:133
msgid "New"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122
msgid "New API Token Created"
msgstr "Utworzono Nowy Token API"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882
msgid "New article"
msgstr "Nowy artykuł"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:911
msgid "New comment"
msgstr "Nowy komentarz"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475
msgid "New equipment"
msgstr "Nowy ekwipunek"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133
msgid "New ethics configuration"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106
msgid "New item offer"
msgstr "Nowa oferta przedmiotu"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67
msgid "New job offer"
msgstr "Nowa oferta pracy"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77
msgid "New location"
msgstr "Nowa lokalizacja"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95
msgid "New military unit"
msgstr "Nowa jednostka wojskowa"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1213
msgid "New MU Application"
msgstr "Nowa aplikacja do jednostki wojskowej"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71
msgid "New name"
msgstr "Nowa nazwa"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390
msgid "New Party Application"
msgstr "Nowa aplikacja do partii"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333
msgid "New Party Leader"
msgstr "Nowy lider partii"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:66
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223
msgid "New president"
msgstr "Nowy prezydent"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684
msgid "New referred user"
msgstr "Nowy polecony użytkownik"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695
msgid "New referrer"
msgstr "Nowy polecający"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:945
msgid "New subscriber"
msgstr "Nowy subskrybent"
#: src/pages/shop/index.tsx:112
msgid "New supporters"
msgstr "Nowi wspierający"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467
msgid "New weapon"
msgstr "Nowa broń"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513
msgid "New worker"
msgstr "Nowy pracownik"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72
msgid "Newest"
msgstr "Najnowsze"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112
msgid "News"
msgstr "Wiadomości"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18
msgid "Next one will be a tank"
msgstr "Następny będzie czołgiem"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23
msgid "Next one will be tank"
msgstr "Następny będzie czołgiem"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468
msgid "Next tick"
msgstr "Następny tik"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39
msgid "Nice"
msgstr "Fajnie"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66
msgid "Nice one"
msgstr "Niezła"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192
msgid "Nice work!"
msgstr "Dobra robota!"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131
#~ msgid "No action logs found"
#~ msgstr "Nie znaleziono historii działań"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193
msgid "No active battles"
msgstr "Brak aktywnych bitew"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519
msgid "No active ethics - Balanced"
msgstr ""
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78
msgid "No active job offer"
msgstr "Brak aktywnej oferty pracy"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285
msgid "No active wars"
msgstr "Brak aktywnych wojen"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230
msgid "No allies"
msgstr "Brak sojuszników"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231
msgid "No API tokens yet. Create one to get started."
msgstr "Brak tokenów API. Utwórz jeden, aby rozpocząć."
#: src/components/_user/user/BanList.tsx:52
#~ msgid "No bans yet"
#~ msgstr "Brak banów"
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115
msgid "No battles yet"
msgstr "Brak bitew"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39
msgid "No citizens"
msgstr "Brak obywateli"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118
msgid "No congress members"
msgstr "Brak członków kongresu"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216
msgid "No contributions yet"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125
msgid "No damages ranking yet."
msgstr "Brak rankingu obrażeń."
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81
msgid "No donations yet"
msgstr "Brak darowizn"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68
msgid "No email found"
msgstr "Nie znaleziono emaila"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127
msgid "No ground ranking yet."
msgstr "Brak rankingu terenu."
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192
msgid "No items equipped"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:72
msgid "No laws yet"
msgstr "Brak praw"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97
msgid "No military units found"
msgstr "Nie znaleziono jednostek wojskowych"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222
msgid "No missions available"
msgstr "Brak dostępnych misji"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128
msgid "No money ranking yet."
msgstr "Brak rankingu pieniędzy."
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62
msgid "No motions yet"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113
msgid "No offers found"
msgstr "Nie znaleziono ofert"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:179
msgid "No one nominated yet."
msgstr "Nikt jeszcze nie nominowany."
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95
msgid "No parties found"
msgstr "Nie znaleziono partii"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:55
msgid "No president"
msgstr "Brak prezydenta"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429
msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88
msgid "No referrals yet"
msgstr "Brak poleceń"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60
msgid "No referrer yet"
msgstr "Brak polecającego"
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113
msgid "No skins equipped"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276
msgid "No sworn enemy"
msgstr "Brak zaprzysięgłego wroga"
#: src/pages/market/index.tsx:127
msgid "No trading orders"
msgstr "Brak zamówień handlowych"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114
msgid "No transactions found"
msgstr "Nie znaleziono transakcji"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32
msgid "No wars found"
msgstr "Nie znaleziono wojen"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189
msgid "No work offers"
msgstr "Brak ofert pracy"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:187
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73
msgid "Nominate"
msgstr "Nominuj"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:198
msgid "Nominate a {title}"
msgstr "Nominuj {title}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661
msgid "Nominated at government"
msgstr "Nominowany do rządu"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40
msgid "Not bad!"
msgstr "Nieźle!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36
msgid "Not impressive, but not shameful"
msgstr "Nie imponujące, ale nie wstydliwe"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61
msgid "Now we're talking!"
msgstr "Teraz to rozmowa!"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71
msgid "Number of Donors:"
msgstr "Liczba darczyńców:"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118
msgid "Occupied region"
msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:75
msgid "Oil"
msgstr "Olej"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58
msgid "Okay hacker, chill"
msgstr "Okej hakerze, spokojnie"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45
msgid "Okay okay, not bad"
msgstr "Okej okej, nieźle"
#: src/utils/translations.tsx:42
msgid "Omg, so OP"
msgstr "O matko, jakie OP"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70
msgid "One step away from legendary..."
msgstr "Jeden krok od legendarnego..."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:286
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:305
#~ msgid "Only buffs and food deposits spawn (coca, grain, livestock and fish)."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308
msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)."
msgstr ""
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156
msgid "Only MU owners/commanders can register their MU"
msgstr "Tylko właściciele/dowódcy MU mogą zarejestrować swoje MU"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148
msgid "Only presidents can register their country"
msgstr "Tylko prezydenci mogą zarejestrować swój kraj"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55
msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown."
msgstr "Tylko wspierający mogą zobaczyć zestawienie wydatków i dochodów."
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:454
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206
msgid "Open <0>{count}</0>"
msgstr "Otwórz <0>{count}</0>"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:474
msgid "Open case"
msgstr "Otwórz skrzynkę"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81
msgid "Open Case"
msgstr "Otwórz skrzynię"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204
msgid "Open Cases"
msgstr "Otwórz skrzynki"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348
msgid "Open Chat"
msgstr "Otwórz czat"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118
msgid "Open Email"
msgstr "Otwórz email"
#: src/utils/translations.tsx:96
msgid "Open it to get a better random item"
msgstr "Otwórz, aby otrzymać lepszy losowy przedmiot"
#: src/utils/translations.tsx:93
msgid "Open it to get a random item"
msgstr "Otwórz, aby otrzymać losowy przedmiot"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47
msgid "Open multiple <0>Cases</0> at same time"
msgstr "Otwórz wiele <0>Skrzynek</0> jednocześnie"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349
msgid "Open the chat"
msgstr "Otwórz czat"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98
msgid "Open your case!"
msgstr "Otwórz swoją skrzynkę!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61
msgid "Operative"
msgstr "Agent"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347
msgid "Order"
msgstr "Rozkaz"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81
#: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69
msgid "Orders"
msgstr "Rozkazy"
#: src/pages/market/index.tsx:122
msgid "Orders cancelled"
msgstr "Zamówienia anulowane"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:64
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81
msgid "Outcome"
msgstr "Wynik"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279
msgid "Owned"
msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168
msgid "Owned Military Units"
msgstr "Posiadane jednostki wojskowe"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1271
msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>"
msgstr "Własność <0/> została przeniesiona z <1/> na <2/>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77
msgid "Pacifist"
msgstr "Pacyfista"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29
msgid "Packs"
msgstr ""
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163
#: src/utils/translations.tsx:198
msgid "Pants"
msgstr "Spodnie"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220
msgid "Participate in <0>{count}</0> battles"
msgstr "Weź udział w <0>{count}</0> bitwach"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218
msgid "Participate in Battle"
msgstr "Weź udział w bitwie"
#: src/pages/parties.tsx:13
msgid "Parties"
msgstr "Partie"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141
msgid "Party"
msgstr "Partia"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363
msgid "Party Application Accepted"
msgstr "Aplikacja do partii zaakceptowana"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377
msgid "Party Application Rejected"
msgstr "Aplikacja do partii odrzucona"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38
msgid "Party Council election"
msgstr "Wybory do rady partii"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251
msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Kandydatury na wybory do rady partii są otwarte w <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242
msgid "Party Council election candidate open"
msgstr "Otwarte kandydatury do rady partii"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292
msgid "Party Council election ended"
msgstr "Wybory do rady partii zakończone"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301
msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Wybory do rady partii zakończyły się w <0/>. Sprawdź wyniki!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267
msgid "Party Council election vote open"
msgstr "Głosowanie na radę partii otwarte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276
msgid "Party Council election voting is now open in <0/>"
msgstr "Głosowanie na wybory do rady partii jest otwarte w <0/>"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36
msgid "Party created"
msgstr "Partia utworzona"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404
msgid "Party Donation Received"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33
msgid "Party Leader election"
msgstr "Wybory lidera partii"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246
msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Kandydatury na wybory lidera partii są otwarte w <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240
msgid "Party Leader election candidate open"
msgstr "Otwarte kandydatury na lidera partii"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290
msgid "Party Leader election ended"
msgstr "Wybory lidera partii zakończone"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296
msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Wybory lidera partii zakończyły się w <0/>. Sprawdź wyniki!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265
msgid "Party Leader election vote open"
msgstr "Głosowanie na lidera partii otwarte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271
msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>"
msgstr "Głosowanie na wybory lidera partii jest otwarte w <0/>"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71
msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty."
msgstr "Wklej link do swojego artykułu kampanijnego lub zostaw puste."
#: src/pages/shop/index.tsx:43
msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "Płatność udana! Dziękujemy za wspieranie gry <3"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:63
msgid "Peace made"
msgstr "Pokój zawarty"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:153
msgid "Pending wage reduction"
msgstr "Oczekująca obniżka wynagrodzenia"
#: src/utils/translations.tsx:74
msgid "Petroleum"
msgstr "Ropa Naftowa"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66
msgid "Petty Officer"
msgstr "Podoficer"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137
msgid "Pick a fight!"
msgstr "Wybierz bitwę!"
#: src/utils/translations.tsx:97
msgid "Pill"
msgstr "Pigułka"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140
msgid "Plant a tree in the data center"
msgstr "Zasadź drzewo w centrum danych"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "Proszę wypełnić CAPTCHA."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61
msgid "Please select a region"
msgstr "Wybierz region"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136
msgid "Political"
msgstr "Polityczny"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90
msgid "Political laws"
msgstr "Prawa polityczne"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66
msgid "Political motions"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:134
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "Popularne"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129
msgid "Precision"
msgstr "Precyzja"
#: src/pages/shop/index.tsx:165
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1118
msgid "Premium activated"
msgstr "Premium aktywowane"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1128
msgid "Premium expired"
msgstr "Premium wygasło"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1171
msgid "Premium gift expired"
msgstr "Prezent premium wygasł"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1149
msgid "Premium gift received"
msgstr "Otrzymano prezent premium"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1136
msgid "Premium gift sent"
msgstr "Wysłano prezent premium"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46
msgid "Premium has started working"
msgstr "Premium zaczęło działać"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:51
msgid "President"
msgstr "Prezydent"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23
msgid "Presidential election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137
msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Zgłaszanie kandydatur w wyborach prezydenckich jest otwarte w <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131
msgid "Presidential election candidate open"
msgstr "Kandydatury w wyborach prezydenckich otwarte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181
msgid "Presidential election ended"
msgstr "Wybory prezydenckie zakończone"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187
msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Wybory prezydenckie zakończyły się w <0/>. Sprawdź wyniki!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156
msgid "Presidential election vote open"
msgstr "Głosowanie w wyborach prezydenckich otwarte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162
msgid "Presidential election voting is now open in <0/>"
msgstr "Głosowanie w wyborach prezydenckich jest otwarte w <0/>"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56
msgid "Presidential elections"
msgstr "Wybory prezydenckie"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43
msgid "Primary election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347
msgid "Primary Election Ended"
msgstr ""
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107
msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours</0> instead of 24."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:76
#~ msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>12 hours</0> instead of 24."
#~ msgstr "Priorytet z wypowiadania wojen lub wygrywania bitew to <0>12 godzin</0> zamiast 24."
#: src/pages/index.tsx:155
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31
msgid "Private"
msgstr "Szeregowy"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48
msgid "Probability of landing a critical hit"
msgstr "Prawdopodobieństwo trafienia krytycznego"
#: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422
msgid "Produce"
msgstr "Produkuj"
#: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90
msgid "Produce All"
msgstr "Produkuj wszystko"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424
msgid "Produce items <0>{count}</0> times"
msgstr "Produkuj przedmioty <0>{count}</0> razy"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71
msgid "Produced item"
msgstr "Produkowany przedmiot"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59
msgid "Produced item changed!"
msgstr "Zmieniono produkowany przedmiot!"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69
msgid "Production bonus"
msgstr "Bonus produkcji"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:133
#~ msgid "Production bonus from deposit resources in this region."
#~ msgstr "Bonus produkcji z zasobów złoża w tym regionie."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714
msgid "Production in<0/> is full, you should start production!"
msgstr "Produkcja w<0/> jest pełna, powinieneś rozpocząć produkcję!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712
msgid "Production is full"
msgstr "Produkcja pełna"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1241
msgid "Promoted to Commander"
msgstr "Awansowany na Dowódcę"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48
msgid "Propose a motion"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201
msgid "Propose alliance"
msgstr "Zaproponuj sojusz"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207
msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0}</1> and reciprocally"
msgstr "Zaproponuj sojusz z <0/>, zwiększając obrażenia twoich obywateli o <1>{0}</1> gdy walczą za nich i odwrotnie"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202
msgid "Propose an alliance to another country"
msgstr "Zaproponuj sojusz z innym krajem"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290
msgid "Propose law"
msgstr "Zaproponuj prawo"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157
msgid "Propose motion"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106
msgid "Propose peace"
msgstr "Zaproponuj pokój"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112
msgid "Propose peace to <0/>"
msgstr "Zaproponuj pokój z <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107
msgid "Propose peace to another country"
msgstr "Zaproponuj pokój z innym krajem"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310
msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}</2>"
msgstr "Zaproponuj kupno <0/> od <1/> za <2>{0}</2>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304
msgid "Propose to buy a region"
msgstr "Zaproponuj kupno regionu"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305
msgid "Propose to buy a region from another country"
msgstr "Zaproponuj kupno regionu od innego kraju"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:205
msgid "Propose wage reduction"
msgstr "Zaproponuj obniżkę wynagrodzenia"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43
msgid "Propositions"
msgstr "Propozycje"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35
msgid "Put yourself to work!"
msgstr "Zabierz się do pracy!"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287
msgid "Quick dismantle"
msgstr "Szybki demontaż"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56
msgid "Quickly dismantle items"
msgstr "Szybko rozbieraj przedmioty"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:129
#~ msgid "Radicalize ethic"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:135
#~ msgid "Radicalize the party's position on the {0} axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251
msgid "Ranking loot chance"
msgstr "Szansa na łup z rankingu"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1481
msgid "Ranking Reward"
msgstr "Nagroda rankingowa"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121
msgid "Rankings"
msgstr "Rankingi"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313
msgid "Ranks"
msgstr "Rangi"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381
msgid "Reach level 10"
msgstr "Osiągnij poziom 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380
msgid "Reach Level 10"
msgstr "Osiągnij Poziom 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376
msgid "Reach level 5"
msgstr "Osiągnij poziom 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375
msgid "Reach Level 5"
msgstr "Osiągnij Poziom 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412
msgid "Reach military rank 10"
msgstr "Osiągnij rangę wojskową 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411
msgid "Reach Military Rank 10"
msgstr "Osiągnij Rangę Wojskową 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407
msgid "Reach military rank 5"
msgstr "Osiągnij rangę wojskową 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406
msgid "Reach Military Rank 5"
msgstr "Osiągnij Rangę Wojskową 5"
#. placeholder {0}: leveling.level + 1
#: src/components/_user/user/Level.tsx:108
msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points</0>."
msgstr "Osiągnięcie poziomu {0} da ci <0>{nextLevelSkillPoints} Punktów Umiejętności</0>."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330
msgid "Read <0>{count}</0> articles"
msgstr "Przeczytaj <0>{count}</0> artykułów"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328
msgid "Read Article"
msgstr "Przeczytaj artykuł"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130
msgid "Ready for battle!"
msgstr "Gotowy do bitwy!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126
msgid "Rear Admiral"
msgstr "Kontradmirał"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:71
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85
msgid "Recent Applications"
msgstr "Ostatnie wnioski"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101
msgid "Recipe"
msgstr "Przepis"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242
msgid "Recipient Username"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84
msgid "Recommended regions"
msgstr "Polecane regiony"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21
msgid "Recruit"
msgstr "Rekrut"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68
msgid "Reduces health lost when fighting in battles"
msgstr "Zmniejsza utratę zdrowia podczas walki w bitwach"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87
msgid "Referral link copied to clipboard"
msgstr "Link polecający skopiowany do schowka"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67
msgid "Referrals"
msgstr "Polecenia"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42
msgid "Referrer"
msgstr "Polecający"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127
msgid "Referrer has been set"
msgstr "Ustawiono polecającego"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146
msgid "Referrer username"
msgstr "Nazwa użytkownika polecającego"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120
msgid "Refresh every hour"
msgstr "Odświeżaj co godzinę"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189
msgid "Regen in..."
msgstr "Regeneracja za..."
#: src/utils/translations.tsx:57
msgid "Regens <0>10</0> when consumed"
msgstr "Regeneruje <0>10</0> po spożyciu"
#: src/utils/translations.tsx:66
msgid "Regens <0>20</0> when consumed"
msgstr "Regeneruje <0>20</0> po spożyciu"
#: src/utils/translations.tsx:45
msgid "Regens <0>30</0> when consumed"
msgstr "Regeneruje <0>30</0> po spożyciu"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286
msgid "Region buy offer"
msgstr "Oferta kupna regionu"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1043
msgid "Region is revolting!"
msgstr "Region się buntuje!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:68
msgid "Region liberated"
msgstr "Region wyzwolony"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:67
msgid "Region transfer"
msgstr "Transfer regionu"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20
msgid "regions"
msgstr "regiony"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114
msgid "Regions"
msgstr "Regiony"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:36
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Rejestracja"
#: src/utils/translations.tsx:182
msgid "Reinforced Boots"
msgstr "Wzmocnione Buty"
#: src/utils/translations.tsx:173
msgid "Reinforced Chest"
msgstr "Wzmocniony Napierśnik"
#: src/utils/translations.tsx:191
msgid "Reinforced Gloves"
msgstr "Wzmocnione Rękawice"
#: src/utils/translations.tsx:164
msgid "Reinforced Helmet"
msgstr "Wzmocniony Hełm"
#: src/utils/translations.tsx:200
msgid "Reinforced Pants"
msgstr "Wzmocnione Spodnie"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:181
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180
msgid "Reject"
msgstr "Przeciw"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54
msgid "Rejected"
msgstr "Odrzucone"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215
msgid "Remaining buff duration"
msgstr "Pozostały czas buffa"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228
msgid "Remaining debuff duration"
msgstr "Pozostały czas debuffa"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152
msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity"
msgstr "Usuń <0/> z kongresu z powodu nieaktywności"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38
msgid "Remove <0/> from the party council"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32
msgid "Remove a member from the party council"
msgstr ""
#: src/pages/market/index.tsx:174
#: src/pages/market/index.tsx:234
msgid "Remove all"
msgstr "Usuń wszystko"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337
msgid "Remove all offers"
msgstr "Usuń wszystkie oferty"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146
msgid "Remove an inactive congress member from its position"
msgstr "Usuń nieaktywnego członka kongresu"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Usuń avatar"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31
msgid "Remove council member"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389
msgid "Remove Description"
msgstr "Usuń opis"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276
msgid "Remove enemy"
msgstr "Usuń wroga"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64
#~ msgid "Remove mercenary"
#~ msgstr "Usuń najemnika"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63
msgid "Remove the current party leader from their position"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1227
msgid "Removed from Military Unit"
msgstr "Usunięty z jednostki wojskowej"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82
msgid "Rename company"
msgstr "Zmień nazwę firmy"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:96
#~ msgid "Repeal ethic"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:102
#~ msgid "Repeal the party's position on the {0} axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80
msgid "Replace all party ethics with a new configuration"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248
msgid "Report user"
msgstr "Zgłoś użytkownika"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232
msgid "Republican"
msgstr "Republikanin"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197
msgid "Requests:"
msgstr "Żądania:"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113
msgid "Reroll Mission"
msgstr "Zmień misję"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362
msgid "Reset avatar"
msgstr "Zresetuj avatar"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272
msgid "Reset CAPTCHA"
msgstr "Zresetuj CAPTCHA"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384
msgid "Reset description"
msgstr "Zresetuj opis"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72
msgid "Reset tutorials"
msgstr "Zresetuj samouczki"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373
msgid "Reset username"
msgstr "Zresetuj nazwę użytkownika"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378
msgid "Reset Username"
msgstr "Zresetuj nazwę użytkownika"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109
msgid "Reshuffle in"
msgstr "Przetasowanie za"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284
msgid "Resist"
msgstr "Opór"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125
msgid "Resistance"
msgstr "Opór"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189
msgid "Resistance Contributors"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:80
msgid "Resources reshuffled"
msgstr "Zasoby przetasowane"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:986
msgid "Response to message"
msgstr "Odpowiedź na wiadomość"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164
msgid "Restore your health!"
msgstr "Przywróć swoje zdrowie!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322
msgid "Return a region to its original country"
msgstr "Zwróć region do oryginalnego kraju"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217
msgid "Revoke API token?"
msgstr "Unieważnić token API?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1057
msgid "Revolt started!"
msgstr "Bunt rozpoczęty!"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:254
#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:77
msgid "Revolution ended"
msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:76
msgid "Revolution started"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1072
msgid "Revolution started!"
msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:24
msgid "Rifle"
msgstr "Karabin"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:136
msgid "Rights"
msgstr "Prawa"
#. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1
#. placeholder {0}: i + 1
#: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73
msgid "Round #{0}"
msgstr "Runda #{0}"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802
msgid "Round <0>#{0}</0> in <1/> is about to end!"
msgstr "Runda <0>#{0}</0> w <1/> zaraz się skończy!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800
msgid "Round about to end"
msgstr "Runda zaraz się skończy"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779
msgid "Round ended"
msgstr "Runda zakończona"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Rounds timeline"
msgstr "Oś czasu rund"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90
msgid "Rounds won"
msgstr "Wygrane rundy"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78
msgid "Rounds Won"
msgstr "Wygrane Rundy"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149
msgid "Rules"
msgstr "Zasady"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310
msgid "Ruling Party"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154
msgid "Running low on health?"
msgstr "Mało zdrowia?"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153
msgid "Sanction History"
msgstr "Historia sankcji"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124
msgid "Save your progress!"
msgstr "Zapisz swój postęp!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202
msgid "Say hello!"
msgstr "Przywitaj się!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14
msgid "Scammed"
msgstr "Oszukany"
#: src/utils/translations.tsx:40
msgid "Scraps"
msgstr "Złom"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75
msgid "Screenshot or it didn't happen"
msgstr "Screenshot albo się nie stało"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64
msgid "Screenshot this or no one will believe you"
msgstr "Zrób screenshot, bo nikt ci nie uwierzy"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210
msgid "Search countries..."
msgstr "Szukaj krajów..."
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44
msgid "See all your workers and companies stats"
msgstr "Zobacz wszystkie statystyki swoich pracowników i firm"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116
msgid "See your spending and income breakdown"
msgstr "Zobacz podział wydatków i przychodów"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:186
#~ msgid "Select a direction"
#~ msgstr ""
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120
msgid "Select a location"
msgstr "Wybierz lokalizację"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110
msgid "Select a region"
msgstr "Wybierz region"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:172
#~ msgid "Select an axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119
msgid "Select an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221
msgid "Select banner"
msgstr "Wybierz baner"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66
msgid "Select law type"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246
msgid "Select map accent"
msgstr "Wybierz akcent"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59
msgid "Select motion type"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60
msgid "Self Work"
msgstr "Praca własna"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62
msgid "Self work <0>{count}</0> times in your companies"
msgstr "Pracuj dla siebie <0>{count}</0> razy w swoich firmach"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253
msgid "Sell company?"
msgstr "Sprzedać firmę?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196
msgid "Sell for <0>{count}</0> money on market"
msgstr "Sprzedaj za <0>{count}</0> pieniędzy na rynku"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54
msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!"
msgstr "Sprzedaj to, musisz kupić więcej skrzynek!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194
msgid "Sell Items"
msgstr "Sprzedaj przedmioty"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744
msgid "Sell order match!"
msgstr "Zlecenie sprzedaży dopasowane!"
#: src/pages/market/index.tsx:183
msgid "Sell orders"
msgstr "Zamówienia sprzedaży"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "sells"
msgstr "sprzedaje"
#. placeholder {0}: law.data.amount
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266
msgid "Send <0>{0}</0> to <1/>"
msgstr "Wyślij <0>{0}</0> do <1/>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362
msgid "Send <0>{count}</0> messages"
msgstr "Wyślij <0>{count}</0> wiadomości"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397
msgid "Send a message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222
msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!"
msgstr "Wyślij wiadomość, aby ukończyć samouczek. Witamy w społeczności!"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315
msgid "Send Gift"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360
msgid "Send Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261
msgid "Send money to another country"
msgstr "Wyślij pieniądze do innego kraju"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303
msgid "Send warning"
msgstr "Wyślij ostrzeżenie"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51
msgid "Sergeant"
msgstr "Sierżant"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131
msgid "Set a <0>description</0>"
msgstr "Ustaw <0>opis</0>"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153
msgid "Set a referrer"
msgstr "Ustaw polecającego"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338
msgid "Set a welcome article for your country"
msgstr "Ustaw artykuł powitalny dla swojego kraju"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343
msgid "Set a welcome article for your country<0/>"
msgstr "Ustaw artykuł powitalny dla swojego kraju<0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353
msgid "Set country color"
msgstr "Ustaw kolor kraju"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88
msgid "Set new party ethics configuration:"
msgstr ""
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55
#~ msgid "Set order"
#~ msgstr "Ustaw rozkaz"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79
msgid "Set party ethics"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400
msgid "Set Profile Picture"
msgstr "Ustaw zdjęcie profilowe"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387
msgid "Set specialization item"
msgstr "Ustaw przedmiot specjalizacji"
#. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode]
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393
msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}</0>.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus</2> will be available for local companies producing this item."
msgstr "Ustaw specjalizowany przedmiot kraju na <0>{0}</0>.<1/><2>Bonus Produkcji</2> z zasobów strategicznych kraju będzie dostępny dla lokalnych firm produkujących ten przedmiot."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388
msgid "Set the country's specialized production item"
msgstr "Ustaw specjalizowany przedmiot produkcji kraju"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394
msgid "Set Username"
msgstr "Ustaw nazwę użytkownika"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337
msgid "Set welcome article"
msgstr "Ustaw artykuł powitalny"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401
msgid "Set your profile picture"
msgstr "Ustaw swoje zdjęcie profilowe"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395
msgid "Set your username"
msgstr "Ustaw swoją nazwę użytkownika"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52
msgid "Shop"
msgstr "Sklep"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119
msgid "Show Inventory"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216
msgid "Show more"
msgstr "Pokaż więcej"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19
msgid "Skill issue?"
msgstr "Problem ze skillem?"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156
msgid "Skills"
msgstr "Umiejętności"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109
msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!"
msgstr "Umiejętności czynią cię silniejszym. Poprawmy twoje zdolności!"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53
msgid "Skills saved!"
msgstr "Umiejętności zapisane!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690
msgid "Skin gift received"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1658
msgid "Skin gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1722
msgid "Skin pack gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86
msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91
msgid "Skin Packs"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91
msgid "Skins"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265
msgid "Skins in this pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174
msgid "Skip Tutorial"
msgstr "Pomiń samouczek"
#: src/utils/translations.tsx:25
msgid "Sniper"
msgstr "Snajper"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83
msgid "Some of your companies are disabled."
msgstr "Niektóre z twoich firm są wyłączone."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309
msgid "Sound effects"
msgstr "Efekty dźwiękowe"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41
msgid "Specialist"
msgstr "Specjalista"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177
msgid "Specialization"
msgstr "Specjalizacja"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272
msgid "Specialization item"
msgstr "Przedmiot specjalizacji"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74
msgid "Spend your <0>Energy</0> working here to earn <1>Money</1>. Keep clicking to work more!"
msgstr "Wydaj swoją <0>Energię</0> pracując tutaj, aby zarobić <1>Pieniądze</1>. Kontynuuj klikanie, aby pracować więcej!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137
msgid "Spendings"
msgstr "Wydatki"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132
msgid "Start a congress election, now"
msgstr "Rozpocznij wybory parlamentarne teraz"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53
msgid "Start a party council election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73
msgid "Start a party leader election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106
msgid "Start a party primary election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124
msgid "Start a presidential election, now"
msgstr "Rozpocznij wybory prezydenckie teraz"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115
msgid "Start a revolution to overthrow the government"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129
msgid "Start congress election"
msgstr "Rozpocznij wybory parlamentarne"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121
msgid "Start presidential election"
msgstr "Rozpocznij wybory prezydenckie"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112
msgid "Start revolution"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108
msgid "Started <0/>"
msgstr "Rozpoczęto <0/>"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205
msgid "Starting"
msgstr "Rozpoczynanie"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31
msgid "Starting from the bottom..."
msgstr "Zaczynając od dna..."
#: src/pages/events/index.tsx:117
msgid "Starts soon..."
msgstr "Wkrótce się rozpocznie..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11
msgid "Statistically impossible to stay this unlucky"
msgstr "Statystycznie niemożliwe być tak pechowym"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92
msgid "Statistically rigged"
msgstr "Statystycznie ustawione"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190
msgid "Stats regenerate every hour"
msgstr "Statystyki regenerują się co godzinę"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/utils/translations.tsx:33
msgid "Steak"
msgstr "Stek"
#: src/utils/translations.tsx:37
msgid "Steel"
msgstr "Stal"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107
msgid "Storage"
msgstr "Magazyn"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97
msgid "Strategic"
msgstr "Strategiczny"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93
msgid "Strategic resource"
msgstr "Zasób strategiczny"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189
msgid "Strategic resources"
msgstr "Zasoby strategiczne"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:161
msgid "Subscribed"
msgstr "Subskrybowane"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56
msgid "Subscribers"
msgstr "Subskrybenci"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118
msgid "Successfully logged in with Discord!"
msgstr "Pomyślnie zalogowano przez Discord!"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57
msgid "Support the game"
msgstr "Wesprzyj grę"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208
msgid "Support the game and quickly dismantle items!"
msgstr "Wspieraj grę i szybko demontuj przedmioty!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60
msgid "Support us"
msgstr "Wesprzyj nas"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271
#: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22
msgid "Supporter"
msgstr "Wspierający"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210
msgid "Supporter feature"
msgstr "Funkcja wspierającego"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68
msgid "Supporter gifts"
msgstr "Prezenty wspierającego"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62
msgid "Supporter months"
msgstr "Miesiące wspierającego"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60
msgid "Supporter plan"
msgstr "Plan Wspierającego"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31
msgid "Supporter Plan"
msgstr "Plan Wspierającego"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161
msgid "Supreme Commander"
msgstr "Najwyższy Dowódca"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235
msgid "Sworn enemy"
msgstr "Zaprzysięgły wróg"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:72
msgid "System revolt"
msgstr "Bunt systemowy"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144
msgid "Take control"
msgstr "Przejmij kontrolę"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79
msgid "Take deposits into account"
msgstr "Uwzględnij depozyty"
#: src/utils/translations.tsx:26
msgid "Tank"
msgstr "Czołg"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171
msgid "Target country"
msgstr "Docelowy kraj"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184
msgid "Target region"
msgstr "Docelowy region"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259
msgid "Target user"
msgstr "Docelowy gracz"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204
msgid "Tax type"
msgstr "Typ podatku"
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30
msgid "Taxes"
msgstr "Podatki"
#: src/pages/index.tsx:151
msgid "Terms"
msgstr "Warunki"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335
msgid "Texture"
msgstr "Tekstura"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76
msgid "That dopamine hit is free"
msgstr "Ta dawka dopaminy jest za darmo"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68
msgid "That's epic!"
msgstr "To jest epickie!"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96
msgid "The <0>Production Points</0> you generate each time you work"
msgstr "<0>Punkty Produkcji</0>, które generujesz za każdym razem gdy pracujesz"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38
msgid "The base value for <0>Damages</0> calculation."
msgstr "Podstawowa wartość do obliczania <0>Obrażeń</0>."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57
msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits"
msgstr "Wzrost współczynnika obrażeń trafień krytycznych nad normalnymi"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70
msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage."
msgstr "Depozyt daje bonus produkcyjny o następującym procencie."
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80
msgid "The deposit will expire in the following amount of time."
msgstr "Złoże wygaśnie w następującym czasie."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460
msgid "The double XP event has ended."
msgstr "Wydarzenie podwójnego XP zakończyło się."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858
msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h</0>."
msgstr "Efekt zużytych buffów zakończył się. Faza debuffu się rozpoczęła i potrwa <0>{debuffDuration}h</0>."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1551
msgid "The giveaway has ended. Check if you won!"
msgstr "Konkurs zakończony. Sprawdź czy wygrałeś!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110
msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time."
msgstr "Zasób strategiczny zostanie przetasowany w następującym czasie."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1448
msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!"
msgstr "Turniej zakończył się dla twojej drużyny <0/>. Sprawdź wyniki!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12
msgid "The universe owes you something big"
msgstr "Wszechświat jest ci coś winien"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66
msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit."
msgstr "Ta firma jest wyłączona, ponieważ właściciel osiągnął limit firm."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119
msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it."
msgstr "Ten kraj nie ma prezydenta ani aktywnego członka kongresu, możesz przejąć nad nim kontrolę."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42
msgid "This equipment is green and so is grass"
msgstr "Ten przedmiot jest zielony jak trawa"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62
msgid "This feels good, huh?"
msgstr "Dobrze to czuć, co?"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27
msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire."
msgstr "To jest twoje centrum firm. Tutaj możesz produkować przedmioty i budować swoje imperium."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182
msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country."
msgstr "To prawo może być nadużywane i wymaga 5+ możliwych głosujących w kraju."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138
msgid "This law has an additional variable cost"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191
msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country."
msgstr ""
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177
msgid "This region is not linked to it's owner's capital."
msgstr "Ten region nie jest połączony ze stolicą swojego właściciela."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75
msgid "This user is not part of any family group"
msgstr "Ten użytkownik nie należy do żadnej grupy rodzinnej"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132
msgid "Time to fight for your country! Let's join the action."
msgstr "Czas walczyć za swój kraj! Dołącz do akcji."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45
msgid "Time to produce!"
msgstr "Czas produkować!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288
msgid "Tip <0>{count}</0> articles"
msgstr "Daj napiwek <0>{count}</0> artykułom"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286
msgid "Tip Article"
msgstr "Daj napiwek artykułowi"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246
msgid "Token Name"
msgstr "Nazwa Tokenu"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:153
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:140
msgid "Top (1d)"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:147
msgid "Top (1w)"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84
msgid "Top 3 offers"
msgstr "Top 3 ofert"
#: src/pages/index.tsx:144
msgid "Top countries"
msgstr "Top kraje"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87
msgid "Top Donors"
msgstr "Najwięksi darczyńcy"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66
msgid "Top eligible offer:"
msgstr "Najlepsza kwalifikująca się oferta:"
#: src/pages/shop/index.tsx:85
msgid "Top gift givers of the month"
msgstr "Top darczyńców miesiąca"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:149
#~ msgid "Top offer:"
#~ msgstr "Najlepsza oferta:"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522
msgid "total"
msgstr "łącznie"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198
#: src/pages/market/index.tsx:153
#: src/pages/market/index.tsx:202
msgid "Total"
msgstr "Razem"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:439
msgid "Total cases opened:"
msgstr "Otwartych skrzynek:"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27
msgid "Total damages"
msgstr "Łączne obrażenia"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65
msgid "Total Donated:"
msgstr "Łącznie przekazano:"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139
#: src/pages/events/index.tsx:89
msgid "Tournament"
msgstr "Turniej"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1420
msgid "Tournament Created"
msgstr "Turniej Utworzony"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1460
msgid "Tournament Eliminated"
msgstr "Wyeliminowany z turnieju"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1446
msgid "Tournament Ended"
msgstr "Turniej zakończony"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1371
msgid "Tournament Round Won"
msgstr "Wygrana runda turnieju"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1433
msgid "Tournament Started"
msgstr "Turniej rozpoczęty"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1401
msgid "Tournament Won!"
msgstr "Turniej wygrany!"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20
msgid "Trade"
msgstr "Handel"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71
#: src/pages/market/index.tsx:56
msgid "Trading"
msgstr "Handel"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16
msgid "Trainee"
msgstr "Praktykant"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188
msgid "Transac."
msgstr "Transak."
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76
#: src/pages/market/index.tsx:83
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcje"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260
msgid "Transfer money"
msgstr "Przelej pieniądze"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:181
msgid "Transfer to company (optional)"
msgstr "Przenieś do firmy (opcjonalne)"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92
msgid "Trebuchet"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36
msgid "Trooper"
msgstr "Żołnierz"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65
msgid "Tutorials"
msgstr "Samouczki"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31
msgid "Tutorials reseted"
msgstr "Samouczki zresetowane"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282
msgid "Unban user"
msgstr "Odbanuj użytkownika"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257
msgid "Unblock (show content)"
msgstr "Odblokuj (pokaż treści)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90
msgid "Unequip all"
msgstr "Zdejmij wszystko"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200
msgid "Unlinked"
msgstr "Niepołączony"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173
msgid "Unlinked to capital"
msgstr "Niepołączony ze stolicą"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322
msgid "Unlock"
msgstr ""
#. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount
#. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : ''
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317
msgid "Unlock {0} skin{1}"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89
msgid "Unlock Help all button"
msgstr "Odblokuj przycisk Pomóż wszystkim"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86
msgid "Unlock Produce all button"
msgstr "Odblokuj przycisk Produkuj wszystko"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1753
msgid "Unlocked pack"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296
msgid "Unmute user"
msgstr "Wyłącz wyciszenie"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405
msgid "Unmuted <0/>"
msgstr "Wyłączono wyciszenie <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93
msgid "Unreal. This doesn't happen"
msgstr "Nierealne. To się nie dzieje"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122
msgid "Unregister"
msgstr "Wyrejestruj"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293
msgid "Unrest"
msgstr ""
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191
msgid "Unrest Contributors"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Unselect all"
msgstr "Odznacz wszystko"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56
#~ msgid "Unset order"
#~ msgstr "Usuń rozkaz"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279
msgid "Unset the sworn enemy country"
msgstr "Usuń zaprzysięgłego wroga kraju"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122
msgid "Up to {0} equipment sets"
msgstr "Do {0} zestawów ekwipunku"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31
msgid "Upcoming Tournament"
msgstr "Nadchodzący Turniej"
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57
msgid "Update infos"
msgstr "Zaktualizuj informacje"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57
#~ msgid "Update order"
#~ msgstr "Aktualizuj rozkaz"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:207
msgid "Update worker"
msgstr "Zaktualizuj pracownika"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370
msgid "Upgrade a company"
msgstr "Ulepsz firmę"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:130
#~ msgid "Upgrade a moderate ethic to its fanatic version"
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369
msgid "Upgrade Company"
msgstr "Ulepsz firmę"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438
msgid "Upgrade Skills"
msgstr "Ulepsz umiejętności"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204
msgid "Upgrade to supporter"
msgstr "Zostań supporterem"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440
msgid "Upgrade your skills <0>{count}</0> times"
msgstr "Ulepsz swoje umiejętności <0>{count}</0> razy"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143
msgid "Upgrade your skills!"
msgstr "Ulepsz swoje umiejętności!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144
msgid "Upgrades"
msgstr "Ulepszenia"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37
msgid "Use your <0>Entrepreneurship</0> to work in your own company and fill its production bar."
msgstr "Wykorzystaj swoją <0>Przedsiębiorczość</0>, aby pracować we własnej firmie i napełnić pasek produkcji."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166
msgid "Use your <0>Hunger</0> to eat food and refill your <1>Health</1>. Then get back to fighting!"
msgstr "Wykorzystaj swój <0>Głód</0>, aby zjeść jedzenie i uzupełnić <1>Zdrowie</1>. Potem wróć do walki!"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86
msgid "Used"
msgstr "Używane"
#: src/utils/translations.tsx:78
#: src/utils/translations.tsx:84
#: src/utils/translations.tsx:89
msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack</0>"
msgstr "Używana do strzelania. Zwiększa twój <0>Atak</0>"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163
msgid "Used to <0>Self Work</0> in your own companies"
msgstr "Używane do <0>Pracy Własnej</0> w swoich firmach"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84
msgid "Used to <0>Work</0>"
msgstr "Używane do <0>Pracy</0>"
#: src/utils/translations.tsx:63
msgid "Used to build companies and MUs"
msgstr "Używany do budowy firm i JW"
#: src/utils/translations.tsx:41
msgid "Used to craft items"
msgstr "Używany do tworzenia przedmiotów"
#: src/utils/translations.tsx:72
msgid "Used to maintain upgrades"
msgstr "Używany do utrzymania ulepszeń"
#: src/utils/translations.tsx:111
msgid "Used to produce ammunition"
msgstr "Używany do produkcji amunicji"
#: src/utils/translations.tsx:61
msgid "Used to produce Bread"
msgstr "Używany do produkcji Chleba"
#: src/utils/translations.tsx:62
msgid "Used to produce Concrete"
msgstr "Używany do produkcji Betonu"
#: src/utils/translations.tsx:43
msgid "Used to produce Cooked Fish"
msgstr "Używany do produkcji Gotowanej Ryby"
#: src/utils/translations.tsx:73
msgid "Used to produce Oil"
msgstr "Używany do produkcji Oleju"
#: src/utils/translations.tsx:99
msgid "Used to produce Pills"
msgstr "Używany do produkcji Pigułek"
#: src/utils/translations.tsx:50
msgid "Used to produce Steel"
msgstr "Używany do produkcji Stali"
#: src/utils/translations.tsx:109
msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications"
msgstr "Używany do ulepszania firm, JW i fortyfikacji"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144
msgid "User Actions"
msgstr "Działania użytkownika"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298
msgid "User already owns all skins"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124
msgid "User blocked"
msgstr "Użytkownik zablokowany"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247
msgid "User not found"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122
msgid "User participation to the ground points."
msgstr "Udział użytkownika w punktach terenu."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43
msgid "User removed from family group"
msgstr "Użytkownik usunięty z grupy rodzinnej"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128
msgid "User unblocked"
msgstr "Użytkownik odblokowany"
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160
msgid "Username removed"
msgstr "Nazwa użytkownika usunięta"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9
msgid "UwU"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47
msgid "Valentine Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26
msgid "Valentine Cat Ears"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29
msgid "Valentine Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53
msgid "Valentine Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41
msgid "Valentine Gun"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
msgid "Valentine Heavy Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35
msgid "Valentine Knife"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
msgid "Valentine Light Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38
msgid "Valentine Lollipop"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32
msgid "Valentine Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44
msgid "Valentine Rifle"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23
msgid "Valentine Skirt"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50
msgid "Valentine Sniper"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17
msgid "Valentine Tank"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56
msgid "Vanguard"
msgstr "Straż przednia"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96
msgid "Verification code"
msgstr "Kod weryfikacyjny"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156
msgid "Verify"
msgstr "Zweryfikuj"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174
msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again"
msgstr "Zweryfikuj swój email aby tworzyć oferty pracy. Sprawdź email lub wyloguj się i zaloguj ponownie"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101
msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again"
msgstr "Zweryfikuj swój email aby handlować przedmiotami. Sprawdź email lub wyloguj się i zaloguj ponownie"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260
msgid "Verifying CAPTCHA..."
msgstr "Weryfikacja CAPTCHA..."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131
msgid "Vice Admiral"
msgstr "Wiceadmirał"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:60
msgid "Vice President"
msgstr "Wiceprezydent"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45
msgid "VS"
msgstr "VS"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244
msgid "Wage"
msgstr "Wynagrodzenie"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574
msgid "Wage changed"
msgstr "Pensja zmieniona"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:133
#~ msgid "Wage info"
#~ msgstr "Info o wynagrodzeniu"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:174
msgid "Wage per production"
msgstr "Wynagrodzenie za produkcję"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35
msgid "Wage reduction accepted."
msgstr "Obniżka wynagrodzenia zaakceptowana."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66
msgid "Wage reduction proposed"
msgstr "Zaproponowano obniżkę wynagrodzenia"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:74
msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject."
msgstr "Zaproponowano obniżkę wynagrodzenia! Oczekiwanie na akceptację lub odrzucenie przez pracownika."
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111
msgid "Waiting for level {0}"
msgstr "Oczekuje na poziom {0}"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:156
msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond."
msgstr "Oczekiwanie na akceptację lub odrzucenie obniżki wynagrodzenia przez pracownika. Nie możesz zmienić wynagrodzenia, dopóki nie odpowie."
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "wants"
msgstr "chce"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:62
msgid "War declared"
msgstr "Wojna wypowiedziana"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49
msgid "War Ended"
msgstr "Wojna zakończona"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39
msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads</0> or <1>pay-to-win</1>, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3"
msgstr "War Era jest w 100% darmowa i nie ma <0>reklam</0> ani <1>pay-to-win</1>, Jeśli podoba ci się gra, możesz wesprzeć jej rozwój subskrybując Plan Wspierającego <3"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76
msgid "Warrant Officer"
msgstr "Chorąży"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94
msgid "Wars"
msgstr "Wojny"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38
msgid "Wealth"
msgstr "Majątek"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106
msgid "Weapon"
msgstr "Broń"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193
msgid "Weekly"
msgstr "Tygodniowe"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172
msgid "Weekly balance"
msgstr "Tygodniowe saldo"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21
msgid "Weekly damages"
msgstr "Tygodniowe obrażenia"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1645
msgid "Weekly Missions Reset"
msgstr "Reset Misji Tygodniowych"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1086
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66
msgid "Welcome back {username}!"
msgstr "Witaj ponownie {username}!"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1087
msgid "Welcome to War Era!"
msgstr "Witaj w War Era!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25
msgid "Welcome to your economy!"
msgstr "Witaj w swojej ekonomii!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156
msgid "When your <0>Health</0> runs out, open this menu to restore it with food."
msgstr "Gdy twoje <0>Zdrowie</0> się wyczerpie, otwórz to menu, aby je przywrócić jedzeniem."
#: src/pages/companies.tsx:125
msgid "Whole Production"
msgstr "Cała produkcja"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158
msgid "Why do you want to propose this law?"
msgstr "Dlaczego chcesz zaproponować to prawo?"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174
msgid "With contracts"
msgstr "Z kontraktami"
#: src/pages/events/index.tsx:139
msgid "Won by"
msgstr "Wygrane przez"
#: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74
msgid "Work"
msgstr "Pracuj"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76
msgid "Work <0>{count}</0> times for an employer"
msgstr "Pracuj <0>{count}</0> razy dla pracodawcy"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72
msgid "Work and earn!"
msgstr "Pracuj i zarabiaj!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:85
msgid "Worker fired!"
msgstr "Pracownik zwolniony!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529
msgid "Worker left"
msgstr "Pracownik odszedł"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:62
msgid "Worker updated!"
msgstr "Pracownik zaktualizowany!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87
#: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37
msgid "Workers"
msgstr "Pracownicy"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58
msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out."
msgstr "Praca dla innych to świetny sposób na zarabianie pieniędzy na początku."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82
msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?"
msgstr "Wow gratulacje! A czy pomyślałeś o premium?"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:58
msgid "Write a law"
msgstr "Napisz prawo"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65
msgid "Wtf"
msgstr "Co jest"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79
msgid "Wtf is this possible?"
msgstr "Jak to w ogóle możliwe?"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44
msgid "XP"
msgstr "XP"
#. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197
msgid "You already have {0} active companies. Disable one first."
msgstr "Masz już {0} aktywnych firm. Najpierw wyłącz jedną."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25
msgid "You are a beautiful person"
msgstr "Jesteś pięknym człowiekiem"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80
msgid "You are a lucky bastard"
msgstr "Masz cholerne szczęście"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109
msgid "You are already congress member of another country. Resign first."
msgstr "Jesteś już członkiem kongresu innego kraju. Najpierw zrezygnuj."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105
msgid "You are already president of another country. Resign first."
msgstr "Jesteś już prezydentem innego kraju. Najpierw zrezygnuj."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107
msgid "You are already vice president of another country. Resign first."
msgstr "Jesteś już wiceprezydentem innego kraju. Najpierw zrezygnuj."
#: src/pages/companies.tsx:76
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64
msgid "You are jobless"
msgstr "Jesteś bezrobotny"
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:48
msgid "You are not a congress member of this country"
msgstr "Nie jesteś członkiem kongresu tego kraju"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44
msgid "You are not a council member of this party"
msgstr ""
#: src/pages/events/index.tsx:133
msgid "You are not participating"
msgstr "Nie uczestniczysz"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53
msgid "You are very skilled!"
msgstr "Masz wielki skill!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749
msgid "You bought items."
msgstr "Kupiłeś przedmioty."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77
msgid "You broke the rng"
msgstr "Zepsułeś generator losowy"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210
msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item."
msgstr "Możesz demontować przedmioty z ekwipunku zaznaczając przedmiot."
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61
msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy."
msgstr "Opcjonalnie możesz powiązać artykuł kampanijny ze swoją kandydaturą."
#: src/components/_user/user/Level.tsx:82
msgid "You can upgrade your skills!"
msgstr "Możesz ulepszyć swoje umiejętności!"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61
msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role"
msgstr "Nie możesz ubiegać się o obywatelstwo, jeśli masz rolę w rządzie/kongresie"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28
msgid "You don't have permission to view applications."
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872
msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you."
msgstr "Czujesz się zdrowo, efekt debuffu już na ciebie nie wpływa."
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48
msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below"
msgstr "Zostaniesz automatycznie zatwierdzony, ponieważ populacja kraju jest poniżej"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93
msgid "You have a case!"
msgstr "Masz skrzynkę!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1257
msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Zostałeś zdegradowany z dowódcy w <0/> przez <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335
msgid "You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1243
msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Zostałeś awansowany na dowódcę w <0/> przez <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1229
msgid "You have been removed from <0/> by <1/>"
msgstr "Zostałeś usunięty z <0/> przez <1/>"
#. placeholder {0}: data.money
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1351
msgid "You have been rewarded <0>{0}</0> for your contribution to the battle in <1/>"
msgstr "Otrzymałeś nagrodę <0>{0}</0> za swój wkład w bitwę w <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561
msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>"
msgstr "Zostałeś przeniesiony z <0/> do <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:337
#~ msgid "You have been transferred from <0/> to <1/> for <2>{0}</2> wage"
#~ msgstr "Zostałeś przeniesiony z <0/> do <1/> z pensją <2>{0}</2>"
#. placeholder {0}: 1
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839
msgid "You have consumed <0>{0}</0>, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h</1>."
msgstr "Zużyłeś <0>{0}</0>, jego efekt zaczyna się teraz i kończy za <1>{buffDuration}h</1>."
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36
msgid "You have resigned from the congress"
msgstr "Zrezygnowałeś z kongresu"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28
msgid "You have resigned from the government"
msgstr "Zrezygnowałeś z rządu"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101
msgid "You have to be level {0} to take control of a country."
msgstr "Musisz być na poziomie {0}, aby przejąć kontrolę nad krajem."
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103
msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again."
msgstr "Musisz poczekać {0} dni, zanim ponownie przejmiesz kontrolę nad krajem."
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44
msgid "You left the company."
msgstr "Opuściłeś firmę."
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56
msgid "You left your job!"
msgstr "Zrezygnowałeś z pracy!"
#. placeholder {0}: data.quantity
#. placeholder {1}: data.lootChance
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494
msgid "You looted <0>{0}</0> with a loot chance of <1>{1}</1> in <2/>"
msgstr "Zdobyłeś <0>{0}</0> z szansą na łup <1>{1}</1> w <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476
msgid "You looted a new equipment!"
msgstr "Zdobyłeś nowy ekwipunek!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468
msgid "You looted a new weapon!"
msgstr "Zdobyłeś nową broń!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727
msgid "You looted money on the battlefield."
msgstr "Zdobyłeś pieniądze na polu bitwy."
#. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel
#. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel
#: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120
#: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92
msgid "You must be at least level {0} to contribute."
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42
msgid "You must be on web to subscribe"
msgstr "Musisz być na stronie internetowej, aby się zapisać"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92
msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)"
msgstr ""
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121
msgid "You need to equip a weapon first"
msgstr "Najpierw musisz wyposażyć broń"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1173
msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈"
msgstr "Twój prezent premium od <0/> wygasł! Czy rozważyłbyś subskrypcję i wsparcie gry? 👉👈"
#. placeholder {0}: data.muId ? ( <MuName muId={data.muId} /> ) : data.countryId ? ( <CountryName countryId={data.countryId} /> ) : ( 'your' )
#. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} <Typo fw='bold' color='text1'> #{data.rank} </Typo> </> )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1483
msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>"
msgstr "Otrzymałeś nagrodę za {0} {1} w poziomie<0/> w rankingu <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751
msgid "You sold items."
msgstr "Sprzedałeś przedmioty."
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561
msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661
msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379
#~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!"
#~ msgstr "Pomyślnie podarowałeś baner dla <0/>!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1138
msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!"
msgstr "Pomyślnie podarowałeś subskrypcję premium dla <0/>!"
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725
msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20
msgid "You very lucky"
msgstr "Masz dużo szczęścia"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675
msgid "You was fired from the government by <0/>"
msgstr "Zostałeś zwolniony z rządu przez <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313
msgid "You were elected"
msgstr "Zostałeś wybrany"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21
msgid "You were so close"
msgstr "Byłeś tak blisko"
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116
msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals"
msgstr "Zyskujesz pieniądze za odznakę + {0}% dochodu z odznaki wszystkich twoich poleconych"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220
msgid "You're all set!"
msgstr "Wszystko gotowe!"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55
msgid "You're already a supporter <0/>"
msgstr "Jesteś już wspierającym <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38
msgid "You're climbing, don't stop now"
msgstr "Wspinasz się, nie zatrzymuj się"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85
msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!"
msgstr "Będziesz legendą przez następne 100 uderzeń!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49
msgid "You're literally one case away from greatness"
msgstr "Dosłownie jedna skrzynka od wielkości"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47
msgid "You're officially better than 80% of players"
msgstr "Oficjalnie jesteś lepszy niż 80% graczy"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60
msgid "You're peaking"
msgstr "Jesteś na szczycie"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185
msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards."
msgstr "Ukończyłeś kilka misji! Odbierzmy twoje nagrody XP."
#: src/components/_user/user/Level.tsx:122
msgid "You've reached max level!"
msgstr "Osiągnąłeś maksymalny poziom!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47
msgid "Your <0>Production</0> bar is full! Click to produce items and add them to your inventory."
msgstr "Twój pasek <0>Produkcji</0> jest pełny! Kliknij, aby wyprodukować przedmioty i dodać je do ekwipunku."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96
msgid "Your account has been automatically reported for cheating"
msgstr "Twoje konto zostało automatycznie zgłoszone za oszustwo"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74
msgid "Your ancestors are proud"
msgstr "Twoi przodkowie są dumni"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1188
msgid "Your application to <0/> has been rejected"
msgstr "Twoja aplikacja do <0/> została odrzucona"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1622
msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you."
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140
msgid "Your citizenship is going to change"
msgstr "Twoje obywatelstwo się zmieni"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146
msgid "Your country"
msgstr "Twój kraj"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1014
msgid "Your country is under attack!"
msgstr "Twój kraj jest atakowany!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1028
msgid "Your country launched an attack!"
msgstr "Twój kraj przeprowadził atak!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1059
msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>"
msgstr "Twój kraj rozpoczął bunt w <0/> przeciwko <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645
msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>"
msgstr "Twój kraj rozpoczął budowę <0/> w <1/>"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109
msgid "Your current job"
msgstr "Twoja obecna praca"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138
msgid "Your current order"
msgstr "Twoje obecne zamówienie"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1635
msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "Twoje misje dzienne zostały zresetowane! Wykonaj je, aby zdobyć nagrody."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438
msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!"
msgstr "Twój dzienny limit XP został zresetowany, możesz teraz zdobywać XP i otrzymać dzienną nagrodę!"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239
msgid "Your damages"
msgstr "Twoje obrażenia"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47
msgid "Your email"
msgstr "Twój email"
#. placeholder {0}: worker.previousWage
#. placeholder {1}: worker.wage
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68
msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0}</0> to <1>{1}</1>."
msgstr "Twój pracodawca chce obniżyć Twoje wynagrodzenie z <0>{0}</0> do <1>{1}</1>."
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591
msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0}</1> to <2>{1}</2>. Accept or reject this change."
msgstr "Twój pracodawca chce obniżyć Twoje wynagrodzenie w <0/> z <1>{0}</1> do <2>{1}</2>. Zaakceptuj lub odrzuć tę zmianę."
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84
msgid "Your enemies"
msgstr "Twoi wrogowie"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60
msgid "Your infos have been saved."
msgstr "Twoje informacje zostały zapisane."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85
msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!"
msgstr "Twój ekwipunek zawiera wszystkie przedmioty. Zobaczmy, co masz!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48
msgid "Your luck is just warming up, don't quit"
msgstr "Twoje szczęście dopiero się rozgrzewa, nie rezygnuj"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24
msgid "Your luck is on vacation"
msgstr "Twoje szczęście jest na wakacjach"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114
msgid "Your military unit name"
msgstr "Nazwa twojej jednostki wojskowej"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14
msgid "Your offers"
msgstr "Twoje oferty"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98
msgid "Your party name"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1120
msgid "Your premium subscription has been activated!"
msgstr "Twoja subskrypcja premium została aktywowana!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1129
msgid "Your premium subscription has expired!"
msgstr "Twoja subskrypcja premium wygasła!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222
msgid "Your rank"
msgstr "Twoja pozycja"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94
msgid "Your referral link"
msgstr "Twój link polecający"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1462
msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>"
msgstr "Twoja drużyna <0/> została wyeliminowana z <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1373
msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!"
msgstr "Twoja drużyna <0/> wygrała rundę w <1/>!"
#: src/pages/events/index.tsx:124
msgid "Your team:"
msgstr "Twoja drużyna:"
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576
msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0}</1> to <2>{1}</2>"
msgstr "Twoja pensja w <0/> zmieniła się z <1>{0}</1> na <2>{1}</2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1647
msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "Twoje misje tygodniowe zostały zresetowane! Wykonaj je, aby zdobyć nagrody."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208
msgid "your@email.com"
msgstr "twoj@email.com"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:167
msgid "Yours"
msgstr "Twoje"