Files
warera-translation/it/messages.po
2026-02-14 18:43:34 -03:00

6858 lines
215 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2026-01-29 17:52-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: uk\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. placeholder {0}: user.data.mute.reason
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409
msgid " - Reason: {0}"
msgstr " - Motivo: {0}"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71
msgid " Gift a sub"
msgstr " Regala un abbonamento"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182
msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}</0>."
msgstr "- Difendere questa regione avrà un malus di <0>{0}</0>."
#. placeholder {0}: -region.development * 0.5
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191
msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}</0>."
msgstr "- Il reddito da sviluppo è ridotto del 50%: <0>{0}</0>."
#. placeholder {0}: myCountry?.name
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81
msgid "{0} & allies"
msgstr "{0} e alleati"
#. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen
#: src/components/_political/law/Law.tsx:120
msgid "{0} active citizens required"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.userId && ( <UserUsername userId={data.userId} withAvatar withFlag /> )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606
msgid "{0} bought your item offer"
msgstr "{0} ha comprato la tua offerta dell'oggetto"
#. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24)
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144
msgid "{0} days cooldown"
msgstr ""
#. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169
msgid "{0} Free"
msgstr "{0} Gratis"
#. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours
#. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours
#: src/components/_political/law/Law.tsx:111
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} ore"
#. placeholder {0}: data.userId && ( <UserUsername userId={data.userId} withAvatar withFlag /> )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629
msgid "{0} proposed a law, check it out!"
msgstr "{0} ha proposto una legge, dai un'occhiata!"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54
msgid "{0} rounds are needed to win the battle."
msgstr "Servono {0} round per vincere la battaglia."
#. placeholder {0}: user.data?.username
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85
msgid "{0}'s Companies"
msgstr "Aziende di {0}"
#. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182
msgid "{0}/{1} active"
msgstr "{0}/{1} attive"
#. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50
msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company."
msgstr "La tassa sul reddito del {0}% verrà trattenuta dai guadagni lavorando in questa azienda."
#. placeholder {0}: region.taxPercent
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168
msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages."
msgstr "La tassa sul reddito del {0}% verrà trattenuta dai salari dei tuoi lavoratori."
#. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243
msgid "{0}% of invested"
msgstr "{0}% dell'investito"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162
msgid "{completedCount}/{totalCount} completed"
msgstr "{completedCount}/{totalCount} completate"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43
msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered"
msgstr "{registeredCount} {entityLabel} registrati"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61
msgid "{roundsToWin} Rounds to win"
msgstr "{roundsToWin} round per vincere"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49
msgid "{score}/{0} Rounds"
msgstr "{score}/{0} round"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224
msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143
msgid "*May burn"
msgstr "*Può bruciare"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120
#~ msgid "+{0}% from deposit"
#~ msgstr "+{0}% dal giacimento"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125
#~ msgid "+{0}% from strategic resources"
#~ msgstr "+{0}% dalle risorse strategiche"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1218
msgid "<0/> applied to join <1/>"
msgstr "<0/> ha fatto richiesta per unirsi a <1/>"
#. placeholder {0}: myWorker.data.wage
#. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( <Typo as='span' opacity={0.7}> {' ('} <Money static precision={3} color='yellowText'> {wageAfterTax} </Money> {' after taxes)'} </Typo> )
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116
msgid "<0/> at <1>{0}</1> wage.{1}"
msgstr "<0/> con salario <1>{0}</1>.{1}"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292
msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}</2>"
msgstr "<0/> compra la tua regione <1/> per <2>{0}</2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:916
msgid "<0/> commented on your article <1/>"
msgstr "<0/> ha commentato il tuo articolo <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822
msgid "<0/> conquered the region in <1/>"
msgstr "<0/> ha conquistato la regione in <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817
msgid "<0/> defended in <1/>"
msgstr "<0/> ha difeso in <1/>"
#. placeholder {0}: data.amount
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1292
msgid "<0/> donated <1>{0}</1> to <2/>"
msgstr "<0/> ha donato <1>{0}</1> a <2/>"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546
msgid "<0/> fired you from your <1>{0}</1> wage job in <2/>"
msgstr "<0/> ti ha licenziato dal tuo lavoro da <1>{0}</1> in <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155
msgid "<0/> gifted you a premium subscription!"
msgstr "<0/> ti ha regalato un abbonamento premium!"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1595
msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!"
msgstr "<0/> ti ha regalato il banner \"{0}\"!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690
#~ msgid "<0/> gifted you the skin \"{0}\"!"
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1696
msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1759
msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1425
msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!"
msgstr "<0/> è stato creato, inizierà a breve!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225
msgid "<0/> has been elected president of <1/>"
msgstr "<0/> è stato eletto presidente di <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1077
msgid "<0/> has started a revolution in <1/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1438
msgid "<0/> has started! Let the battles begin!"
msgstr "<0/> è iniziato! Che le battaglie abbiano inizio!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1033
msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>"
msgstr "<0/> sta attaccando <1/> in <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1019
msgid "<0/> is attacking your country in <1/>"
msgstr "<0/> sta attaccando il tuo paese in <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1048
msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country"
msgstr "<0/> si sta rivoltando in <1/> contro il tuo paese"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686
msgid "<0/> joined the game with your referral link!"
msgstr "<0/> si è unito al gioco con il tuo link referral!"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515
msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0}</2> wage"
msgstr "<0/> si è unito alla tua azienda <1/> con salario <2>{0}</2>"
#. placeholder {0}: data.company && <CompanyNameById companyId={data.company} />
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531
msgid "<0/> left his job in your company {0}"
msgstr "<0/> ha lasciato il lavoro nella tua azienda {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:901
msgid "<0/> liked your article <1/>"
msgstr "<0/> ha messo mi piace al tuo articolo <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:964
msgid "<0/> liked your message <1/>"
msgstr "<0/> ha messo mi piace al tuo messaggio <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1306
msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>"
msgstr "<0/> ti ha menzionato in un messaggio <1/>"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115
msgid "<0/> Priority ends in <1/>"
msgstr "<0/> La priorità termina tra <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:885
msgid "<0/> published a new article"
msgstr "<0/> ha pubblicato un nuovo articolo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697
msgid "<0/> referred you to the game."
msgstr "<0/> ti ha invitato al gioco."
#. placeholder {0}: data.messageId && <MessageItemById messageId={data.messageId} />
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:991
msgid "<0/> responded to your message {0}"
msgstr "<0/> ha risposto al tuo messaggio {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:950
msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>"
msgstr "<0/> si è iscritto a te sul tuo articolo <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:931
msgid "<0/> tipped your article <1/>"
msgstr "<0/> ha lasciato una mancia al tuo articolo <1/>"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28
msgid "<0/> vs <1/> war"
msgstr "Guerra <0/> vs <1/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81
msgid "<0/> wants to make peace with your country"
msgstr "<0/> vuole fare pace con il tuo paese"
#. placeholder {0}: ts[data.governmentRole]
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663
msgid "<0/> was nominated as <1>{0}</1>"
msgstr "<0/> è stato nominato come <1>{0}</1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349
msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781
msgid "<0/> won the round <1>#{0}</1> in <2/>"
msgstr "<0/> ha vinto il round <1>#{0}</1> in <2/>"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787
msgid "<0/> won the round <1>#{0}</1> in <2/>!"
msgstr "<0/> ha vinto il round <1>#{0}</1> in <2/>!"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276
msgid "<0/><1>Buff</1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Buff</1> scade <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285
msgid "<0/><1>Debuff</1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Debuff</1> scade <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348
msgid "<0/>Last connection was <1><2/></1>"
msgstr "<0/>Ultima connessione: <1><2/></1>"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55
msgid "<0/>Priority ends in <1/>"
msgstr "<0/>La priorità termina tra <1/>"
#. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105
msgid "<0>{0}/{1}</0> Companies"
msgstr "<0>{0}/{1}</0> Aziende"
#. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: managementLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121
#: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24
msgid "<0>{0}/{1}</0> Workers"
msgstr "<0>{0}/{1}</0> Lavoratori"
#. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118
msgid "<0>{0}</0> <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}</0> <1/> in <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108
msgid "<0>{0}</0> <1/> orders"
msgstr "<0>{0}</0> ordini <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86
msgid "<0>{0}</0> against enemy of <1/>"
msgstr "<0>{0}</0> contro il nemico di <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160
msgid "<0>{0}</0> because <1/> is not linked to the capital"
msgstr "<0>{0}</0> perché <1/> non è collegato alla capitale"
#. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176
msgid "<0>{0}</0> because <1/> lost <2/>"
msgstr "<0>{0}</0> perché <1/> ha perso <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206
msgid "<0>{0}</0> because <1/> occupies at least one of <2/> regions"
msgstr "<0>{0}</0> perché <1/> occupa almeno una delle regioni di <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent
#. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145
msgid "<0>{0}</0> from <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}</0> da <1/> in <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196
msgid "<0>{0}</0> from <1>Resistance</1>"
msgstr "<0>{0}</0> da <1>Resistenza</1>"
#. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151
msgid "<0>{0}</0> from agrarian ethics deposit bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75
msgid "<0>{0}</0> from alliance with <1/>"
msgstr "<0>{0}</0> da alleanza con <1/>"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
#~ msgid "<0>{0}</0> from defense of your country's core region"
#~ msgstr "<0>{0}</0> dalla difesa della regione core del tuo paese"
#. placeholder {0}: region.depositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141
msgid "<0>{0}</0> from deposit resources."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242
msgid "<0>{0}</0> from Diplomatic ethics (fighting for ally)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
msgid "<0>{0}</0> from fighting for your country"
msgstr ""
#. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131
msgid "<0>{0}</0> from industrialist ethics specialization bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252
msgid "<0>{0}</0> from Isolationist ethics (fighting enemy)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222
msgid "<0>{0}</0> from Militarist ethics (attacking)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97
msgid "<0>{0}</0> from orders of <1/>"
msgstr "<0>{0}</0> dagli ordini di <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232
msgid "<0>{0}</0> from Pacifist ethics (defending)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: region.strategicBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121
msgid "<0>{0}</0> from strategic resources production bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound
#: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17
msgid "<0>{0}</0> ground are required to win a round, points are gained every tick"
msgstr "Servono <0>{0}</0> punti terreno per vincere un round, i punti si ottengono a ogni tick"
#. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost
#: src/components/_political/law/Law.tsx:99
msgid "<0>{0}</0>/day"
msgstr "<0>{0}</0>/giorno"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75
msgid "<0>{depositBonus}</0> from deposit resources in <1/>."
msgstr "<0>{depositBonus}</0> dalle risorse del giacimento in <1/>."
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86
msgid "<0>{ethicDepositBonus}</0> from <1/> agrarian ethics deposit bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64
msgid "<0>{ethicSpecializationBonus}</0> from <1/> industrialist ethics specialization bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53
msgid "<0>{strategicBonus}</0> from <1/> strategic resources production bonus."
msgstr "<0>{strategicBonus}</0> dal bonus di produzione delle risorse strategiche di <1/>."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448
msgid "<0>#{key}</0> resource of each type = <1>{value}</1>"
msgstr "<0>#{key}</0> risorsa di ogni tipo = <1>{value}</1>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:332
#~ msgid "<0>+{0}</0> bonus towards ammo or construction specialization good."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:299
#~ msgid "<0>+{0}</0> from deposits in your country."
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122
msgid "<0>Buff</0> ends <1/>"
msgstr "<0>Buff</0> scade <1/>"
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131
msgid "<0>Debuff</0> ends <1/>"
msgstr "<0>Debuff</0> scade <1/>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100
msgid "<0>Emotes</0> in chat"
msgstr "<0>Emote</0> in chat"
#. placeholder {0}: 1
#. placeholder {1}: worker.fidelity
#. placeholder {2}: 10
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112
msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}</1>.</0><2>It increase by <3>{1}</3> the production bonus until <4>{2}</4>.</2><5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage.</5>"
msgstr "<0>Ogni giorno passato lavorando per lo stesso datore di lavoro, il bonus fedeltà aumenta di <1>{0}</1>.</0><2>Aumenta il bonus di produzione di <3>{1}</3> fino a <4>{2}</4>.</2><5>Questo bonus si applica dopo il lavoro, quindi non è conteggiato nel salario.</5>"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81
msgid "<0>Filled with <1>Production Points</1> by employees working and from the automated engine.</0><2>Only the company owner can spend it to produce items.</2>"
msgstr "<0>Riempito con <1>Punti Produzione</1> dai dipendenti che lavorano e dal motore automatizzato.</0><2>Solo il proprietario dell'azienda può spenderli per produrre oggetti.</2>"
#. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue
#. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin
#. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax
#. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours
#. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays
#. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25
msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}</3> or <4>{1}</4> to add <5>{2}</5> to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%</6>.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war</9> (cost: <10>development × 10</10>, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens</11> can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h."
msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24
#~ msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}</3> to add <4>{1}</4> to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%</5>.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war</8> (cost: <9>development × 10</9>, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens</10> can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24
#~ msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}</3> to add <4>{1}</4> to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%</5>.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war</8> (cost: <9>development × 10</9>, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens</10> can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin<16/><17/>After a revolution, contributions are disabled for {6}h."
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86
msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!"
msgstr "1 leggendario ottenuto, ne mancano 5 per l'equip completo: continua a giocare d'azzardo!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137
msgid "1★ Admiral"
msgstr "1★ Ammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112
msgid "1★ Brigadier"
msgstr "1★ Brigadiere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27
msgid "1★ Cadet"
msgstr "1★ Cadetto"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92
msgid "1★ Captain"
msgstr "1★ Capitano"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72
msgid "1★ Chief"
msgstr "1★ Capo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107
msgid "1★ Colonel"
msgstr "1★ Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117
msgid "1★ Commodore"
msgstr "1★ Commodoro"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47
msgid "1★ Corporal"
msgstr "1★ Caporale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82
msgid "1★ Ensign"
msgstr "1★ Alfiere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149
msgid "1★ General"
msgstr "1★ Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12
msgid "1★ Initiate"
msgstr "1★ Iniziato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87
msgid "1★ Lieutenant"
msgstr "1★ Tenente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102
msgid "1★ Lt. Colonel"
msgstr "1★ Ten. Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142
msgid "1★ Lt. General"
msgstr "1★ Ten. Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97
msgid "1★ Major"
msgstr "1★ Maggiore"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122
msgid "1★ Marshal"
msgstr "1★ Maresciallo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62
msgid "1★ Operative"
msgstr "1★ Operatore"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67
msgid "1★ Petty Officer"
msgstr "1★ Sottufficiale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32
msgid "1★ Private"
msgstr "1★ Soldato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127
msgid "1★ Rear Admiral"
msgstr "1★ Contrammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22
msgid "1★ Recruit"
msgstr "1★ Recluta"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52
msgid "1★ Sergeant"
msgstr "1★ Sergente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42
msgid "1★ Specialist"
msgstr "1★ Specialista"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17
msgid "1★ Trainee"
msgstr "1★ Allievo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37
msgid "1★ Trooper"
msgstr "1★ Fante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57
msgid "1★ Vanguard"
msgstr "1★ Avanguardia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132
msgid "1★ Vice Admiral"
msgstr "1★ Viceammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77
msgid "1★ Warrant Officer"
msgstr "1★ Ufficiale di mandato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138
msgid "2★ Admiral"
msgstr "2★ Ammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113
msgid "2★ Brigadier"
msgstr "2★ Brigadiere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28
msgid "2★ Cadet"
msgstr "2★ Cadetto"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93
msgid "2★ Captain"
msgstr "2★ Capitano"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73
msgid "2★ Chief"
msgstr "2★ Capo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108
msgid "2★ Colonel"
msgstr "2★ Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118
msgid "2★ Commodore"
msgstr "2★ Commodoro"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48
msgid "2★ Corporal"
msgstr "2★ Caporale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83
msgid "2★ Ensign"
msgstr "2★ Alfiere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150
msgid "2★ General"
msgstr "2★ Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13
msgid "2★ Initiate"
msgstr "2★ Iniziato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88
msgid "2★ Lieutenant"
msgstr "2★ Tenente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103
msgid "2★ Lt. Colonel"
msgstr "2★ Ten. Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143
msgid "2★ Lt. General"
msgstr "2★ Ten. Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98
msgid "2★ Major"
msgstr "2★ Maggiore"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123
msgid "2★ Marshal"
msgstr "2★ Maresciallo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63
msgid "2★ Operative"
msgstr "2★ Operatore"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68
msgid "2★ Petty Officer"
msgstr "2★ Sottufficiale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33
msgid "2★ Private"
msgstr "2★ Soldato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128
msgid "2★ Rear Admiral"
msgstr "2★ Contrammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23
msgid "2★ Recruit"
msgstr "2★ Recluta"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53
msgid "2★ Sergeant"
msgstr "2★ Sergente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43
msgid "2★ Specialist"
msgstr "2★ Specialista"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18
msgid "2★ Trainee"
msgstr "2★ Allievo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38
msgid "2★ Trooper"
msgstr "2★ Fante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58
msgid "2★ Vanguard"
msgstr "2★ Avanguardia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133
msgid "2★ Vice Admiral"
msgstr "2★ Viceammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78
msgid "2★ Warrant Officer"
msgstr "2★ Ufficiale di mandato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139
msgid "3★ Admiral"
msgstr "3★ Ammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114
msgid "3★ Brigadier"
msgstr "3★ Brigadiere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29
msgid "3★ Cadet"
msgstr "3★ Cadetto"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94
msgid "3★ Captain"
msgstr "3★ Capitano"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74
msgid "3★ Chief"
msgstr "3★ Capo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109
msgid "3★ Colonel"
msgstr "3★ Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119
msgid "3★ Commodore"
msgstr "3★ Commodoro"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49
msgid "3★ Corporal"
msgstr "3★ Caporale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84
msgid "3★ Ensign"
msgstr "3★ Alfiere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151
msgid "3★ General"
msgstr "3★ Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14
msgid "3★ Initiate"
msgstr "3★ Iniziato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89
msgid "3★ Lieutenant"
msgstr "3★ Tenente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104
msgid "3★ Lt. Colonel"
msgstr "3★ Ten. Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144
msgid "3★ Lt. General"
msgstr "3★ Ten. Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99
msgid "3★ Major"
msgstr "3★ Maggiore"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124
msgid "3★ Marshal"
msgstr "3★ Maresciallo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64
msgid "3★ Operative"
msgstr "3★ Operatore"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69
msgid "3★ Petty Officer"
msgstr "3★ Sottufficiale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34
msgid "3★ Private"
msgstr "3★ Soldato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129
msgid "3★ Rear Admiral"
msgstr "3★ Contrammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24
msgid "3★ Recruit"
msgstr "3★ Recluta"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54
msgid "3★ Sergeant"
msgstr "3★ Sergente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44
msgid "3★ Specialist"
msgstr "3★ Specialista"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19
msgid "3★ Trainee"
msgstr "3★ Allievo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39
msgid "3★ Trooper"
msgstr "3★ Fante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59
msgid "3★ Vanguard"
msgstr "3★ Avanguardia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134
msgid "3★ Vice Admiral"
msgstr "3★ Viceammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79
msgid "3★ Warrant Officer"
msgstr "3★ Ufficiale di mandato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152
msgid "4★ General"
msgstr "4★ Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145
msgid "4★ Lt. General"
msgstr "4★ Ten. Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153
msgid "5★ General"
msgstr "5★ Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146
msgid "5★ Lt. General"
msgstr "5★ Ten. Generale"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59
msgid "A <0>supporter badge</0>"
msgstr "Un distintivo da <0>sostenitore</0>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64
msgid "A beautiful colored username that will make you very popular"
msgstr "Un bellissimo nome utente colorato che ti renderà molto popolare"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57
msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws."
msgstr "In questa regione è stato trovato un giacimento: può essere sfruttato dalle aziende per produrre materie prime."
#. placeholder {0}: data.prize
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1543
msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!"
msgstr "È iniziato un nuovo giveaway di {0} casse! Partecipa ora!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94
msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus."
msgstr "In questa regione è stata trovata una risorsa strategica: garantisce al proprietario un bonus alla produzione e allo sviluppo."
#: src/components/_political/law/Law.tsx:170
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169
msgid "Abstain"
msgstr "Astieniti"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126
msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban.</0>"
msgstr "Abusare di questo potere per avvantaggiare un altro paese porterà a un <0>ban.</0>"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:159
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222
msgid "Accept alliance"
msgstr "Accetta alleanza"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229
msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0}</1> when fighting for them by and reciprocally"
msgstr "Accetta un'alleanza con <0/> aumentando i danni dei tuoi cittadini di <1>{0}</1> quando combattono per loro, e viceversa"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287
msgid "Accept or reject a region buy offer"
msgstr "Accetta o rifiuta un'offerta di acquisto regione"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74
msgid "Accept peace"
msgstr "Accetta la pace"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75
msgid "Accept to make peace with the other country"
msgstr "Accetta di fare pace con l'altro paese"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23
#: src/pages/events/index.tsx:94
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206
msgid "Active battle"
msgstr "Battaglia attiva"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171
msgid "Active battles"
msgstr "Battaglie attive"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35
msgid "Active Citizens"
msgstr "Cittadini attivi"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212
msgid "Active construction"
msgstr "Costruzione attiva"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45
msgid "Active War"
msgstr "Guerra attiva"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281
msgid "Active wars"
msgstr "Guerre attive"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70
msgid "Add User"
msgstr "Aggiungi utente"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:87
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97
msgid "Additional cost"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135
msgid "Admin Actions"
msgstr "Azioni admin"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1098
msgid "Admin notification"
msgstr "Notifica admin"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136
msgid "Admiral"
msgstr "Ammiraglio"
#: src/utils/translations.tsx:183
msgid "Advanced Boots"
msgstr "Stivali avanzati"
#: src/utils/translations.tsx:174
msgid "Advanced Chest"
msgstr "Corazza avanzata"
#: src/utils/translations.tsx:192
msgid "Advanced Gloves"
msgstr "Guanti avanzati"
#: src/utils/translations.tsx:165
msgid "Advanced Helmet"
msgstr "Elmo avanzato"
#: src/utils/translations.tsx:201
msgid "Advanced Pants"
msgstr "Pantaloni avanzati"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314
msgid "Agrarian"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:119
msgid "All categories"
msgstr "Tutte le categorie"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211
msgid "All citizenship requests are accepted automatically."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0}</0> more production bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337
msgid "All companies in your borders get <0>+{0}</0> bonus towards ammo or construction specialization good."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
#~ msgid "All companies in your borders get <0>+{0}</0> from deposits."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:134
msgid "All event types"
msgstr "Tutti i tipi di evento"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:109
msgid "All languages"
msgstr "Tutte le lingue"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263
msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}."
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112
msgid "All Parties"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300
msgid "All skins owned"
msgstr ""
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70
msgid "All types"
msgstr "Tutti i tipi"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:75
msgid "Alliance broken"
msgstr "Alleanza sciolta"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:74
msgid "Alliance formed"
msgstr "Alleanza formata"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196
msgid "Alliances"
msgstr "Alleanze"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153
msgid "Allies"
msgstr "Alleati"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48
msgid "Allowed wage range:"
msgstr "Intervallo salariale consentito:"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73
msgid "Almost feels like cheating"
msgstr "Sembra quasi barare"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36
msgid "Almost ready..."
msgstr "Quasi pronto..."
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116
#: src/utils/translations.tsx:35
msgid "Ammo"
msgstr "Munizioni"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230
msgid "Amount"
msgstr "Quantità"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110
msgid "Amount of <0>Production Points</0> that can be stored inside the company before production stops."
msgstr "Quantità di <0>Punti Produzione</0> che possono essere immagazzinati nell'azienda prima che la produzione si fermi."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175
msgid "Amount of <0>Workers</0> you can manage. And daily hire limit."
msgstr "Numero di <0>Lavoratori</0> che puoi gestire e limite giornaliero di assunzioni."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107
msgid "Amount of companies you can own"
msgstr "Numero di aziende che puoi possedere"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101
msgid "An email with the verification code has been sent to {email}"
msgstr "È stata inviata un'email con il codice di verifica a {email}"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92
msgid "Animated <0>GIF</0> as avatar"
msgstr "<0>GIF</0> animata come avatar"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40
msgid "API token created"
msgstr "Token API creato"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65
msgid "API token regenerated"
msgstr "Token API rigenerato"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56
msgid "API token revoked"
msgstr "Token API revocato"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77
msgid "API Tokens"
msgstr "Token API"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101
msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key</0> header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute."
msgstr "I token API permettono alle applicazioni esterne di accedere all'API a tuo nome. Usa il token nell'header <0>X-API-Key</0>. Ogni token ha un limite di 200 richieste al minuto."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316
msgid "App pattern"
msgstr "Pattern app"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76
msgid "Application fee"
msgstr "Quota di richiesta"
#: src/components/_political/citizenshipApplication/CitizenshipApplicationForm.tsx:62
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44
msgid "Apply"
msgstr "Fai richiesta"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:102
msgid "Are you sure you want to fire this worker?"
msgstr "Sei sicuro di voler licenziare questo lavoratore?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350
msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?"
msgstr "Sei sicuro di voler assegnare il badge \"Bug finder\" a {username}?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93
msgid "Are you sure you want to leave the congress?"
msgstr "Sei sicuro di voler lasciare il congresso?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78
msgid "Are you sure you want to leave the government?"
msgstr "Sei sicuro di voler lasciare il governo?"
#: src/pages/market/index.tsx:170
msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti gli ordini di acquisto?"
#: src/pages/market/index.tsx:230
msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti gli ordini di vendita?"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114
msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost."
msgstr "Sei sicuro di voler rilanciare questa missione? I tuoi progressi attuali andranno persi."
#. placeholder {0}: token.name
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218
msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone."
msgstr "Sei sicuro di voler revocare \"{0}\"? Questa azione non può essere annullata."
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175
msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?"
msgstr "Sei sicuro di voler saltare questo tutorial?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70
msgid "Armor"
msgstr "Armatura"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196
msgid "Article ID"
msgstr "ID articolo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:899
msgid "Article liked"
msgstr "Articolo piaciuto"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80
msgid "Article Tip"
msgstr "Mancia articolo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:929
msgid "Article tipped"
msgstr "Mancia all'articolo"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199
msgid "Articles"
msgstr "Articoli"
#: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25
msgid "Articles by <0/>"
msgstr "Articoli di <0/>"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21
#~ msgid "Assets"
#~ msgstr "Asset"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253
msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30%</0> of the ranking, get <1>Loot chance</1> to get cases depending on total <2>Damages</2> of the side. "
msgstr "Alla fine della battaglia/dei round, il <0>Top 30%</0> della classifica ottiene <1>possibilità di bottino</1> per trovare casse in base ai <2>Danni</2> totali della fazione. "
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41
msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases."
msgstr "A ogni colpo, aumenta la tua possibilità di trovare una cassa quando la battaglia finisce. Puoi accumulare casse."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8
msgid "At least you tried"
msgstr "Almeno ci hai provato"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473
msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints}</0> will be assigned to the side with the most damages."
msgstr "Alla fine del timer, <0>{actualTickPoints}</0> verranno assegnati alla fazione con più danni."
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43
msgid "Attack"
msgstr "Attacca"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41
msgid "Attacker"
msgstr "Attaccante"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165
msgid "Attackers"
msgstr "Attaccanti"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47
msgid "Auto approval"
msgstr "Approvazione automatica"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89
msgid "Auto-generates <0>Production Points</0> over time, without the need to work."
msgstr "Genera automaticamente <0>Punti Produzione</0> nel tempo, senza bisogno di lavorare."
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87
msgid "Automated engine"
msgstr "Motore automatizzato"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234
msgid "Automated Engine"
msgstr "Motore automatizzato"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153
msgid "Avatar removed"
msgstr "Avatar rimosso"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110
msgid "Badge won"
msgstr "Badge ottenuto"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106
msgid "Badge Won"
msgstr "Badge ottenuto"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127
msgid "Badges"
msgstr "Badge"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352
msgid "Balanced"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353
msgid "Balanced - No modifiers"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275
msgid "Ban user"
msgstr "Banna utente"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:73
msgid "Bankruptcy"
msgstr "Bancarotta"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397
msgid "Banned"
msgstr "Bannato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1623
msgid "Banner Accepted!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592
msgid "Banner gift received"
msgstr "Regalo banner ricevuto"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561
msgid "Banner gift sent"
msgstr "Regalo banner inviato"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36
msgid "Banners"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221
msgid "Bans"
msgstr "Ban"
#: src/utils/translations.tsx:181
msgid "Basic Boots"
msgstr "Stivali base"
#: src/utils/translations.tsx:172
msgid "Basic Chest"
msgstr "Corazza base"
#: src/utils/translations.tsx:190
msgid "Basic Gloves"
msgstr "Guanti base"
#: src/utils/translations.tsx:163
msgid "Basic Helmet"
msgstr "Elmo base"
#: src/utils/translations.tsx:199
msgid "Basic Pants"
msgstr "Pantaloni base"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56
msgid "Battle"
msgstr "Battaglia"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:65
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814
msgid "Battle ended"
msgstr "Battaglia terminata"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:64
msgid "Battle opened"
msgstr "Battaglia aperta"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1352
msgid "Battle Ranking Reward"
msgstr "Ricompensa classifica battaglia"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75
msgid "Battles"
msgstr "Battaglie"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253
msgid "Battles on layout"
msgstr "Battaglie nel layout"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246
msgid "Battles on map"
msgstr "Battaglie sulla mappa"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80
msgid "Battles won"
msgstr "Battaglie vinte"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66
msgid "Battles Won"
msgstr "Battaglie vinte"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55
msgid "Become a Candidate"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37
msgid "Better than nothing, right?"
msgstr "Meglio di niente, no?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258
msgid "Block (hide content)"
msgstr "Blocca (nascondi contenuti)"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187
msgid "Bonus damages"
msgstr "Danni bonus"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114
msgid "Boost your production!"
msgstr "Potenzia la tua produzione!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180
#: src/utils/translations.tsx:180
msgid "Boots"
msgstr "Stivali"
#: src/utils/translations.tsx:31
msgid "Bread"
msgstr "Pane"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244
msgid "Break alliance"
msgstr "Sciogli alleanza"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245
msgid "Break an alliance with another country"
msgstr "Sciogli un'alleanza con un altro paese"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250
msgid "Break the alliance with <0/>"
msgstr "Sciogli l'alleanza con <0/>"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111
msgid "Brigadier"
msgstr "Brigadiere"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103
msgid "Browse Packs"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856
msgid "Buff ended"
msgstr "Buff terminato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837
msgid "Buff started"
msgstr "Buff iniziato"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138
msgid "Bug Finder badge given"
msgstr "Badge Bug Finder assegnato"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156
msgid "Build a company"
msgstr "Crea un'azienda"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84
msgid "Build a military unit"
msgstr "Crea un'unità militare"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139
msgid "Build the military unit"
msgstr "Crea l'unità militare"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166
msgid "Buy for <0>{count}</0> money on market"
msgstr "Compra per <0>{count}</0> soldi sul mercato"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164
msgid "Buy Items"
msgstr "Compra oggetti"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742
msgid "Buy order match!"
msgstr "Ordine di acquisto eseguito!"
#: src/pages/market/index.tsx:135
msgid "Buy orders"
msgstr "Ordini di acquisto"
#. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56
msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%."
msgstr "Rifiutando la riduzione del salario, lascerai l'azienda e perderai il tuo bonus fedeltà di +{0}%."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26
msgid "Cadet"
msgstr "Cadetto"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66
msgid "Campaign Article Link (optional)"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150
msgid "Cancel at any time"
msgstr "Annulla in qualsiasi momento"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86
msgid "Candidate"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262
msgid "Cannot have a vice president or ministers."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134
msgid "Cannot have allies."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181
msgid "Cannot have sworn enemies."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291
msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91
msgid "Captain"
msgstr "Capitano"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244
msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again."
msgstr "La verifica CAPTCHA è scaduta. Riprova."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240
msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..."
msgstr "Verifica CAPTCHA fallita. Reimpostazione..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248
msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..."
msgstr "Tempo scaduto per il CAPTCHA. Reimpostazione..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72
msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..."
msgstr "Verifica CAPTCHA scaduta. Reimpostazione..."
#: src/utils/translations.tsx:94
msgid "Case"
msgstr "Cassa"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94
msgid "Cases contain random items. Click to open it!"
msgstr "Le casse contengono oggetti casuali. Clicca per aprirla!"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89
msgid "Catapult"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136
msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed."
msgstr "Probabilità di schivare tutti i danni in arrivo combattendo nelle battaglie.<0/>Schivare impedisce anche il consumo della durabilità dell'equipaggiamento."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122
msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage."
msgstr "Probabilità di colpire il bersaglio.<0/>I colpi mancati non possono crittare e infliggono metà danno."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55
msgid "Change a country tax"
msgstr "Cambia una tassa del paese"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82
msgid "Change produced item"
msgstr "Cambia oggetto prodotto"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159
msgid "Change production"
msgstr "Cambia produzione"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54
msgid "Change tax"
msgstr "Cambia tassa"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354
msgid "Change the country color scheme"
msgstr "Cambia la combinazione colori del paese"
#. placeholder {0}: law.data.scheme
#. placeholder {1}: law.data.mapAccent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359
msgid "Change the country color scheme to <0>{0}</0> with a <1>{1}</1> map accent"
msgstr "Cambia la combinazione colori del paese in <0>{0}</0> con un accento mappa <1>{1}</1>"
#. placeholder {0}: law.data.taxType
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61
msgid "Change the tax of {0} to"
msgstr "Cambia la tassa di {0} in"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69
#~ msgid "Changed citizenship"
#~ msgstr "Cittadinanza cambiata"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73
#~ msgid "Changed description"
#~ msgstr "Descrizione cambiata"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66
#~ msgid "Changed username"
#~ msgstr "Nome utente cambiato"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83
msgid "Check your loot!"
msgstr "Controlla il tuo bottino!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146
#: src/utils/translations.tsx:171
msgid "Chest"
msgstr "Corazza"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71
msgid "Chief"
msgstr "Capo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159
msgid "Chief Commander"
msgstr "Comandante supremo"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124
msgid "Choose your country"
msgstr "Scegli il tuo paese"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146
msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages</0>! Keep hitting to help your team win."
msgstr "Scegli la tua fazione e clicca per infliggere <0>Danni</0>! Continua a colpire per aiutare la tua squadra a vincere."
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269
msgid "Citizen since <0><1/></0>"
msgstr "Cittadino dal <0><1/></0>"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120
msgid "Citizens"
msgstr "Cittadini"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186
msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy"
msgstr "I cittadini ottengono un bonus quando combattono per gli alleati o contro il nemico giurato"
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> attacking battle bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> battle bonus against sworn enemies."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> battle bonus fighting for allies."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> defensive battle bonus."
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107
msgid "Citizenship"
msgstr "Cittadinanza"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72
msgid "Citizenship Applications"
msgstr "Richieste di cittadinanza"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255
msgid "Civil war"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128
msgid "Claim"
msgstr "Riscuoti"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78
#~ msgid "Claim finished mission"
#~ msgstr "Riscuoti missione completata"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75
#~ msgid "Claim mission XP"
#~ msgstr "Riscuoti XP missione"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183
msgid "Claim your rewards!"
msgstr "Riscuoti le tue ricompense!"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105
msgid "Claimed"
msgstr "Riscosso"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225
msgid "Clear selection"
msgstr "Cancella selezione"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116
msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!"
msgstr "Clicca più volte per aumentare questa abilità. Abilità più alte = più potere!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139
msgid "Click on a battle to see what's happening and join in."
msgstr "Clicca su una battaglia per vedere cosa sta succedendo e unirti."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213
msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens."
msgstr "Clicca sulla chat del tuo paese per parlare con gli altri cittadini."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67
msgid "Click to apply and start earning money right away."
msgstr "Clicca per fare richiesta e iniziare subito a guadagnare soldi."
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Click to change round."
msgstr "Clicca per cambiare round."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100
msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!"
msgstr "Clicca per rivelare cosa c'è dentro. Potresti trovare qualcosa di prezioso!"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57
msgid "Click to select law"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50
msgid "Click to select motion"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201
msgid "Climate"
msgstr "Clima"
#: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106
msgid "Colonel"
msgstr "Colonnello"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198
msgid "Color scheme"
msgstr "Combinazione colori"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155
msgid "Commander"
msgstr "Comandante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116
msgid "Commodore"
msgstr "Commodoro"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194
#: src/pages/companies.tsx:107
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109
msgid "Companies limit"
msgstr "Limite aziende"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78
msgid "Companies limit reached"
msgstr "Limite aziende raggiunto"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89
msgid "Company destroyed!"
msgstr "Azienda distrutta!"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62
msgid "Company disabled"
msgstr "Azienda disabilitata"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116
msgid "Company disabled!"
msgstr "Azienda disabilitata!"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115
msgid "Company enabled!"
msgstr "Azienda abilitata!"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54
msgid "Company moved"
msgstr "Azienda spostata"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79
msgid "Company production storage"
msgstr "Magazzino di produzione aziendale"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44
msgid "Company renamed!"
msgstr "Azienda rinominata!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194
msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!"
msgstr "Completa missioni ogni giorno per guadagnare XP e salire di livello più in fretta. Clicca per riscuotere!"
#: src/utils/translations.tsx:29
msgid "Concrete"
msgstr "Cemento"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41
msgid "Congrats"
msgstr "Complimenti"
#. placeholder {0}: data.level
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423
msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!"
msgstr "Complimenti, sei salito al livello {0}!"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212
msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}"
msgstr "Complimenti! Sei stato eletto nuovo membro del congresso di {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316
msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207
msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}"
msgstr "Complimenti! Sei stato eletto nuovo presidente di {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321
msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>"
msgstr ""
#. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1331
msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}</1>"
msgstr "Complimenti! Sei stato promosso a <0/> con un bonus attacco di <1>{0}</1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1527
msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!"
msgstr "Complimenti! Hai vinto il giveaway e hai ricevuto delle casse!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1204
msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted"
msgstr "Complimenti! La tua richiesta a <0/> è stata accettata"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1406
msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!"
msgstr "Complimenti! La tua squadra <0/> ha vinto il torneo <1/>!"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28
msgid "Congress election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142
msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Le candidature alle elezioni del congresso sono ora aperte in <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133
msgid "Congress election candidate open"
msgstr "Candidature elezioni congresso aperte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183
msgid "Congress election ended"
msgstr "Elezioni del congresso terminate"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192
msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Le elezioni del congresso sono terminate in <0/>. Controlla i risultati!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158
msgid "Congress election vote open"
msgstr "Votazioni elezioni congresso aperte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167
msgid "Congress election voting is now open in <0/>"
msgstr "Le votazioni per le elezioni del congresso sono ora aperte in <0/>"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65
msgid "Congress elections"
msgstr "Elezioni del congresso"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204
msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats</0>."
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64
msgid "Congress members"
msgstr "Membri del congresso"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300
msgid "Connect with Discord"
msgstr "Connetti con Discord"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287
msgid "Connect with email"
msgstr "Connetti con email"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43
msgid "Conquered regions"
msgstr "Regioni conquistate"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69
msgid "Consider giving it to your local moderator"
msgstr "Considera di darlo al tuo moderatore locale"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643
msgid "Construction started"
msgstr "Costruzione iniziata"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76
msgid "Consumed when fighting in battles"
msgstr "Consumati combattendo nelle battaglie"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours
#. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours
#: src/utils/translations.tsx:101
msgid "Consuming it increases your <0>Attack</0> during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h"
msgstr "Consumandolo aumenta il tuo <0>Attacco</0> per {0}h.<1/> Poi lo diminuisce della stessa quantità per {1}h"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260
msgid "Contextual borders"
msgstr "Bordi contestuali"
#: src/utils/translations.tsx:39
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Pesce cotto"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:108
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106
msgid "Cool down"
msgstr "Tempo di recupero"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiato negli appunti"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125
msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key</0> header."
msgstr "Copia questo token adesso. Non potrai più vederlo! Usalo nell'header <0>X-API-Key</0>."
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28
msgid "Core regions"
msgstr "Regioni core"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46
msgid "Corporal"
msgstr "Caporale"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110
msgid "Council member to remove"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19
msgid "countries"
msgstr "paesi"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95
msgid "Countries"
msgstr "Paesi"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442
msgid "Country development income bonus"
msgstr "Bonus reddito da sviluppo del paese"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393
msgid "Country production bonus"
msgstr "Bonus produzione del paese"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29
msgid "Country wars"
msgstr "Guerre del paese"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40
msgid "Craft"
msgstr "Crea"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186
msgid "Craft <0>{count}</0> items"
msgstr "Crea <0>{count}</0> oggetti"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82
msgid "Craft Item"
msgstr "Crea oggetto"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342
msgid "Create a Company"
msgstr "Crea un'azienda"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343
msgid "Create a new company"
msgstr "Crea una nuova azienda"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88
msgid "Create a party"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240
msgid "Create API Token"
msgstr "Crea token API"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130
msgid "Create party"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113
msgid "Create Token"
msgstr "Crea token"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187
msgid "Created:"
msgstr "Creato:"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50
msgid "Crit. chance"
msgstr "Prob. crit."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62
msgid "Crit. damages"
msgstr "Danni crit."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258
msgid "Critical Hit"
msgstr "Colpo critico"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86
msgid "Crossbow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
#~ msgid "Cupid Iron Arrow"
#~ msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
#~ msgid "Cupid Steel Arrow"
#~ msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
#~ msgid "Cupid Stone Arrow"
#~ msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162
msgid "Current Military Unit"
msgstr "Unità militare attuale"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492
msgid "Current tick:"
msgstr "Tick attuale:"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482
msgid "Current total:"
msgstr "Totale attuale:"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82
msgid "Custom username font"
msgstr "Font personalizzato nome utente"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170
msgid "Daily maintenance"
msgstr "Manutenzione giornaliera"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1636
msgid "Daily Missions Reset"
msgstr "Reset missioni giornaliere"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436
msgid "Daily XP available!"
msgstr "XP giornalieri disponibili!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112
msgid "Damage ranking"
msgstr "Classifica danni"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90
msgid "Damages"
msgstr "Danni"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240
msgid "Damages you did for this side in this round"
msgstr "Danni che hai inflitto per questa fazione in questo round"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17
msgid "Damn looks good"
msgstr "Cazzo, è figo"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67
msgid "Damn you lucky"
msgstr "Cazzo, che culo"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83
msgid "Danger zone"
msgstr "Zona pericolosa"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283
msgid "Dark map"
msgstr "Mappa scura"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120
msgid "Deal <0>{count}</0> for allies or your country"
msgstr "Infliggi <0>{count}</0> per alleati o per il tuo paese"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100
msgid "Deal <0>{count}</0> in battles"
msgstr "Infliggi <0>{count}</0> nelle battaglie"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110
msgid "Deal <0>{count}</0> on country/mu orders"
msgstr "Infliggi <0>{count}</0> sugli ordini del paese/UM"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88
msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses."
msgstr "Infliggi danni nelle battaglie per aumentare il tuo grado militare e sbloccare bonus d'attacco."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98
msgid "Deal Damages"
msgstr "Infliggi danni"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118
msgid "Deal Damages for Allies or Country"
msgstr "Infliggi danni per Alleati o Paese"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108
msgid "Deal Damages on Orders"
msgstr "Infliggi danni sugli ordini"
#: src/utils/translations.tsx:55
msgid "Deals a fucking big lot of damages"
msgstr "Infligge un fottio di danni"
#: src/utils/translations.tsx:54
msgid "Deals a lot of damages"
msgstr "Infligge un sacco di danni"
#: src/utils/translations.tsx:51
msgid "Deals damages"
msgstr "Infligge danni"
#: src/utils/translations.tsx:53
msgid "Deals more damages"
msgstr "Infligge più danni"
#: src/utils/translations.tsx:52
msgid "Deals some damages"
msgstr "Infligge un po' di danni"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870
msgid "Debuff ended"
msgstr "Debuff terminato"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91
msgid "Declare war"
msgstr "Dichiara guerra"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97
msgid "Declare war to <0/>"
msgstr "Dichiara guerra a <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92
msgid "Declare war to another country"
msgstr "Dichiara guerra a un altro paese"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94
msgid "Decline & Leave"
msgstr "Rifiuta e lascia"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286
msgid "Defend"
msgstr "Difendi"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49
msgid "Defender"
msgstr "Difensore"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157
msgid "Defenders"
msgstr "Difensori"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171
msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them"
msgstr "Definisci <0/> come nemico, aumentando i danni quando lo combatti"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165
msgid "Define a country as an enemy to get bonus against"
msgstr "Definisci un paese come nemico per ottenere un bonus contro"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164
msgid "Define a sworn enemy"
msgstr "Definisci un nemico giurato"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86
msgid "Delete account"
msgstr "Elimina account"
#: src/pages/index.tsx:159
msgid "Delete your account"
msgstr "Elimina il tuo account"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1258
msgid "Demoted from Commander"
msgstr "Retrocesso da Comandante"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60
msgid "Deposit"
msgstr "Giacimento"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:71
msgid "Deposit depleted"
msgstr "Giacimento esaurito"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:70
msgid "Deposit discovered"
msgstr "Giacimento scoperto"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56
msgid "Deposit resource"
msgstr "Risorsa del giacimento"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162
msgid "Deposit resources"
msgstr "Risorse del giacimento"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103
msgid "Deposit will be depleted in"
msgstr "Il giacimento si esaurirà tra"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344
msgid "Deposits cannot spawn within your borders."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103
msgid "Describe your party's goals and values"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167
msgid "Description removed"
msgstr "Descrizione rimossa"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34
msgid "Description updated!"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330
msgid "Destroy item from inventory"
msgstr "Distruggi oggetto dall'inventario"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233
msgid "Destruct"
msgstr "Distruggi"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomazia"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184
msgid "Diplomatic"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189
msgid "Disable company"
msgstr "Disabilita azienda"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290
msgid "Disable transparency"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49
msgid "Dismantle"
msgstr "Smantella"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176
msgid "Dismantle <0>{count}</0> items"
msgstr "Smantella <0>{count}</0> oggetti"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85
msgid "Dismantle Item"
msgstr "Smantella oggetto"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10
msgid "Do you even know what luck is?"
msgstr "Sai almeno cos'è la fortuna?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143
msgid "Dodge"
msgstr "Schiva"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274
msgid "Dodge <0>{count}</0> attacks"
msgstr "Schiva <0>{count}</0> attacchi"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58
msgid "Does not gain development from non-core regions."
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55
msgid "Don't forget to drink water"
msgstr "Non dimenticare di bere acqua"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125
msgid "Don't forget to save your skill upgrades."
msgstr "Non dimenticare di salvare i potenziamenti delle abilità."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13
msgid "Don't quit now, your luck is buffering"
msgstr "Non mollare ora, la tua fortuna sta caricando"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448
msgid "Donate"
msgstr "Dona"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450
msgid "Donate <0>{count}</0> to MU or Country"
msgstr "Dona <0>{count}</0> a UM o Paese"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79
msgid "Donation"
msgstr "Donazione"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60
msgid "Donation Summary"
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82
#: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17
#: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17
#: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17
msgid "Donations"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459
msgid "Double XP Ended"
msgstr "Doppia XP terminata"
#. placeholder {0}: data.duration
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452
msgid "Double XP event has started for {0} hours!"
msgstr "Evento Doppia XP iniziato per {0} ore!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450
msgid "Double XP Started"
msgstr "Doppia XP iniziata"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128
msgid "Eat"
msgstr "Mangia"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153
msgid "Eat <0>{count}</0>"
msgstr "Mangia <0>{count}</0>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130
msgid "Eat <0>{count}</0> food items"
msgstr "Mangia <0>{count}</0> cibi"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138
msgid "Eat Cooked Fish"
msgstr "Mangia pesce cotto"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151
msgid "Eat Steak"
msgstr "Mangia bistecca"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108
msgid "Economic laws"
msgstr "Leggi economiche"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205
msgid "Economic skills"
msgstr "Abilità economiche"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189
msgid "Edit description"
msgstr "Modifica descrizione"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54
msgid "Edit Description"
msgstr ""
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:143
msgid "Edit worker"
msgstr "Modifica lavoratore"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100
msgid "Elections"
msgstr "Elezioni"
#: src/utils/translations.tsx:184
msgid "Elite Boots"
msgstr "Stivali élite"
#: src/utils/translations.tsx:95
msgid "Elite Case"
msgstr "Cassa élite"
#: src/utils/translations.tsx:175
msgid "Elite Chest"
msgstr "Corazza élite"
#: src/utils/translations.tsx:193
msgid "Elite Gloves"
msgstr "Guanti élite"
#: src/utils/translations.tsx:166
msgid "Elite Helmet"
msgstr "Elmo élite"
#: src/utils/translations.tsx:202
msgid "Elite Pants"
msgstr "Pantaloni élite"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213
msgid "Employee Production"
msgstr "Produzione dipendenti"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179
msgid "Enable company"
msgstr "Abilita azienda"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:79
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132
msgid "Enacting cost"
msgstr "Costo di attuazione"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601
msgid "Ended"
msgstr "Terminato"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102
msgid "Ended <0/>"
msgstr "Terminato <0/>"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160
msgid "Enemies"
msgstr "Nemici"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81
msgid "Ensign"
msgstr "Alfiere"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197
msgid "Enter article ID"
msgstr "Inserisci ID articolo"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144
msgid "Enter the code we sent to your email."
msgstr "Inserisci il codice che abbiamo inviato alla tua email."
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60
msgid "Enter the username you want to nominate"
msgstr "Inserisci il nome utente che vuoi nominare"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Imprenditorialità"
#: src/pages/market/index.tsx:71
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58
msgid "Equipment"
msgstr "Equipaggiamento"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100
#~ msgid "Equipment sets"
#~ msgstr "Set equipaggiamento"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26
msgid "Equipments"
msgstr "Equipaggiamenti"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:48
#~ msgid "Equipped Skins"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:103
msgid "Estimated benefit per"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57
msgid "Ethics"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51
msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party."
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83
msgid "Ethics motions"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495
msgid "Ethics Points:"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42
msgid "Everyone participates automatically"
msgstr "Tutti partecipano automaticamente"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79
msgid "Expires in"
msgstr "Scade tra"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92
msgid "Failed to copy"
msgstr "Copia non riuscita"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90
msgid "Failed to copy text: "
msgstr "Impossibile copiare il testo: "
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102
msgid "Failed to start Discord login."
msgstr "Impossibile avviare l'accesso con Discord."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100
msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA."
msgstr "Impossibile avviare l'accesso con Discord. Riprova il CAPTCHA."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60
msgid "Family Group"
msgstr "Gruppo famiglia"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276
msgid "Fanatic Agrarian"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170
msgid "Fanatic Diplomatic"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251
msgid "Fanatic Imperialist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333
msgid "Fanatic Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123
msgid "Fanatic Isolationist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96
msgid "Fanatic Militarist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47
msgid "Fanatic Pacifist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191
msgid "Fanatic Republican"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110
msgid "Fidelity Bonus"
msgstr "Bonus fedeltà"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:164
msgid "Fidelity bonus:"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190
msgid "Fight skills"
msgstr "Abilità di combattimento"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144
msgid "Fight!"
msgstr "Combatti!"
#: src/utils/translations.tsx:27
msgid "Fighter Jet"
msgstr "Jet da combattimento"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120
#~ msgid "Filter by action type"
#~ msgstr "Filtra per tipo di azione"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104
msgid "Filter by transaction type"
msgstr "Filtra per tipo di transazione"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35
msgid "Finally above average!"
msgstr "Finalmente sopra la media!"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128
msgid "Finance a resistance battle in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122
msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411
msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416
msgid "Finance a revolt to liberate <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410
msgid "Finance foreign resistance"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121
msgid "Finance local resistance"
msgstr ""
#: src/pages/companies.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73
msgid "Find a job"
msgstr "Trova un lavoro"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416
msgid "Find a Job"
msgstr "Trova un lavoro"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417
msgid "Find a job at a company"
msgstr "Trova un lavoro in un'azienda"
#: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26
msgid "Find a military unit"
msgstr "Trova un'unità militare"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116
msgid "Find another job"
msgstr "Trova un altro lavoro"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316
msgid "Fine (remove money)"
msgstr "Multa (rimuovi denaro)"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:202
msgid "Fire"
msgstr "Licenzia"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:162
msgid "Fire government member"
msgstr "Rimuovi membro del governo"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101
msgid "Fire worker?"
msgstr "Licenziare il lavoratore?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544
msgid "Fired from company"
msgstr "Licenziato dall'azienda"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673
msgid "Fired from government"
msgstr "Rimosso dal governo"
#: src/utils/translations.tsx:36
msgid "Fish"
msgstr "Pesce"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90
msgid "Flags"
msgstr "Bandiere"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207
msgid "Font style"
msgstr "Stile font"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:415
#~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>."
#~ msgstr "per aziende che producono {0} situate in <0/>."
#. placeholder {0}: ts[country.specializedItem]
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416
msgid "for companies producing <0>{0}</0> located in <1/>."
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:129
msgid "Free daily reward"
msgstr "Ricompensa giornaliera gratuita"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98
msgid "from battle ranking"
msgstr "dalla classifica battaglia"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78
msgid "from hits"
msgstr "dai colpi"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87
msgid "from round rankings"
msgstr "dalle classifiche dei round"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27
msgid "Fun fact: The house always wins"
msgstr "Curiosità: il banco vince sempre"
#: src/components/_user/user/Level.tsx:88
msgid "Gain <0>Xp</0> by finishing your missions!"
msgstr "Ottieni <0>XP</0> completando le tue missioni!"
#: src/pages/shop/index.tsx:139
msgid "Gems"
msgstr "Gemme"
#: src/pages/shop/index.tsx:136
msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players"
msgstr "Le gemme servono per comprare asset nel negozio e regalare mesi supporter ad altri giocatori"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232
msgid "Generate Missions"
msgstr "Genera missioni"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94
msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220
msgid "Get supporter plan"
msgstr "Ottieni piano supporter"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94
msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone"
msgstr "Regalo da Vatou, non dirlo a nessuno"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99
msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:55
msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "Regalo inviato! Grazie per supportare il gioco <3"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241
msgid "Gift Supporter Plan"
msgstr "Regala piano supporter"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235
msgid "Gift this pack to someone"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:101
msgid "gifted"
msgstr "regalato"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344
msgid "Give \"Bug finder\" badge"
msgstr "Assegna badge \"Bug finder\""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349
msgid "Give Bug Finder Badge"
msgstr "Assegna badge Bug Finder"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323
msgid "Give money"
msgstr "Dai denaro"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251
msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later."
msgstr "Dai al tuo token un nome descrittivo così potrai riconoscerlo più tardi."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1553
msgid "Giveaway Ended"
msgstr "Giveaway terminato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1541
msgid "Giveaway Started"
msgstr "Giveaway iniziato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1525
msgid "Giveaway Won!"
msgstr "Giveaway vinto!"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220
msgid "Globe (experimental)"
msgstr "Globo (sperimentale)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196
#: src/utils/translations.tsx:189
msgid "Gloves"
msgstr "Guanti"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95
msgid "Go play lottery right now"
msgstr "Vai a giocare al lotto subito"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117
msgid "Go to job market"
msgstr "Vai al mercato del lavoro"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92
msgid "Go to skills"
msgstr "Vai alle abilità"
#: src/utils/translations.tsx:34
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88
msgid "Government"
msgstr "Governo"
#: src/utils/translations.tsx:28
msgid "Grain"
msgstr "Grano"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231
msgid "Graticule"
msgstr "Reticolo"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176
msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle."
msgstr "Ottimo lavoro! Colpisci ancora qualche volta per aiutare la tua fazione a vincere la battaglia."
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33
msgid "Ground"
msgstr "Terreno"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531
msgid "ground per tick"
msgstr "terreno per tick"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121
msgid "Ground points"
msgstr "Punti terreno"
#: src/utils/translations.tsx:23
msgid "Gun"
msgstr "Pistola"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78
msgid "Health"
msgstr "Salute"
#: src/utils/translations.tsx:82
msgid "Heavy Ammo"
msgstr "Munizioni pesanti"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131
#: src/utils/translations.tsx:162
msgid "Helmet"
msgstr "Elmo"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250
msgid "Help <0>{count}</0> MU members"
msgstr "Aiuta <0>{count}</0> membri UM"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248
msgid "Help MU Members"
msgstr "Aiuta membri UM"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41
msgid "Help the game to grow"
msgstr "Aiuta il gioco a crescere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157
msgid "High Commander"
msgstr "Alto comandante"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88
msgid "Hit"
msgstr "Colpisci"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90
msgid "Hit <0>{count}</0> times in battles"
msgstr "Colpisci <0>{count}</0> volte nelle battaglie"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30
msgid "How many times have you seen this message already?"
msgstr "Quante volte hai già visto questo messaggio?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150
msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends"
msgstr "Quanto ogni colpo aumenta la possibilità di trovare una cassa quando la battaglia finisce"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116
msgid "Hunger"
msgstr "Fame"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29
msgid "I can feel it, the next one is a mythic!"
msgstr "Lo sento, il prossimo è un Mitico!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28
msgid "I heard buying premium boost your chances :3"
msgstr "Ho sentito che comprare il premium aumenta le probabilità :3"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81
msgid "I'm proud of you"
msgstr "Sono fiero di te"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51
msgid "Imagine if you stop right before the Mythic"
msgstr "Immagina se ti fermi proprio prima del Mitico"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7
msgid "Imagine wasting your click on this"
msgstr "Immagina sprecare il tuo click su questo"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145
msgid "Impeach congress member"
msgstr "Metti in stato d'accusa un membro del congresso"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59
msgid "Impeach party leader"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137
msgid "Impeach president"
msgstr "Metti in stato d'accusa il presidente"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140
msgid "Impeach the current president"
msgstr "Metti in stato d'accusa l'attuale presidente"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234
msgid "Imperialism vs Republicanism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269
msgid "Imperialist"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52
msgid "Impressive"
msgstr "Impressionante"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100
msgid "Income"
msgstr "Reddito"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465
msgid "income from <0>Development</0> in <1/>."
msgstr "reddito da <0>Sviluppo</0> in <1/>."
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, )
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, )
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221
msgid "Income from development increases by <0>{0}</0>."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255
msgid "Income from taxes increases by <0>{0}</0>."
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207
msgid "Income tax"
msgstr "Imposta sul reddito"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167
msgid "Income Tax"
msgstr "Imposta sul reddito"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316
msgid "Industrialism vs Agrarianism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347
msgid "Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11
msgid "Initiate"
msgstr "Iniziato"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154
#: src/pages/companies.tsx:50
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24
#: src/pages/market/index.tsx:49
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: src/utils/translations.tsx:49
msgid "Iron"
msgstr "Ferro"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153
msgid "Isolationism vs Diplomacy"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151
msgid "Isolationist"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9
msgid "It only gets better… maybe"
msgstr "Può solo migliorare… forse"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72
msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work."
msgstr "Non produrrà nulla e i suoi lavoratori non potranno lavorare."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604
msgid "Item bought"
msgstr "Oggetto acquistato"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72
msgid "Item Market"
msgstr "Mercato oggetti"
#: src/pages/companies.tsx:62
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56
msgid "Job"
msgstr "Lavoro"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42
msgid "Job market"
msgstr "Mercato del lavoro"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62
msgid "Job offer"
msgstr "Offerta di lavoro"
#: src/pages/market/index.tsx:77
msgid "Job offers"
msgstr "Offerte di lavoro"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32
msgid "Jobs"
msgstr "Lavori"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355
msgid "Join a Military Unit"
msgstr "Unisciti a un'Unità Militare"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354
msgid "Join MU"
msgstr "Unisciti all'UM"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65
msgid "Join this company!"
msgstr "Unisciti a questa azienda!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211
msgid "Join your country chat!"
msgstr "Unisciti alla chat del tuo paese!"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150
msgid "Joined"
msgstr "Unito"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133
msgid "Joining a new job will make you leave your current one!"
msgstr "Accettare un nuovo lavoro ti farà lasciare quello attuale!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22
msgid "Just 1 more..."
msgstr "Solo 1 altro..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50
msgid "Just one more… what could go wrong?"
msgstr "Ancora uno… cosa potrebbe andare storto?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63
msgid "Keep chasing that Mythic"
msgstr "Continua a inseguire quel Mitico"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174
msgid "Keep fighting!"
msgstr "Continua a combattere!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:189
msgid "Keep in current company"
msgstr "Resta nell'azienda attuale"
#: src/utils/translations.tsx:22
msgid "Knife"
msgstr "Coltello"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119
msgid "Knives do not accept ammo"
msgstr "I coltelli non usano munizioni"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260
msgid "Land <0>{count}</0> critical hits"
msgstr "Metti a segno <0>{count}</0> colpi critici"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:127
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Ultimo"
#: src/pages/shop/index.tsx:89
msgid "Last gifts"
msgstr "Ultimi regali"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192
msgid "Last used:"
msgstr "Ultimo utilizzo:"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158
msgid "Later"
msgstr "Più tardi"
#: src/pages/shop/index.tsx:149
msgid "Latest Pack"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50
msgid "Launch council election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70
msgid "Launch leader election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103
msgid "Launch primary election"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/Law.tsx:57
msgid "Law failed"
msgstr "Legge bocciata"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627
msgid "Law proposed"
msgstr "Legge proposta"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335
#: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24
msgid "Laws"
msgstr "Leggi"
#: src/utils/translations.tsx:38
msgid "Lead"
msgstr "Piombo"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221
msgid "Leave"
msgstr "Lascia"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55
msgid "Leave company?"
msgstr "Lasciare l'azienda?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97
msgid "Leave congress"
msgstr "Lascia il congresso"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82
msgid "Leave government"
msgstr "Lascia il governo"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78
msgid "Legend spotted!"
msgstr "Leggenda avvistata!"
#: src/utils/translations.tsx:185
msgid "Legendary Boots"
msgstr "Stivali leggendari"
#: src/utils/translations.tsx:176
msgid "Legendary Chest"
msgstr "Corazza leggendaria"
#: src/utils/translations.tsx:194
msgid "Legendary Gloves"
msgstr "Guanti leggendari"
#: src/utils/translations.tsx:167
msgid "Legendary Helmet"
msgstr "Elmo leggendario"
#: src/utils/translations.tsx:203
msgid "Legendary Pants"
msgstr "Pantaloni leggendari"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107
msgid "Level up your skills!"
msgstr "Potenzia le tue abilità!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420
msgid "Level up!"
msgstr "Livello aumentato!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327
msgid "Liberate <0/> and return it to its original country"
msgstr "Libera <0/> e restituiscila al suo paese d'origine"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321
msgid "Liberate a region"
msgstr "Libera una regione"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86
msgid "Lieutenant"
msgstr "Tenente"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: src/utils/translations.tsx:76
msgid "Light Ammo"
msgstr "Munizioni leggere"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316
msgid "Like <0>{count}</0> articles"
msgstr "Metti mi piace a <0>{count}</0> articoli"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387
msgid "Like <0>{count}</0> messages"
msgstr "Metti mi piace a <0>{count}</0> messaggi"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314
msgid "Like Article"
msgstr "Mi piace all'articolo"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385
msgid "Like Message"
msgstr "Mi piace al messaggio"
#: src/utils/translations.tsx:30
msgid "Limestone"
msgstr "Calcare"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114
msgid "Limit of food consumption"
msgstr "Limite di consumo di cibo"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: src/utils/translations.tsx:64
msgid "Little cuties used to make steaks :("
msgstr "Dolcetti animaletti usati per fare bistecche :("
#: src/utils/translations.tsx:32
msgid "Livestock"
msgstr "Bestiame"
#: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33
msgid "Load more"
msgstr "Carica altro"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124
msgid "Load More Military Units"
msgstr "Carica altre unità militari"
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122
msgid "Load more parties"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34
msgid "Loading {status}..."
msgstr "Caricamento {status}..."
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83
msgid "Long Sword"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302
msgid "Loot <0>{count}</0> from battles"
msgstr "Ottieni <0>{count}</0> come bottino dalle battaglie"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300
msgid "Loot Cases"
msgstr "Casse bottino"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156
msgid "Loot chance"
msgstr "Probabilità bottino"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491
msgid "Looted case"
msgstr "Cassa ottenuta"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489
msgid "Looted cases"
msgstr "Casse ottenute"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726
msgid "Looted money"
msgstr "Denaro ottenuto"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20
msgid "Love Paper Jet"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101
msgid "Lt. Colonel"
msgstr "Ten. Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141
msgid "Lt. General"
msgstr "Ten. Generale"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59
msgid "Luck is finally on payroll"
msgstr "La fortuna è finalmente a libro paga"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:96
msgid "Maintenance cost"
msgstr "Costo di manutenzione"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96
msgid "Major"
msgstr "Maggiore"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Gestisci abbonamento"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184
msgid "Management"
msgstr "Gestione"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21
msgid "map"
msgstr "mappa"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245
msgid "Map Accent"
msgstr "Accento mappa"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123
msgid "Map options"
msgstr "Opzioni mappa"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163
msgid "Market"
msgstr "Mercato"
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211
msgid "Market tax"
msgstr "Tassa di mercato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121
msgid "Marshal"
msgstr "Maresciallo"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32
msgid "Maybe epic music would help?"
msgstr "Forse della musica epica aiuterebbe?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15
msgid "Maybe next time ^^"
msgstr "Forse la prossima volta ^^"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13
msgid "Medieval"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65
msgid "Medieval Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59
msgid "Medieval Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68
msgid "Medieval Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56
msgid "Medieval Helmet"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74
msgid "Medieval Iron Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12
msgid "Medieval Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62
msgid "Medieval Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80
msgid "Medieval Spear"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77
msgid "Medieval Steel Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71
msgid "Medieval Stone Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204
msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!"
msgstr "Incontra altri giocatori in chat. Non essere timido, presentati!"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39
msgid "Member Applications"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75
#: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1304
msgid "Mentioned in message"
msgstr "Menzionato in un messaggio"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60
#~ msgid "Mercenary contracts"
#~ msgstr "Contratti mercenari"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252
msgid "Message (Optional)"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:962
msgid "Message liked"
msgstr "Messaggio piaciuto"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79
msgid "Militarism vs Pacifism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116
msgid "Militarist"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73
msgid "Military laws"
msgstr "Leggi militari"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134
msgid "Military Rank"
msgstr "Grado militare"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1329
msgid "Military Rank Up!"
msgstr "Grado militare aumentato!"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82
msgid "Military Ranks"
msgstr "Gradi militari"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150
msgid "Military Unit"
msgstr ""
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51
msgid "Military unit created"
msgstr "Unità militare creata"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103
msgid "Military units"
msgstr "Unità militari"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:118
msgid "Min. active citizens"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/Government.tsx:68
msgid "Minister of Defense"
msgstr "Ministro della Difesa"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:76
msgid "Minister of Economy"
msgstr "Ministro dell'Economia"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:84
msgid "Minister of Foreign Affairs"
msgstr "Ministro degli Esteri"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159
msgid "Missions"
msgstr "Missioni"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133
msgid "Money earned from mercenary contracts."
msgstr "Denaro guadagnato dai contratti mercenari."
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132
msgid "Money ranking"
msgstr "Classifica denaro"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:69
msgid "Money transfer"
msgstr "Trasferimento di denaro"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115
msgid "Money won"
msgstr "Denaro vinto"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79
msgid "Money Won"
msgstr "Denaro vinto"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194
msgid "More"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147
msgid "More premium features coming soon!"
msgstr "Altre funzioni premium in arrivo presto!"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74
msgid "Motion failed"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46
msgid "Motion proposed"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93
#: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19
msgid "Motions"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433
msgid "Move a company to another region"
msgstr "Sposta un'azienda in un'altra regione"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63
msgid "Move company"
msgstr "Sposta azienda"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432
msgid "Move Company"
msgstr "Sposta azienda"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88
msgid "Move the company"
msgstr "Sposta l'azienda"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170
msgid "Move to top"
msgstr "Sposta in cima"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559
msgid "Moved to a new company"
msgstr "Spostato in una nuova azienda"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135
msgid "MU"
msgstr "UM"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1202
msgid "MU Application Accepted"
msgstr "Richiesta UM accettata"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1189
msgid "MU Application Rejected"
msgstr "Richiesta UM rifiutata"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1290
msgid "MU Donation Received"
msgstr "Donazione UM ricevuta"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1272
msgid "MU Ownership Transferred"
msgstr "Proprietà UM trasferita"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289
msgid "Mute user"
msgstr "Silenzia utente"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247
msgid "My Bot, Script, etc."
msgstr "Il mio bot, script, ecc."
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84
msgid "My Companies"
msgstr "Le mie aziende"
#: src/utils/translations.tsx:98
msgid "Mysterious Plant"
msgstr "Pianta misteriosa"
#: src/utils/translations.tsx:186
msgid "Mythic Boots"
msgstr "Stivali mitici"
#: src/utils/translations.tsx:177
msgid "Mythic Chest"
msgstr "Corazza mitica"
#: src/utils/translations.tsx:195
msgid "Mythic Gloves"
msgstr "Guanti mitici"
#: src/utils/translations.tsx:168
msgid "Mythic Helmet"
msgstr "Elmo mitico"
#: src/utils/translations.tsx:204
msgid "Mythic Pants"
msgstr "Pantaloni mitici"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91
msgid "Mythic?! Your account is blessed"
msgstr "Mitico?! Il tuo account è benedetto"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56
msgid "Need a job?"
msgstr "Ti serve un lavoro?"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:173
msgid "Net benefit:"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26
msgid "Never give up!"
msgstr "Non mollare mai!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16
msgid "Never stop gambling"
msgstr "Non smettere mai di giocare d'azzardo"
#: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:133
msgid "New"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122
msgid "New API Token Created"
msgstr "Nuovo token API creato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882
msgid "New article"
msgstr "Nuovo articolo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:914
msgid "New comment"
msgstr "Nuovo commento"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475
msgid "New equipment"
msgstr "Nuovo equipaggiamento"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133
msgid "New ethics configuration"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106
msgid "New item offer"
msgstr "Nuova offerta oggetto"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67
msgid "New job offer"
msgstr "Nuova offerta di lavoro"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77
msgid "New location"
msgstr "Nuova posizione"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95
msgid "New military unit"
msgstr "Nuova unità militare"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1216
msgid "New MU Application"
msgstr "Nuova richiesta UM"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71
msgid "New name"
msgstr "Nuovo nome"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390
msgid "New Party Application"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333
msgid "New Party Leader"
msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:66
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223
msgid "New president"
msgstr "Nuovo presidente"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684
msgid "New referred user"
msgstr "Nuovo utente invitato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695
msgid "New referrer"
msgstr "Nuovo referrer"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:948
msgid "New subscriber"
msgstr "Nuovo iscritto"
#: src/pages/shop/index.tsx:112
msgid "New supporters"
msgstr "Nuovi supporter"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467
msgid "New weapon"
msgstr "Nuova arma"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513
msgid "New worker"
msgstr "Nuovo lavoratore"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72
msgid "Newest"
msgstr "Più recenti"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112
msgid "News"
msgstr "Notizie"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18
msgid "Next one will be a tank"
msgstr "Il prossimo sarà un carro armato"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23
msgid "Next one will be tank"
msgstr "Il prossimo sarà carro armato"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468
msgid "Next tick"
msgstr "Prossimo tick"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39
msgid "Nice"
msgstr "Bello"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66
msgid "Nice one"
msgstr "Bella"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192
msgid "Nice work!"
msgstr "Bel lavoro!"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131
#~ msgid "No action logs found"
#~ msgstr "Nessun registro azioni trovato"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193
msgid "No active battles"
msgstr "Nessuna battaglia attiva"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519
msgid "No active ethics - Balanced"
msgstr ""
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78
msgid "No active job offer"
msgstr "Nessuna offerta di lavoro attiva"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285
msgid "No active wars"
msgstr "Nessuna guerra attiva"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230
msgid "No allies"
msgstr "Nessun alleato"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231
msgid "No API tokens yet. Create one to get started."
msgstr "Nessun token API ancora. Creane uno per iniziare."
#: src/components/_user/user/BanList.tsx:52
#~ msgid "No bans yet"
#~ msgstr "Nessun utente bannato per ora"
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115
msgid "No battles yet"
msgstr "Nessuna battaglia ancora"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39
msgid "No citizens"
msgstr "Nessun cittadino"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118
msgid "No congress members"
msgstr "Nessun membro del congresso"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216
msgid "No contributions yet"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125
msgid "No damages ranking yet."
msgstr "Nessuna classifica danni ancora."
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81
msgid "No donations yet"
msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68
msgid "No email found"
msgstr "Nessuna email trovata"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127
msgid "No ground ranking yet."
msgstr "Nessuna classifica terreno ancora."
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192
msgid "No items equipped"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:72
msgid "No laws yet"
msgstr "Nessuna legge ancora"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97
msgid "No military units found"
msgstr "Nessuna unità militare trovata"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222
msgid "No missions available"
msgstr "Nessuna missione disponibile"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128
msgid "No money ranking yet."
msgstr "Nessuna classifica denaro ancora."
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62
msgid "No motions yet"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113
msgid "No offers found"
msgstr "Nessuna offerta trovata"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:179
msgid "No one nominated yet."
msgstr "Nessuno nominato ancora."
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95
msgid "No parties found"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/Government.tsx:55
msgid "No president"
msgstr "Nessun presidente"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429
msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88
msgid "No referrals yet"
msgstr "Nessun referral ancora"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60
msgid "No referrer yet"
msgstr "Nessun referrer ancora"
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113
msgid "No skins equipped"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276
msgid "No sworn enemy"
msgstr "Nessun nemico giurato"
#: src/pages/market/index.tsx:127
msgid "No trading orders"
msgstr "Nessun ordine di trading"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114
msgid "No transactions found"
msgstr "Nessuna transazione trovata"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32
msgid "No wars found"
msgstr "Nessuna guerra trovata"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189
msgid "No work offers"
msgstr "Nessuna offerta di lavoro"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:187
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73
msgid "Nominate"
msgstr "Nomina"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:198
msgid "Nominate a {title}"
msgstr "Nomina {title}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661
msgid "Nominated at government"
msgstr "Nominato al governo"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40
msgid "Not bad!"
msgstr "Non male!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36
msgid "Not impressive, but not shameful"
msgstr "Non impressionante, ma neanche vergognoso"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61
msgid "Now we're talking!"
msgstr "Adesso sì!"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71
msgid "Number of Donors:"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118
msgid "Occupied region"
msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:75
msgid "Oil"
msgstr "Petrolio"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58
msgid "Okay hacker, chill"
msgstr "Ok hacker, calma"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45
msgid "Okay okay, not bad"
msgstr "Ok ok, non male"
#: src/utils/translations.tsx:42
msgid "Omg, so OP"
msgstr "Omg, troppo OP"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70
msgid "One step away from legendary..."
msgstr "A un passo dal leggendario..."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:286
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:305
#~ msgid "Only buffs and food deposits spawn (coca, grain, livestock and fish)."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308
msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)."
msgstr ""
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156
msgid "Only MU owners/commanders can register their MU"
msgstr "Solo i proprietari/comandanti UM possono registrare la propria UM"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148
msgid "Only presidents can register their country"
msgstr "Solo i presidenti possono registrare il loro paese"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55
msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown."
msgstr "Solo i supporter possono vedere la suddivisione di spese e entrate."
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:451
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206
msgid "Open <0>{count}</0>"
msgstr "Apri <0>{count}</0>"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:471
msgid "Open case"
msgstr "Apri cassa"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81
msgid "Open Case"
msgstr "Apri cassa"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204
msgid "Open Cases"
msgstr "Apri casse"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348
msgid "Open Chat"
msgstr "Apri chat"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118
msgid "Open Email"
msgstr "Apri email"
#: src/utils/translations.tsx:96
msgid "Open it to get a better random item"
msgstr "Aprila per ottenere un oggetto casuale migliore"
#: src/utils/translations.tsx:93
msgid "Open it to get a random item"
msgstr "Aprila per ottenere un oggetto casuale"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47
msgid "Open multiple <0>Cases</0> at same time"
msgstr "Apri più <0>Casse</0> contemporaneamente"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349
msgid "Open the chat"
msgstr "Apri la chat"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98
msgid "Open your case!"
msgstr "Apri la tua cassa!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61
msgid "Operative"
msgstr "Operatore"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81
#: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"
#: src/pages/market/index.tsx:122
msgid "Orders cancelled"
msgstr "Ordini annullati"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:64
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81
msgid "Outcome"
msgstr "Esito"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279
msgid "Owned"
msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168
msgid "Owned Military Units"
msgstr "Unità militari possedute"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1274
msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>"
msgstr "La proprietà di <0/> è stata trasferita da <1/> a <2/>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77
msgid "Pacifist"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29
msgid "Packs"
msgstr ""
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163
#: src/utils/translations.tsx:198
msgid "Pants"
msgstr "Pantaloni"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220
msgid "Participate in <0>{count}</0> battles"
msgstr "Partecipa a <0>{count}</0> battaglie"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218
msgid "Participate in Battle"
msgstr "Partecipa alla battaglia"
#: src/pages/parties.tsx:13
msgid "Parties"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141
msgid "Party"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363
msgid "Party Application Accepted"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377
msgid "Party Application Rejected"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38
msgid "Party Council election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251
msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242
msgid "Party Council election candidate open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292
msgid "Party Council election ended"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301
msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267
msgid "Party Council election vote open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276
msgid "Party Council election voting is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36
msgid "Party created"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404
msgid "Party Donation Received"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33
msgid "Party Leader election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246
msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240
msgid "Party Leader election candidate open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290
msgid "Party Leader election ended"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296
msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265
msgid "Party Leader election vote open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271
msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71
msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty."
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:43
msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "Pagamento riuscito! Grazie per supportare il gioco <3"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:63
msgid "Peace made"
msgstr "Pace fatta"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:154
msgid "Pending wage reduction"
msgstr "Riduzione salariale in sospeso"
#: src/utils/translations.tsx:74
msgid "Petroleum"
msgstr "Petrolio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66
msgid "Petty Officer"
msgstr "Sottufficiale"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137
msgid "Pick a fight!"
msgstr "Scegli una rissa!"
#: src/utils/translations.tsx:97
msgid "Pill"
msgstr "Pillola"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140
msgid "Plant a tree in the data center"
msgstr "Pianta un albero nel data center"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "Completa il CAPTCHA."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61
msgid "Please select a region"
msgstr "Seleziona una regione"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136
msgid "Political"
msgstr "Politico"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90
msgid "Political laws"
msgstr "Leggi politiche"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66
msgid "Political motions"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:134
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "Popolare"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"
#: src/pages/shop/index.tsx:165
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1121
msgid "Premium activated"
msgstr "Premium attivato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1131
msgid "Premium expired"
msgstr "Premium scaduto"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1174
msgid "Premium gift expired"
msgstr "Regalo premium scaduto"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152
msgid "Premium gift received"
msgstr "Regalo premium ricevuto"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1139
msgid "Premium gift sent"
msgstr "Regalo premium inviato"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46
msgid "Premium has started working"
msgstr "Il premium è attivo"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:51
msgid "President"
msgstr "Presidente"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23
msgid "Presidential election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137
msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Le candidature alle elezioni presidenziali sono ora aperte in <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131
msgid "Presidential election candidate open"
msgstr "Candidature elezioni presidenziali aperte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181
msgid "Presidential election ended"
msgstr "Elezioni presidenziali terminate"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187
msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Le elezioni presidenziali sono terminate in <0/>. Controlla i risultati!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156
msgid "Presidential election vote open"
msgstr "Votazioni elezioni presidenziali aperte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162
msgid "Presidential election voting is now open in <0/>"
msgstr "Le votazioni per le elezioni presidenziali sono ora aperte in <0/>"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56
msgid "Presidential elections"
msgstr "Elezioni presidenziali"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43
msgid "Primary election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347
msgid "Primary Election Ended"
msgstr ""
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107
msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours</0> instead of 24."
msgstr ""
#: src/pages/index.tsx:155
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48
msgid "Probability of landing a critical hit"
msgstr "Probabilità di mettere a segno un colpo critico"
#: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422
msgid "Produce"
msgstr "Produci"
#: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90
msgid "Produce All"
msgstr "Produci tutto"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424
msgid "Produce items <0>{count}</0> times"
msgstr "Produci oggetti <0>{count}</0> volte"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71
msgid "Produced item"
msgstr "Oggetto prodotto"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59
msgid "Produced item changed!"
msgstr "Oggetto prodotto cambiato!"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69
msgid "Production bonus"
msgstr "Bonus produzione"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:156
msgid "Production bonus:"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714
msgid "Production in<0/> is full, you should start production!"
msgstr "La produzione in<0/> è piena, dovresti avviare la produzione!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712
msgid "Production is full"
msgstr "Produzione piena"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1244
msgid "Promoted to Commander"
msgstr "Promosso a Comandante"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48
msgid "Propose a motion"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201
msgid "Propose alliance"
msgstr "Proponi alleanza"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207
msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0}</1> and reciprocally"
msgstr "Proponi un'alleanza a <0/>, aumentando i danni dei tuoi cittadini di <1>{0}</1> quando combattono per loro, e viceversa"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202
msgid "Propose an alliance to another country"
msgstr "Proponi un'alleanza a un altro paese"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290
msgid "Propose law"
msgstr "Proponi legge"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157
msgid "Propose motion"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106
msgid "Propose peace"
msgstr "Proponi pace"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112
msgid "Propose peace to <0/>"
msgstr "Proponi pace a <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107
msgid "Propose peace to another country"
msgstr "Proponi pace a un altro paese"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310
msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}</2>"
msgstr "Proponi di comprare <0/> da <1/> per <2>{0}</2>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304
msgid "Propose to buy a region"
msgstr "Proponi di comprare una regione"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305
msgid "Propose to buy a region from another country"
msgstr "Proponi di comprare una regione da un altro paese"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:211
msgid "Propose wage reduction"
msgstr "Proponi riduzione salariale"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43
msgid "Propositions"
msgstr "Proposte"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35
msgid "Put yourself to work!"
msgstr "Mettiti al lavoro!"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287
msgid "Quick dismantle"
msgstr "Smantellamento rapido"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56
msgid "Quickly dismantle items"
msgstr "Smantella rapidamente gli oggetti"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251
msgid "Ranking loot chance"
msgstr "Probabilità bottino classifica"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1484
msgid "Ranking Reward"
msgstr "Ricompensa classifica"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121
msgid "Rankings"
msgstr "Classifiche"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313
msgid "Ranks"
msgstr "Gradi"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:128
msgid "Raw materials:"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381
msgid "Reach level 10"
msgstr "Raggiungi il livello 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380
msgid "Reach Level 10"
msgstr "Raggiungi il livello 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376
msgid "Reach level 5"
msgstr "Raggiungi il livello 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375
msgid "Reach Level 5"
msgstr "Raggiungi il livello 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412
msgid "Reach military rank 10"
msgstr "Raggiungi il grado militare 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411
msgid "Reach Military Rank 10"
msgstr "Raggiungi il grado militare 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407
msgid "Reach military rank 5"
msgstr "Raggiungi il grado militare 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406
msgid "Reach Military Rank 5"
msgstr "Raggiungi il grado militare 5"
#. placeholder {0}: leveling.level + 1
#: src/components/_user/user/Level.tsx:108
msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points</0>."
msgstr "Raggiungere il livello {0} ti darà <0>{nextLevelSkillPoints} Punti abilità</0>."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330
msgid "Read <0>{count}</0> articles"
msgstr "Leggi <0>{count}</0> articoli"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328
msgid "Read Article"
msgstr "Leggi articolo"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130
msgid "Ready for battle!"
msgstr "Pronto per la battaglia!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126
msgid "Rear Admiral"
msgstr "Contrammiraglio"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:71
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85
msgid "Recent Applications"
msgstr ""
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101
msgid "Recipe"
msgstr "Ricetta"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242
msgid "Recipient Username"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84
msgid "Recommended regions"
msgstr "Regioni consigliate"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21
msgid "Recruit"
msgstr "Recluta"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68
msgid "Reduces health lost when fighting in battles"
msgstr "Riduce la salute persa combattendo nelle battaglie"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87
msgid "Referral link copied to clipboard"
msgstr "Link referral copiato negli appunti"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67
msgid "Referrals"
msgstr "Referral"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42
msgid "Referrer"
msgstr "Referrer"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127
msgid "Referrer has been set"
msgstr "Referrer impostato"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146
msgid "Referrer username"
msgstr "Nome utente dell'Referrer"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120
msgid "Refresh every hour"
msgstr "Aggiorna ogni ora"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189
msgid "Regen in..."
msgstr "Rigenera tra..."
#: src/utils/translations.tsx:57
msgid "Regens <0>10</0> when consumed"
msgstr "Rigenera <0>10</0> quando consumato"
#: src/utils/translations.tsx:66
msgid "Regens <0>20</0> when consumed"
msgstr "Rigenera <0>20</0> quando consumato"
#: src/utils/translations.tsx:45
msgid "Regens <0>30</0> when consumed"
msgstr "Rigenera <0>30</0> quando consumato"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109
msgid "Region"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286
msgid "Region buy offer"
msgstr "Offerta di acquisto regione"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1046
msgid "Region is revolting!"
msgstr "La regione è in rivolta!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:68
msgid "Region liberated"
msgstr "Regione liberata"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:67
msgid "Region transfer"
msgstr "Trasferimento regione"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20
msgid "regions"
msgstr "regioni"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114
msgid "Regions"
msgstr "Regioni"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#: src/utils/translations.tsx:182
msgid "Reinforced Boots"
msgstr "Stivali rinforzati"
#: src/utils/translations.tsx:173
msgid "Reinforced Chest"
msgstr "Corazza rinforzata"
#: src/utils/translations.tsx:191
msgid "Reinforced Gloves"
msgstr "Guanti rinforzati"
#: src/utils/translations.tsx:164
msgid "Reinforced Helmet"
msgstr "Elmo rinforzato"
#: src/utils/translations.tsx:200
msgid "Reinforced Pants"
msgstr "Pantaloni rinforzati"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:181
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54
msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutato"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215
msgid "Remaining buff duration"
msgstr "Durata buff rimanente"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228
msgid "Remaining debuff duration"
msgstr "Durata debuff rimanente"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152
msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity"
msgstr "Rimuovi <0/> dal congresso per inattività"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38
msgid "Remove <0/> from the party council"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32
msgid "Remove a member from the party council"
msgstr ""
#: src/pages/market/index.tsx:174
#: src/pages/market/index.tsx:234
msgid "Remove all"
msgstr "Rimuovi tutto"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337
msgid "Remove all offers"
msgstr "Rimuovi tutte le offerte"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146
msgid "Remove an inactive congress member from its position"
msgstr "Rimuovi un membro del congresso inattivo dal suo incarico"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Rimuovi avatar"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31
msgid "Remove council member"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389
msgid "Remove Description"
msgstr "Rimuovi descrizione"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276
msgid "Remove enemy"
msgstr "Rimuovi nemico"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64
#~ msgid "Remove mercenary"
#~ msgstr "Rimuovi mercenario"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63
msgid "Remove the current party leader from their position"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1230
msgid "Removed from Military Unit"
msgstr "Rimosso dall'UM"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82
msgid "Rename company"
msgstr "Rinomina azienda"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80
msgid "Replace all party ethics with a new configuration"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248
msgid "Report user"
msgstr "Segnala utente"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232
msgid "Republican"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197
msgid "Requests:"
msgstr "Richieste:"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113
msgid "Reroll Mission"
msgstr "Rilancia missione"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362
msgid "Reset avatar"
msgstr "Reimposta avatar"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272
msgid "Reset CAPTCHA"
msgstr "Reimposta CAPTCHA"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384
msgid "Reset description"
msgstr "Reimposta descrizione"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72
msgid "Reset tutorials"
msgstr "Reimposta tutorial"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373
msgid "Reset username"
msgstr "Reimposta nome utente"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378
msgid "Reset Username"
msgstr "Reimposta nome utente"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109
msgid "Reshuffle in"
msgstr "Rimescola tra"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284
msgid "Resist"
msgstr "Resisti"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125
msgid "Resistance"
msgstr "Resistenza"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189
msgid "Resistance Contributors"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:80
msgid "Resources reshuffled"
msgstr "Risorse rimescolate"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:989
msgid "Response to message"
msgstr "Risposta al messaggio"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164
msgid "Restore your health!"
msgstr "Ripristina la tua salute!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322
msgid "Return a region to its original country"
msgstr "Restituisci una regione al suo paese d'origine"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217
msgid "Revoke API token?"
msgstr "Revocare token API?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1060
msgid "Revolt started!"
msgstr "Rivolta iniziata!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:77
msgid "Revolution ended"
msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:76
msgid "Revolution started"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1075
msgid "Revolution started!"
msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:24
msgid "Rifle"
msgstr "Fucile"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:136
msgid "Rights"
msgstr "Diritti"
#. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1
#. placeholder {0}: i + 1
#: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73
msgid "Round #{0}"
msgstr "Round #{0}"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802
msgid "Round <0>#{0}</0> in <1/> is about to end!"
msgstr "Il round <0>#{0}</0> in <1/> sta per terminare!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800
msgid "Round about to end"
msgstr "Round in chiusura"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779
msgid "Round ended"
msgstr "Round terminato"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Rounds timeline"
msgstr "Timeline round"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90
msgid "Rounds won"
msgstr "Round vinti"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78
msgid "Rounds Won"
msgstr "Round vinti"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149
msgid "Rules"
msgstr "Regole"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310
msgid "Ruling Party"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154
msgid "Running low on health?"
msgstr "Salute quasi finita?"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153
msgid "Sanction History"
msgstr "Cronologia sanzioni"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124
msgid "Save your progress!"
msgstr "Salva i tuoi progressi!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202
msgid "Say hello!"
msgstr "Di' ciao!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14
msgid "Scammed"
msgstr "Truffato"
#: src/utils/translations.tsx:40
msgid "Scraps"
msgstr "Rottami"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75
msgid "Screenshot or it didn't happen"
msgstr "Screenshot o non è mai successo"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64
msgid "Screenshot this or no one will believe you"
msgstr "Fai uno screenshot o nessuno ti crederà"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210
msgid "Search countries..."
msgstr "Cerca paesi..."
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44
msgid "See all your workers and companies stats"
msgstr "Vedi le statistiche di tutti i tuoi lavoratori e aziende"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116
msgid "See your spending and income breakdown"
msgstr "Vedi la ripartizione di spese e entrate"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120
msgid "Select a location"
msgstr "Seleziona una posizione"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110
msgid "Select a region"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119
msgid "Select an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221
msgid "Select banner"
msgstr "Seleziona banner"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66
msgid "Select law type"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246
msgid "Select map accent"
msgstr "Seleziona accento mappa"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59
msgid "Select motion type"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60
msgid "Self Work"
msgstr "Lavora in proprio"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62
msgid "Self work <0>{count}</0> times in your companies"
msgstr "Lavora in proprio <0>{count}</0> volte nelle tue aziende"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253
msgid "Sell company?"
msgstr "Vendere l'azienda?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196
msgid "Sell for <0>{count}</0> money on market"
msgstr "Vendi per <0>{count}</0> soldi sul mercato"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54
msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!"
msgstr "Vendilo, devi comprare altre casse per giocare d'azzardo!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194
msgid "Sell Items"
msgstr "Vendi oggetti"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744
msgid "Sell order match!"
msgstr "Ordine di vendita eseguito!"
#: src/pages/market/index.tsx:183
msgid "Sell orders"
msgstr "Ordini di vendita"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:111
msgid "Sell price:"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "sells"
msgstr "vende"
#. placeholder {0}: law.data.amount
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266
msgid "Send <0>{0}</0> to <1/>"
msgstr "Invia <0>{0}</0> a <1/>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362
msgid "Send <0>{count}</0> messages"
msgstr "Invia <0>{count}</0> messaggi"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397
msgid "Send a message"
msgstr "Invia un messaggio"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222
msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!"
msgstr "Invia un messaggio per completare il tutorial. Benvenuto nella community!"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315
msgid "Send Gift"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360
msgid "Send Message"
msgstr "Invia messaggio"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261
msgid "Send money to another country"
msgstr "Invia denaro a un altro paese"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303
msgid "Send warning"
msgstr "Invia avviso"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51
msgid "Sergeant"
msgstr "Sergente"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131
msgid "Set a <0>description</0>"
msgstr "Imposta una <0>descrizione</0>"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153
msgid "Set a referrer"
msgstr "Imposta un referrer"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338
msgid "Set a welcome article for your country"
msgstr "Imposta un articolo di benvenuto per il tuo paese"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343
msgid "Set a welcome article for your country<0/>"
msgstr "Imposta un articolo di benvenuto per il tuo paese<0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353
msgid "Set country color"
msgstr "Imposta colore del paese"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88
msgid "Set new party ethics configuration:"
msgstr ""
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55
#~ msgid "Set order"
#~ msgstr "Imposta ordine"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79
msgid "Set party ethics"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400
msgid "Set Profile Picture"
msgstr "Imposta immagine profilo"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387
msgid "Set specialization item"
msgstr "Imposta oggetto di specializzazione"
#. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode]
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393
msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}</0>.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus</2> will be available for local companies producing this item."
msgstr "Imposta l'oggetto specializzato del paese su <0>{0}</0>.<1/>Il <2>Bonus Produzione</2> delle risorse strategiche del paese sarà disponibile per le aziende locali che producono questo oggetto."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388
msgid "Set the country's specialized production item"
msgstr "Imposta l'oggetto di produzione specializzato del paese"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394
msgid "Set Username"
msgstr "Imposta nome utente"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337
msgid "Set welcome article"
msgstr "Imposta articolo di benvenuto"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401
msgid "Set your profile picture"
msgstr "Imposta la tua immagine profilo"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395
msgid "Set your username"
msgstr "Imposta il tuo nome utente"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119
msgid "Show Inventory"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216
msgid "Show more"
msgstr "Mostra altro"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19
msgid "Skill issue?"
msgstr "Problema di skill?"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156
msgid "Skills"
msgstr "Abilità"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109
msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!"
msgstr "Le abilità ti rendono più forte. Potenziamo le tue capacità!"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53
msgid "Skills saved!"
msgstr "Abilità salvate!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693
msgid "Skin gift received"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661
msgid "Skin gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725
msgid "Skin pack gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86
msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91
msgid "Skin Packs"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91
msgid "Skins"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265
msgid "Skins in this pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174
msgid "Skip Tutorial"
msgstr "Salta tutorial"
#: src/utils/translations.tsx:25
msgid "Sniper"
msgstr "Cecchino"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83
msgid "Some of your companies are disabled."
msgstr "Alcune delle tue aziende sono disabilitate."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309
msgid "Sound effects"
msgstr "Effetti sonori"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41
msgid "Specialist"
msgstr "Specialista"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177
msgid "Specialization"
msgstr "Specializzazione"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272
msgid "Specialization item"
msgstr "Oggetto di specializzazione"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74
msgid "Spend your <0>Energy</0> working here to earn <1>Money</1>. Keep clicking to work more!"
msgstr "Spendi la tua <0>Energia</0> lavorando qui per guadagnare <1>Denaro</1>. Continua a cliccare per lavorare di più!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137
msgid "Spendings"
msgstr "Spese"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132
msgid "Start a congress election, now"
msgstr "Avvia un'elezione del congresso, ora"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53
msgid "Start a party council election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73
msgid "Start a party leader election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106
msgid "Start a party primary election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124
msgid "Start a presidential election, now"
msgstr "Avvia un'elezione presidenziale, ora"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115
msgid "Start a revolution to overthrow the government"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129
msgid "Start congress election"
msgstr "Avvia elezione del congresso"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121
msgid "Start presidential election"
msgstr "Avvia elezione presidenziale"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112
msgid "Start revolution"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108
msgid "Started <0/>"
msgstr "Iniziato <0/>"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205
msgid "Starting"
msgstr "In avvio"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31
msgid "Starting from the bottom..."
msgstr "Partendo dal basso..."
#: src/pages/events/index.tsx:117
msgid "Starts soon..."
msgstr "Inizia presto..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11
msgid "Statistically impossible to stay this unlucky"
msgstr "Statisticamente impossibile essere così sfortunato"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92
msgid "Statistically rigged"
msgstr "Statisticamente truccato"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65
msgid "Stats"
msgstr "Statistiche"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190
msgid "Stats regenerate every hour"
msgstr "Le statistiche si rigenerano ogni ora"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: src/utils/translations.tsx:33
msgid "Steak"
msgstr "Bistecca"
#: src/utils/translations.tsx:37
msgid "Steel"
msgstr "Acciaio"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107
msgid "Storage"
msgstr "Magazzino"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97
msgid "Strategic"
msgstr "Strategico"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93
msgid "Strategic resource"
msgstr "Risorsa strategica"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189
msgid "Strategic resources"
msgstr "Risorse strategiche"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:161
msgid "Subscribed"
msgstr "Iscritto"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56
msgid "Subscribers"
msgstr "Iscritti"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118
msgid "Successfully logged in with Discord!"
msgstr "Accesso con Discord effettuato con successo!"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57
msgid "Support the game"
msgstr "Supporta il gioco"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208
msgid "Support the game and quickly dismantle items!"
msgstr "Supporta il gioco e smantella rapidamente gli oggetti!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60
msgid "Support us"
msgstr "Supportaci"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271
#: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22
msgid "Supporter"
msgstr "Supporter"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210
msgid "Supporter feature"
msgstr "Funzione supporter"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68
msgid "Supporter gifts"
msgstr "Regali supporter"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62
msgid "Supporter months"
msgstr "Mesi supporter"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60
msgid "Supporter plan"
msgstr "Piano supporter"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31
msgid "Supporter Plan"
msgstr "Piano supporter"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161
msgid "Supreme Commander"
msgstr "Comandante supremo"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235
msgid "Sworn enemy"
msgstr "Nemico giurato"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:72
msgid "System revolt"
msgstr "Rivolta di sistema"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144
msgid "Take control"
msgstr "Prendi il controllo"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79
msgid "Take deposits into account"
msgstr "Considera i giacimenti"
#: src/utils/translations.tsx:26
msgid "Tank"
msgstr "Carro armato"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171
msgid "Target country"
msgstr "Paese bersaglio"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184
msgid "Target region"
msgstr "Regione bersaglio"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259
msgid "Target user"
msgstr "Utente bersaglio"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204
msgid "Tax type"
msgstr "Tipo di tassa"
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30
msgid "Taxes"
msgstr "Tasse"
#: src/pages/index.tsx:151
msgid "Terms"
msgstr "Termini"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76
msgid "That dopamine hit is free"
msgstr "Quel colpo di dopamina è gratis"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68
msgid "That's epic!"
msgstr "Epico!"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96
msgid "The <0>Production Points</0> you generate each time you work"
msgstr "I <0>Punti Produzione</0> che generi ogni volta che lavori"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38
msgid "The base value for <0>Damages</0> calculation."
msgstr "Il valore base per il calcolo dei <0>Danni</0>."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57
msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits"
msgstr "Il fattore di aumento dei danni dei colpi critici rispetto ai colpi normali"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70
msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage."
msgstr "Il giacimento fornisce un bonus di produzione della seguente percentuale."
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80
msgid "The deposit will expire in the following amount of time."
msgstr "Il giacimento scadrà tra il seguente intervallo di tempo."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460
msgid "The double XP event has ended."
msgstr "L'evento Doppia XP è terminato."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858
msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h</0>."
msgstr "L'effetto dei buff consumati è terminato. È iniziata la fase debuff e durerà <0>{debuffDuration}h</0>."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1554
msgid "The giveaway has ended. Check if you won!"
msgstr "Il giveaway è terminato. Controlla se hai vinto!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110
msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time."
msgstr "La risorsa strategica verrà rimescolata tra il seguente intervallo di tempo."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1451
msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!"
msgstr "Il torneo è terminato per la tua squadra <0/>. Controlla i risultati!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12
msgid "The universe owes you something big"
msgstr "L'universo ti deve qualcosa di grosso"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66
msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit."
msgstr "Questa azienda è disabilitata perché il proprietario ha raggiunto il limite aziende."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119
msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it."
msgstr "Questo paese non ha presidente né membri del congresso attivi: puoi prenderne il controllo."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42
msgid "This equipment is green and so is grass"
msgstr "Questo equipaggiamento è verde, come l'erba"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62
msgid "This feels good, huh?"
msgstr "Ti piace, eh?"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27
msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire."
msgstr "Questo è l'hub della tua azienda. Qui puoi produrre oggetti e costruire il tuo impero."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182
msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country."
msgstr "Questa legge può essere abusata e richiede 5+ possibili votanti nel paese."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138
msgid "This law has an additional variable cost"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191
msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country."
msgstr ""
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177
msgid "This region is not linked to it's owner's capital."
msgstr "Questa regione non è collegata alla capitale del proprietario."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75
msgid "This user is not part of any family group"
msgstr "Questo utente non fa parte di nessun gruppo famiglia"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132
msgid "Time to fight for your country! Let's join the action."
msgstr "È ora di combattere per il tuo paese! Unisciti all'azione."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45
msgid "Time to produce!"
msgstr "È ora di produrre!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288
msgid "Tip <0>{count}</0> articles"
msgstr "Lascia una mancia a <0>{count}</0> articoli"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286
msgid "Tip Article"
msgstr "Lascia mancia all'articolo"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246
msgid "Token Name"
msgstr "Nome token"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:153
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:140
msgid "Top (1d)"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:147
msgid "Top (1w)"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84
msgid "Top 3 offers"
msgstr "Top 3 offerte"
#: src/pages/index.tsx:144
msgid "Top countries"
msgstr "Top paesi"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87
msgid "Top Donors"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66
msgid "Top eligible offer:"
msgstr "Migliore offerta idonea:"
#: src/pages/shop/index.tsx:85
msgid "Top gift givers of the month"
msgstr "Migliori donatori di regali del mese"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522
msgid "total"
msgstr "totale"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198
#: src/pages/market/index.tsx:153
#: src/pages/market/index.tsx:202
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:436
msgid "Total cases opened:"
msgstr "Totale casse aperte:"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27
msgid "Total damages"
msgstr "Danni totali"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65
msgid "Total Donated:"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139
#: src/pages/events/index.tsx:89
msgid "Tournament"
msgstr "Torneo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1423
msgid "Tournament Created"
msgstr "Torneo creato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1463
msgid "Tournament Eliminated"
msgstr "Eliminato dal torneo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1449
msgid "Tournament Ended"
msgstr "Torneo terminato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1374
msgid "Tournament Round Won"
msgstr "Round del torneo vinto"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1436
msgid "Tournament Started"
msgstr "Torneo iniziato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1404
msgid "Tournament Won!"
msgstr "Torneo vinto!"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20
msgid "Trade"
msgstr "Scambi"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71
#: src/pages/market/index.tsx:56
msgid "Trading"
msgstr "Trading"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16
msgid "Trainee"
msgstr "Allievo"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188
msgid "Transac."
msgstr "Transaz."
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76
#: src/pages/market/index.tsx:83
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221
msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260
msgid "Transfer money"
msgstr "Trasferisci denaro"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:187
msgid "Transfer to company (optional)"
msgstr "Trasferisci all'azienda (opzionale)"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92
msgid "Trebuchet"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36
msgid "Trooper"
msgstr "Fante"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorial"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31
msgid "Tutorials reseted"
msgstr "Tutorial resettati"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282
msgid "Unban user"
msgstr "Sbanna utente"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257
msgid "Unblock (show content)"
msgstr "Sblocca (mostra contenuti)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90
msgid "Unequip all"
msgstr "Rimuovi tutto l'equipaggiamento"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200
msgid "Unlinked"
msgstr "Non collegato"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173
msgid "Unlinked to capital"
msgstr "Non collegato alla capitale"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322
msgid "Unlock"
msgstr ""
#. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount
#. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : ''
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317
msgid "Unlock {0} skin{1}"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89
msgid "Unlock Help all button"
msgstr "Sblocca pulsante \"Aiuta tutti\""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86
msgid "Unlock Produce all button"
msgstr "Sblocca pulsante \"Produci tutto\""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756
msgid "Unlocked pack"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296
msgid "Unmute user"
msgstr "Riattiva audio utente"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405
msgid "Unmuted <0/>"
msgstr "Audio riattivato per <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93
msgid "Unreal. This doesn't happen"
msgstr "Incredibile. Non succede"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122
msgid "Unregister"
msgstr "Annulla registrazione"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293
msgid "Unrest"
msgstr ""
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191
msgid "Unrest Contributors"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56
#~ msgid "Unset order"
#~ msgstr "Rimuovi ordine"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279
msgid "Unset the sworn enemy country"
msgstr "Rimuovi il paese nemico giurato"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122
msgid "Up to {0} equipment sets"
msgstr "Fino a {0} set equipaggiamento"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31
msgid "Upcoming Tournament"
msgstr "Prossimo torneo"
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57
msgid "Update infos"
msgstr "Aggiorna info"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57
#~ msgid "Update order"
#~ msgstr "Aggiorna ordine"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:213
msgid "Update worker"
msgstr "Aggiorna lavoratore"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370
msgid "Upgrade a company"
msgstr "Potenzia un'azienda"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369
msgid "Upgrade Company"
msgstr "Potenzia azienda"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438
msgid "Upgrade Skills"
msgstr "Potenzia abilità"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204
msgid "Upgrade to supporter"
msgstr "Passa a supporter"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440
msgid "Upgrade your skills <0>{count}</0> times"
msgstr "Potenzia le tue abilità <0>{count}</0> volte"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143
msgid "Upgrade your skills!"
msgstr "Potenzia le tue abilità!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144
msgid "Upgrades"
msgstr "Potenziamenti"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37
msgid "Use your <0>Entrepreneurship</0> to work in your own company and fill its production bar."
msgstr "Usa la tua <0>Imprenditorialità</0> per lavorare nella tua azienda e riempire la barra di produzione."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166
msgid "Use your <0>Hunger</0> to eat food and refill your <1>Health</1>. Then get back to fighting!"
msgstr "Usa la tua <0>Fame</0> per mangiare cibo e ricaricare la tua <1>Salute</1>. Poi torna a combattere!"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86
msgid "Used"
msgstr "Usato"
#: src/utils/translations.tsx:78
#: src/utils/translations.tsx:84
#: src/utils/translations.tsx:89
msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack</0>"
msgstr "Usate per sparare con le armi. Aumentano il tuo <0>Attacco</0>"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163
msgid "Used to <0>Self Work</0> in your own companies"
msgstr "Usato per <0>lavorare in proprio</0> nelle tue aziende"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84
msgid "Used to <0>Work</0>"
msgstr "Usato per <0>lavorare</0>"
#: src/utils/translations.tsx:63
msgid "Used to build companies and MUs"
msgstr "Usato per costruire aziende e UM"
#: src/utils/translations.tsx:41
msgid "Used to craft items"
msgstr "Usato per creare oggetti"
#: src/utils/translations.tsx:72
msgid "Used to maintain upgrades"
msgstr "Usato per mantenere i potenziamenti"
#: src/utils/translations.tsx:111
msgid "Used to produce ammunition"
msgstr "Usato per produrre munizioni"
#: src/utils/translations.tsx:61
msgid "Used to produce Bread"
msgstr "Usato per produrre Pane"
#: src/utils/translations.tsx:62
msgid "Used to produce Concrete"
msgstr "Usato per produrre Cemento"
#: src/utils/translations.tsx:43
msgid "Used to produce Cooked Fish"
msgstr "Usato per produrre Pesce cotto"
#: src/utils/translations.tsx:73
msgid "Used to produce Oil"
msgstr "Usato per produrre Petrolio"
#: src/utils/translations.tsx:99
msgid "Used to produce Pills"
msgstr "Usato per produrre Pillole"
#: src/utils/translations.tsx:50
msgid "Used to produce Steel"
msgstr "Usato per produrre Acciaio"
#: src/utils/translations.tsx:109
msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications"
msgstr "Usato per potenziare aziende, UM e fortificazioni"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22
msgid "user"
msgstr "utente"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144
msgid "User Actions"
msgstr "Azioni utente"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298
msgid "User already owns all skins"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124
msgid "User blocked"
msgstr "Utente bloccato"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247
msgid "User not found"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122
msgid "User participation to the ground points."
msgstr "Partecipazione dell'utente ai punti terreno."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43
msgid "User removed from family group"
msgstr "Utente rimosso dal gruppo famiglia"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128
msgid "User unblocked"
msgstr "Utente sbloccato"
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160
msgid "Username removed"
msgstr "Nome utente rimosso"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9
msgid "UwU"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47
msgid "Valentine Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26
msgid "Valentine Cat Ears"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29
msgid "Valentine Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53
msgid "Valentine Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41
msgid "Valentine Gun"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
msgid "Valentine Heavy Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35
msgid "Valentine Knife"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
msgid "Valentine Light Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38
msgid "Valentine Lollipop"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32
msgid "Valentine Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44
msgid "Valentine Rifle"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23
msgid "Valentine Skirt"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50
msgid "Valentine Sniper"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17
msgid "Valentine Tank"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56
msgid "Vanguard"
msgstr "Avanguardia"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96
msgid "Verification code"
msgstr "Codice di verifica"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174
msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again"
msgstr "Verifica la tua email per creare offerte di lavoro. Controlla la posta o fai logout/login di nuovo"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101
msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again"
msgstr "Verifica la tua email per scambiare oggetti. Controlla la posta o fai logout/login di nuovo"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260
msgid "Verifying CAPTCHA..."
msgstr "Verifica CAPTCHA in corso..."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131
msgid "Vice Admiral"
msgstr "Viceammiraglio"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:60
msgid "Vice President"
msgstr "Vicepresidente"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45
msgid "VS"
msgstr "VS"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244
msgid "Wage"
msgstr "Salario"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574
msgid "Wage changed"
msgstr "Salario modificato"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:119
msgid "Wage cost ({productionPoints} pts):"
msgstr ""
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:175
msgid "Wage per production"
msgstr "Salario per produzione"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35
msgid "Wage reduction accepted."
msgstr "Riduzione salariale accettata."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66
msgid "Wage reduction proposed"
msgstr "Riduzione salariale proposta"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:75
msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject."
msgstr "Riduzione salariale proposta! In attesa che il lavoratore accetti o rifiuti."
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111
msgid "Waiting for level {0}"
msgstr "In attesa del livello {0}"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:157
msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond."
msgstr "In attesa che il lavoratore accetti o rifiuti la riduzione salariale. Non puoi cambiare il salario finché non risponde."
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "wants"
msgstr "vuole"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:62
msgid "War declared"
msgstr "Guerra dichiarata"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49
msgid "War Ended"
msgstr "Guerra terminata"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39
msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads</0> or <1>pay-to-win</1>, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3"
msgstr "War Era è 100% free-to-play e non ha <0>pubblicità</0> né <1>pay-to-win</1>. Se ti piace il gioco, puoi supportarne lo sviluppo abbonandoti al Piano Supporter <3"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76
msgid "Warrant Officer"
msgstr "Ufficiale di mandato"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94
msgid "Wars"
msgstr "Guerre"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38
msgid "Wealth"
msgstr "Ricchezza"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106
msgid "Weapon"
msgstr "Arma"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172
msgid "Weekly balance"
msgstr "Bilancio settimanale"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21
msgid "Weekly damages"
msgstr "Danni settimanali"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1648
msgid "Weekly Missions Reset"
msgstr "Reset missioni settimanali"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1089
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66
msgid "Welcome back {username}!"
msgstr "Bentornato {username}!"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1090
msgid "Welcome to War Era!"
msgstr "Benvenuto su War Era!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25
msgid "Welcome to your economy!"
msgstr "Benvenuto nella tua economia!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156
msgid "When your <0>Health</0> runs out, open this menu to restore it with food."
msgstr "Quando la tua <0>Salute</0> finisce, apri questo menu per ripristinarla con del cibo."
#: src/pages/companies.tsx:125
msgid "Whole Production"
msgstr "Produzione totale"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158
msgid "Why do you want to propose this law?"
msgstr "Perché vuoi proporre questa legge?"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:185
msgid "with bonus"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:195
msgid "with bonus + fidelity"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174
msgid "With contracts"
msgstr "Con contratti"
#: src/pages/events/index.tsx:139
msgid "Won by"
msgstr "Vinto da"
#: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74
msgid "Work"
msgstr "Lavora"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76
msgid "Work <0>{count}</0> times for an employer"
msgstr "Lavora <0>{count}</0> volte per un datore di lavoro"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72
msgid "Work and earn!"
msgstr "Lavora e guadagna!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:86
msgid "Worker fired!"
msgstr "Lavoratore licenziato!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529
msgid "Worker left"
msgstr "Lavoratore ha lasciato"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:63
msgid "Worker updated!"
msgstr "Lavoratore aggiornato!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87
#: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37
msgid "Workers"
msgstr "Lavoratori"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58
msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out."
msgstr "Lavorare per altri è un ottimo modo per guadagnare denaro quando inizi."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82
msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?"
msgstr "Wow, complimenti! Comunque hai considerato di comprare il premium?"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:58
msgid "Write a law"
msgstr "Scrivi una legge"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65
msgid "Wtf"
msgstr "Ma che..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79
msgid "Wtf is this possible?"
msgstr "Ma com'è possibile?"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44
msgid "XP"
msgstr "XP"
#. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197
msgid "You already have {0} active companies. Disable one first."
msgstr "Hai già {0} aziende attive. Disattivane una prima."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25
msgid "You are a beautiful person"
msgstr "Sei una bella persona"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80
msgid "You are a lucky bastard"
msgstr "Sei un bastardo fortunato"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109
msgid "You are already congress member of another country. Resign first."
msgstr "Sei già membro del congresso di un altro paese. Dimettiti prima."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105
msgid "You are already president of another country. Resign first."
msgstr "Sei già presidente di un altro paese. Dimettiti prima."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107
msgid "You are already vice president of another country. Resign first."
msgstr "Sei già vicepresidente di un altro paese. Dimettiti prima."
#: src/pages/companies.tsx:76
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64
msgid "You are jobless"
msgstr "Sei disoccupato"
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:48
msgid "You are not a congress member of this country"
msgstr "Non sei un membro del congresso di questo paese"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44
msgid "You are not a council member of this party"
msgstr ""
#: src/pages/events/index.tsx:133
msgid "You are not participating"
msgstr "Non stai partecipando"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53
msgid "You are very skilled!"
msgstr "Sei molto bravo!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749
msgid "You bought items."
msgstr "Hai comprato degli oggetti."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77
msgid "You broke the rng"
msgstr "Hai rotto l'RNG"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210
msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item."
msgstr "Puoi smantellare oggetti dal tuo inventario selezionando un oggetto."
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61
msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy."
msgstr ""
#: src/components/_user/user/Level.tsx:82
msgid "You can upgrade your skills!"
msgstr "Puoi potenziare le tue abilità!"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61
msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role"
msgstr "Non puoi richiedere la cittadinanza se hai un ruolo nel governo/congresso"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28
msgid "You don't have permission to view applications."
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872
msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you."
msgstr "Ti senti in salute, l'effetto del debuff non ti influenza più."
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48
msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below"
msgstr "Verrai approvato automaticamente perché la popolazione del paese è sotto"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93
msgid "You have a case!"
msgstr "Hai una cassa!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1260
msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Sei stato retrocesso da comandante in <0/> da <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335
msgid "You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1246
msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Sei stato promosso a comandante in <0/> da <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1232
msgid "You have been removed from <0/> by <1/>"
msgstr "Sei stato rimosso da <0/> da <1/>"
#. placeholder {0}: data.money
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1354
msgid "You have been rewarded <0>{0}</0> for your contribution to the battle in <1/>"
msgstr "Hai ricevuto <0>{0}</0> come ricompensa per il tuo contributo alla battaglia in <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561
msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>"
msgstr "Sei stato trasferito da <0/> a <1/>"
#. placeholder {0}: 1
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839
msgid "You have consumed <0>{0}</0>, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h</1>."
msgstr "Hai consumato <0>{0}</0>, il suo effetto inizia ora e termina tra <1>{buffDuration}h</1>."
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36
msgid "You have resigned from the congress"
msgstr "Ti sei dimesso dal congresso"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28
msgid "You have resigned from the government"
msgstr "Ti sei dimesso dal governo"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101
msgid "You have to be level {0} to take control of a country."
msgstr "Devi essere di livello {0} per prendere il controllo di un paese."
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103
msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again."
msgstr "Devi aspettare {0} giorni prima di poter prendere di nuovo il controllo di un paese."
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44
msgid "You left the company."
msgstr "Hai lasciato l'azienda."
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56
msgid "You left your job!"
msgstr "Hai lasciato il tuo lavoro!"
#. placeholder {0}: data.quantity
#. placeholder {1}: data.lootChance
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494
msgid "You looted <0>{0}</0> with a loot chance of <1>{1}</1> in <2/>"
msgstr "Hai ottenuto <0>{0}</0> con una probabilità di <1>{1}</1> in <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476
msgid "You looted a new equipment!"
msgstr "Hai ottenuto un nuovo equipaggiamento!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468
msgid "You looted a new weapon!"
msgstr "Hai ottenuto una nuova arma!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727
msgid "You looted money on the battlefield."
msgstr "Hai ottenuto denaro sul campo di battaglia."
#. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel
#. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel
#: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120
#: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92
msgid "You must be at least level {0} to contribute."
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42
msgid "You must be on web to subscribe"
msgstr "Devi essere sul web per iscriverti"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92
msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)"
msgstr ""
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121
msgid "You need to equip a weapon first"
msgstr "Devi prima equipaggiare un'arma"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1176
msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈"
msgstr "Il tuo regalo premium da <0/> è scaduto! Prenderesti in considerazione l'abbonamento per supportare il gioco? 👉👈"
#. placeholder {0}: data.muId ? ( <MuName muId={data.muId} /> ) : data.countryId ? ( <CountryName countryId={data.countryId} /> ) : ( 'your' )
#. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} <Typo fw='bold' color='text1'> #{data.rank} </Typo> </> )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1486
msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>"
msgstr "Hai ricevuto una ricompensa per {0} {1} nel tier <0/> della classifica <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751
msgid "You sold items."
msgstr "Hai venduto degli oggetti."
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1564
msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1664
msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379
#~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!"
#~ msgstr "Hai regalato con successo un banner a <0/>!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1141
msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!"
msgstr "Hai regalato con successo un abbonamento premium a <0/>!"
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1728
msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20
msgid "You very lucky"
msgstr "Sei davvero fortunato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675
msgid "You was fired from the government by <0/>"
msgstr "Sei stato rimosso dal governo da <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313
msgid "You were elected"
msgstr "Sei stato eletto"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21
msgid "You were so close"
msgstr "Ci sei andato vicino"
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116
msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals"
msgstr "Guadagni denaro dal badge + {0}% del reddito da badge di tutti i tuoi referral"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220
msgid "You're all set!"
msgstr "È tutto pronto!"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55
msgid "You're already a supporter <0/>"
msgstr "Sei già supporter <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38
msgid "You're climbing, don't stop now"
msgstr "Stai salendo, non fermarti ora"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85
msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!"
msgstr "Sarai una leggenda per tipo 100 colpi!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49
msgid "You're literally one case away from greatness"
msgstr "Ti manca letteralmente una cassa alla grandezza"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47
msgid "You're officially better than 80% of players"
msgstr "Sei ufficialmente meglio dell'80% dei giocatori"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60
msgid "You're peaking"
msgstr "Sei al massimo"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185
msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards."
msgstr "Hai completato alcune missioni! Raccogliamo le ricompense XP."
#: src/components/_user/user/Level.tsx:122
msgid "You've reached max level!"
msgstr "Hai raggiunto il livello massimo!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47
msgid "Your <0>Production</0> bar is full! Click to produce items and add them to your inventory."
msgstr "La tua barra <0>Produzione</0> è piena! Clicca per produrre oggetti e aggiungerli al tuo inventario."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96
msgid "Your account has been automatically reported for cheating"
msgstr "Il tuo account è stato segnalato automaticamente per cheating"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74
msgid "Your ancestors are proud"
msgstr "I tuoi antenati sono fieri di te"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1191
msgid "Your application to <0/> has been rejected"
msgstr "La tua richiesta a <0/> è stata rifiutata"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1625
msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you."
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140
msgid "Your citizenship is going to change"
msgstr "La tua cittadinanza sta per cambiare"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146
msgid "Your country"
msgstr "Il tuo paese"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1017
msgid "Your country is under attack!"
msgstr "Il tuo paese è sotto attacco!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1031
msgid "Your country launched an attack!"
msgstr "Il tuo paese ha lanciato un attacco!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1062
msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>"
msgstr "Il tuo paese ha avviato una rivolta in <0/> contro <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645
msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>"
msgstr "Il tuo paese ha iniziato la costruzione di <0/> in <1/>"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109
msgid "Your current job"
msgstr "Il tuo lavoro attuale"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138
msgid "Your current order"
msgstr "Il tuo ordine attuale"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1638
msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "Le tue missioni giornaliere sono state reimpostate! Completale per ottenere ricompense."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438
msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!"
msgstr "Il tuo limite giornaliero di XP è stato reimpostato: ora puoi guadagnare XP e ottenere la ricompensa giornaliera!"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239
msgid "Your damages"
msgstr "I tuoi danni"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47
msgid "Your email"
msgstr "La tua email"
#. placeholder {0}: worker.previousWage
#. placeholder {1}: worker.wage
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68
msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0}</0> to <1>{1}</1>."
msgstr "Il tuo datore di lavoro vuole ridurre il tuo salario da <0>{0}</0> a <1>{1}</1>."
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591
msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0}</1> to <2>{1}</2>. Accept or reject this change."
msgstr "Il tuo datore di lavoro vuole ridurre il tuo salario in <0/> da <1>{0}</1> a <2>{1}</2>. Accetta o rifiuta questa modifica."
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84
msgid "Your enemies"
msgstr "I tuoi nemici"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60
msgid "Your infos have been saved."
msgstr "Le tue informazioni sono state salvate."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85
msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!"
msgstr "Il tuo inventario contiene tutti i tuoi oggetti. Vediamo cosa hai!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48
msgid "Your luck is just warming up, don't quit"
msgstr "La tua fortuna si sta solo scaldando, non mollare"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24
msgid "Your luck is on vacation"
msgstr "La tua fortuna è in vacanza"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114
msgid "Your military unit name"
msgstr "Nome della tua unità militare"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14
msgid "Your offers"
msgstr "Le tue offerte"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98
msgid "Your party name"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1123
msgid "Your premium subscription has been activated!"
msgstr "Il tuo abbonamento premium è stato attivato!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1132
msgid "Your premium subscription has expired!"
msgstr "Il tuo abbonamento premium è scaduto!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222
msgid "Your rank"
msgstr "Il tuo grado"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94
msgid "Your referral link"
msgstr "Il tuo link referral"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1465
msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>"
msgstr "La tua squadra <0/> è stata eliminata dal <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1376
msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!"
msgstr "La tua squadra <0/> ha vinto un round in <1/>!"
#: src/pages/events/index.tsx:124
msgid "Your team:"
msgstr "La tua squadra:"
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576
msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0}</1> to <2>{1}</2>"
msgstr "Il tuo salario in <0/> è cambiato da <1>{0}</1> a <2>{1}</2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1650
msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "Le tue missioni settimanali sono state reimpostate! Completale per ottenere ricompense."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208
msgid "your@email.com"
msgstr "your@email.com"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:167
msgid "Yours"
msgstr "Tuo"