Files
warera-translation/es/messages.po
2026-02-14 15:58:10 -03:00

7128 lines
229 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 01:11+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. placeholder {0}: user.data.mute.reason
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409
msgid " - Reason: {0}"
msgstr " - Motivo: {0}"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71
msgid " Gift a sub"
msgstr " Regalar una suscripción"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182
msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}</0>."
msgstr "- Defender esta región tendrá una penalización de <0>{0}</0>."
#. placeholder {0}: -region.development * 0.5
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191
msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}</0>."
msgstr "- Los ingresos de desarrollo se reducen en un 50%:<0>{0}</0>."
#. placeholder {0}: myCountry?.name
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81
msgid "{0} & allies"
msgstr "{0} y aliados"
#. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen
#: src/components/_political/law/Law.tsx:120
msgid "{0} active citizens required"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.userId && ( <UserUsername userId={data.userId} withAvatar withFlag /> )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606
msgid "{0} bought your item offer"
msgstr "{0} compró tu oferta de objeto"
#. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24)
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144
msgid "{0} days cooldown"
msgstr ""
#. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169
msgid "{0} Free"
msgstr "{0} Gratis"
#. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours
#. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours
#: src/components/_political/law/Law.tsx:111
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} horas"
#. placeholder {0}: data.userId && ( <UserUsername userId={data.userId} withAvatar withFlag /> )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629
msgid "{0} proposed a law, check it out!"
msgstr "¡{0} propuso una ley, échale un vistazo!"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54
msgid "{0} rounds are needed to win the battle."
msgstr "Se necesitan {0} rondas para ganar la batalla."
#. placeholder {0}: user.data?.username
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85
msgid "{0}'s Companies"
msgstr "Empresas de {0}"
#. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182
msgid "{0}/{1} active"
msgstr "{0}/{1} activas"
#. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50
msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company."
msgstr "Se descontará un {0}% de impuesto sobre la renta de las ganancias al trabajar en esta empresa."
#. placeholder {0}: region.taxPercent
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168
msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages."
msgstr "Se descontará un {0}% de impuesto sobre la renta de los salarios de tus trabajadores."
#. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243
msgid "{0}% of invested"
msgstr "{0}% de lo invertido"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162
msgid "{completedCount}/{totalCount} completed"
msgstr "{completedCount}/{totalCount} completadas"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43
msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered"
msgstr "{registeredCount} {entityLabel} registrados"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61
msgid "{roundsToWin} Rounds to win"
msgstr "{roundsToWin} rondas para ganar"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49
msgid "{score}/{0} Rounds"
msgstr "{score}/{0} rondas"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224
msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143
msgid "*May burn"
msgstr "*Puede arder"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120
#~ msgid "+{0}% from deposit"
#~ msgstr "+{0}% del depósito"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:132
#~ msgid "+{0}% from pacifist ethics"
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125
#~ msgid "+{0}% from strategic resources"
#~ msgstr "+{0}% de recursos estratégicos"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1215
msgid "<0/> applied to join <1/>"
msgstr "<0/> solicitó unirse a <1/>"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:67
#~ msgid "<0/> at <1>{0}</1> wage."
#~ msgstr "<0/> a <1>{0}</1> de salario."
#. placeholder {0}: myWorker.data.wage
#. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( <Typo as='span' opacity={0.7}> {' ('} <Money static precision={3} color='yellowText'> {wageAfterTax} </Money> {' after taxes)'} </Typo> )
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116
msgid "<0/> at <1>{0}</1> wage.{1}"
msgstr "<0/> a <1>{0}</1> de salario.{1}"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292
msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}</2>"
msgstr "<0/> compra tu región <1/> por <2>{0}</2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:913
msgid "<0/> commented on your article <1/>"
msgstr "<0/> comentó en tu artículo <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822
msgid "<0/> conquered the region in <1/>"
msgstr "<0/> conquistó la región en <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817
msgid "<0/> defended in <1/>"
msgstr "<0/> defendió en <1/>"
#. placeholder {0}: data.amount
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1289
msgid "<0/> donated <1>{0}</1> to <2/>"
msgstr "<0/> donó <1>{0}</1> a <2/>"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546
msgid "<0/> fired you from your <1>{0}</1> wage job in <2/>"
msgstr "<0/> te despidió de tu trabajo asalariado de <1>{0}</1> en <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152
msgid "<0/> gifted you a premium subscription!"
msgstr "¡<0/> te regaló una suscripción premium!"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592
msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!"
msgstr "¡<0/> te regaló el banner \"{0}\"!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690
#~ msgid "<0/> gifted you the skin \"{0}\"!"
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693
msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756
msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1422
msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!"
msgstr "¡<0/> ha sido creado, comenzará pronto!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155
#~ msgid "<0/> has been created, you can now register!"
#~ msgstr "<0/> ha sido creado, ¡ya puedes registrarte!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225
msgid "<0/> has been elected president of <1/>"
msgstr "<0/> ha sido elegido/a presidente de <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1074
msgid "<0/> has started a revolution in <1/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1435
msgid "<0/> has started! Let the battles begin!"
msgstr "<0/> ha comenzado! ¡Que comiencen las batallas!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1030
msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>"
msgstr "<0/> está atacando a <1/> en <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1016
msgid "<0/> is attacking your country in <1/>"
msgstr "<0/> está atacando tu país en <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1045
msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country"
msgstr "<0/> se está rebelando en <1/> contra tu país"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686
msgid "<0/> joined the game with your referral link!"
msgstr "¡<0/> se unió al juego con tu enlace de referido!"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515
msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0}</2> wage"
msgstr "<0/> se unió a tu empresa <1/> por un salario de <2>{0}</2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155
#~ msgid "<0/> just started!"
#~ msgstr "¡<0/> acaba de empezar!"
#. placeholder {0}: data.company && <CompanyNameById companyId={data.company} />
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531
msgid "<0/> left his job in your company {0}"
msgstr "<0/> dejó su trabajo en tu empresa {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:898
msgid "<0/> liked your article <1/>"
msgstr "A <0/> le gustó tu artículo <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:961
msgid "<0/> liked your message <1/>"
msgstr "A <0/> le gustó tu mensaje <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1303
msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>"
msgstr "<0/> te mencionó en un mensaje <1/>"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115
msgid "<0/> Priority ends in <1/>"
msgstr "Prioridad de <0/> termina en <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:884
msgid "<0/> published a new article"
msgstr "<0/> publicó un nuevo artículo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697
msgid "<0/> referred you to the game."
msgstr "<0/> te invitó al juego."
#. placeholder {0}: data.messageId && <MessageItemById messageId={data.messageId} />
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:988
msgid "<0/> responded to your message {0}"
msgstr "<0/> respondió a tu mensaje {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:947
msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>"
msgstr "<0/> se suscribió a ti en tu artículo <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:928
msgid "<0/> tipped your article <1/>"
msgstr "<0/> dio propina a tu artículo <1/>"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28
msgid "<0/> vs <1/> war"
msgstr "Guerra <0/> vs <1/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81
msgid "<0/> wants to make peace with your country"
msgstr "<0/> propone un tratado de paz con tu país"
#. placeholder {0}: ts[data.governmentRole]
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663
msgid "<0/> was nominated as <1>{0}</1>"
msgstr "<0/> fue nombrado como <1>{0}</1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349
msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781
msgid "<0/> won the round <1>#{0}</1> in <2/>"
msgstr "<0/> ganó la ronda <1>#{0}</1> en <2/>"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787
msgid "<0/> won the round <1>#{0}</1> in <2/>!"
msgstr "¡<0/> ganó la ronda <1>#{0}</1> en <2/>!"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276
msgid "<0/><1>Buff</1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Buff</1> termina <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285
msgid "<0/><1>Debuff</1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Debuff</1> termina <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348
msgid "<0/>Last connection was <1><2/></1>"
msgstr "<0/>La última conexión fue <1><2/></1>"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55
msgid "<0/>Priority ends in <1/>"
msgstr "La prioridad para <0/> termina en <1/>"
#. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105
msgid "<0>{0}/{1}</0> Companies"
msgstr "<0>{0}/{1}</0> Empresas"
#. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: managementLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121
#: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24
msgid "<0>{0}/{1}</0> Workers"
msgstr "<0>{0}/{1}</0> Trabajadores"
#. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118
msgid "<0>{0}</0> <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}</0> <1/> en <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108
msgid "<0>{0}</0> <1/> orders"
msgstr "Órdenes de <0>{0}</0> <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86
msgid "<0>{0}</0> against enemy of <1/>"
msgstr "<0>{0}</0> contra el enemigo de <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160
msgid "<0>{0}</0> because <1/> is not linked to the capital"
msgstr "<0>{0}</0> porque <1/> no está conectada a la capital"
#. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176
msgid "<0>{0}</0> because <1/> lost <2/>"
msgstr "<0>{0}</0> porque <1/> perdió <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206
msgid "<0>{0}</0> because <1/> occupies at least one of <2/> regions"
msgstr "<0>{0}</0> porque <1/> ocupa al menos una de las regiones de <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent
#. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145
msgid "<0>{0}</0> from <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}</0> de <1/> en <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196
msgid "<0>{0}</0> from <1>Resistance</1>"
msgstr "<0>{0}</0> de <1>Resistencia</1>"
#. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151
msgid "<0>{0}</0> from agrarian ethics deposit bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75
msgid "<0>{0}</0> from alliance with <1/>"
msgstr "<0>{0}</0> por la alianza con <1/>"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
#~ msgid "<0>{0}</0> from defense of your country's core region"
#~ msgstr "<0>{0}</0> por la defensa de la región núcleo de tu país"
#. placeholder {0}: region.depositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141
msgid "<0>{0}</0> from deposit resources."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242
msgid "<0>{0}</0> from Diplomatic ethics (fighting for ally)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
msgid "<0>{0}</0> from fighting for your country"
msgstr ""
#. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131
msgid "<0>{0}</0> from industrialist ethics specialization bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252
msgid "<0>{0}</0> from Isolationist ethics (fighting enemy)"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:214
#~ msgid "<0>{0}</0> from Militarist ethics"
#~ msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222
msgid "<0>{0}</0> from Militarist ethics (attacking)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97
msgid "<0>{0}</0> from orders of <1/>"
msgstr "<0>{0}</0> de las órdenes de <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232
msgid "<0>{0}</0> from Pacifist ethics (defending)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: region.strategicBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121
msgid "<0>{0}</0> from strategic resources production bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound
#: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17
msgid "<0>{0}</0> ground are required to win a round, points are gained every tick"
msgstr "<0>{0}</0> puntos de terreno son necesarios para ganar una ronda, los puntos se ganan en cada tic"
#. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost
#: src/components/_political/law/Law.tsx:99
msgid "<0>{0}</0>/day"
msgstr "<0>{0}</0>/día"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:81
#~ msgid "<0>{citizenBonus}</0> from <1/> militarist ethics (citizen owner bonus)."
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75
msgid "<0>{depositBonus}</0> from deposit resources in <1/>."
msgstr "<0>{depositBonus}</0> por recursos de yacimientos en <1/>."
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86
msgid "<0>{ethicDepositBonus}</0> from <1/> agrarian ethics deposit bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64
msgid "<0>{ethicSpecializationBonus}</0> from <1/> industrialist ethics specialization bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:70
#~ msgid "<0>{pacifistBonus}</0> from <1/> pacifist ethics."
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53
msgid "<0>{strategicBonus}</0> from <1/> strategic resources production bonus."
msgstr "<0>{strategicBonus}</0> por el bonus de producción de recursos estratégicos de <1/>."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448
msgid "<0>#{key}</0> resource of each type = <1>{value}</1>"
msgstr "Recurso <0>#{key}</0> de cada tipo = <1>{value}</1>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:332
#~ msgid "<0>+{0}</0> bonus towards ammo or construction specialization good."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:299
#~ msgid "<0>+{0}</0> from deposits in your country."
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122
msgid "<0>Buff</0> ends <1/>"
msgstr "<0>Bonificación</0> termina <1/>"
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131
msgid "<0>Debuff</0> ends <1/>"
msgstr "<0>Penalización</0> termina <1/>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100
msgid "<0>Emotes</0> in chat"
msgstr "<0>Emotes</0> en el chat"
#. placeholder {0}: 1
#. placeholder {1}: worker.fidelity
#. placeholder {2}: 10
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112
msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}</1>.</0><2>It increase by <3>{1}</3> the production bonus until <4>{2}</4>.</2><5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage.</5>"
msgstr "<0>Cada día trabajado para el mismo empleador, el bono de fidelidad aumenta en <1>{0}</1>.</0><2>Aumenta el bono de producción en <3>{1}</3> hasta <4>{2}</4>.</2><5>Este bono se aplica después de trabajar, por lo que no se cuenta en el salario.</5>"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81
msgid "<0>Filled with <1>Production Points</1> by employees working and from the automated engine.</0><2>Only the company owner can spend it to produce items.</2>"
msgstr "<0>Se llena con <1>Puntos de Producción</1> cuando los empleados trabajan y gracias al motor automático.</0><2>Solo el dueño de la empresa puede gastarlos para producir objetos.</2>"
#. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue
#. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin
#. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax
#. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours
#. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays
#. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25
msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}</3> or <4>{1}</4> to add <5>{2}</5> to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%</6>.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war</9> (cost: <10>development × 10</10>, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens</11> can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h."
msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24
#~ msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}</3> to add <4>{1}</4> to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%</5>.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war</8> (cost: <9>development × 10</9>, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens</10> can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24
#~ msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}</3> to add <4>{1}</4> to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%</5>.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war</8> (cost: <9>development × 10</9>, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens</10> can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin<16/><17/>After a revolution, contributions are disabled for {6}h."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24
#~ msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}</3> to add <4>{1}</4> to the bar. Unrest decays daily by <5>50-100%</5> of country initial development.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war</8> (cost: <9>development × 10</9>, cooldown: {2}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens</10> can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {3} days<15/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22
#~ msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>{0}%</3> of max.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war</6>. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {1} days<9/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22
#~ msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>50-100%</3> of country development.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war</6>. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {0} days<9/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86
msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!"
msgstr "1 legendario conseguido, ¡faltan 5 más para el equipo completo, sigue jugando!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137
msgid "1★ Admiral"
msgstr "1★ Almirante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112
msgid "1★ Brigadier"
msgstr "1★ Brigadier"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27
msgid "1★ Cadet"
msgstr "1★ Cadete"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92
msgid "1★ Captain"
msgstr "1★ Capitán"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72
msgid "1★ Chief"
msgstr "1★ Jefe"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107
msgid "1★ Colonel"
msgstr "1★ Coronel"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117
msgid "1★ Commodore"
msgstr "1★ Comodoro"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47
msgid "1★ Corporal"
msgstr "1★ Cabo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82
msgid "1★ Ensign"
msgstr "1★ Alférez"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149
msgid "1★ General"
msgstr "1★ General"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12
msgid "1★ Initiate"
msgstr "1★ Iniciado"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87
msgid "1★ Lieutenant"
msgstr "1★ Teniente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102
msgid "1★ Lt. Colonel"
msgstr "1★ Tte. Coronel"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142
msgid "1★ Lt. General"
msgstr "1★ Tte. General"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97
msgid "1★ Major"
msgstr "1★ Mayor"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122
msgid "1★ Marshal"
msgstr "1★ Mariscal"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62
msgid "1★ Operative"
msgstr "1★ Operativo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67
msgid "1★ Petty Officer"
msgstr "1★ Suboficial"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32
msgid "1★ Private"
msgstr "1★ Soldado"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127
msgid "1★ Rear Admiral"
msgstr "1★ Contraalmirante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22
msgid "1★ Recruit"
msgstr "1★ Recluta"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52
msgid "1★ Sergeant"
msgstr "1★ Sargento"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42
msgid "1★ Specialist"
msgstr "1★ Especialista"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17
msgid "1★ Trainee"
msgstr "1★ Aprendiz"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37
msgid "1★ Trooper"
msgstr "1★ Soldado de caballería"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57
msgid "1★ Vanguard"
msgstr "1★ Vanguardia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132
msgid "1★ Vice Admiral"
msgstr "1★ Vicealmirante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77
msgid "1★ Warrant Officer"
msgstr "1★ Suboficial mayor"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138
msgid "2★ Admiral"
msgstr "2★ Almirante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113
msgid "2★ Brigadier"
msgstr "2★ Brigadier"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28
msgid "2★ Cadet"
msgstr "2★ Cadete"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93
msgid "2★ Captain"
msgstr "2★ Capitán"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73
msgid "2★ Chief"
msgstr "2★ Jefe"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108
msgid "2★ Colonel"
msgstr "2★ Coronel"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118
msgid "2★ Commodore"
msgstr "2★ Comodoro"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48
msgid "2★ Corporal"
msgstr "2★ Cabo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83
msgid "2★ Ensign"
msgstr "2★ Alférez"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150
msgid "2★ General"
msgstr "2★ General"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13
msgid "2★ Initiate"
msgstr "2★ Iniciado"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88
msgid "2★ Lieutenant"
msgstr "2★ Teniente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103
msgid "2★ Lt. Colonel"
msgstr "2★ Tte. Coronel"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143
msgid "2★ Lt. General"
msgstr "2★ Tte. General"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98
msgid "2★ Major"
msgstr "2★ Mayor"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123
msgid "2★ Marshal"
msgstr "2★ Mariscal"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63
msgid "2★ Operative"
msgstr "2★ Operativo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68
msgid "2★ Petty Officer"
msgstr "2★ Suboficial"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33
msgid "2★ Private"
msgstr "2★ Soldado"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128
msgid "2★ Rear Admiral"
msgstr "2★ Contraalmirante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23
msgid "2★ Recruit"
msgstr "2★ Recluta"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53
msgid "2★ Sergeant"
msgstr "2★ Sargento"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43
msgid "2★ Specialist"
msgstr "2★ Especialista"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18
msgid "2★ Trainee"
msgstr "2★ Aprendiz"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38
msgid "2★ Trooper"
msgstr "2★ Soldado de caballería"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58
msgid "2★ Vanguard"
msgstr "2★ Vanguardia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133
msgid "2★ Vice Admiral"
msgstr "2★ Vicealmirante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78
msgid "2★ Warrant Officer"
msgstr "2★ Suboficial mayor"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139
msgid "3★ Admiral"
msgstr "3★ Almirante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114
msgid "3★ Brigadier"
msgstr "3★ Brigadier"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29
msgid "3★ Cadet"
msgstr "3★ Cadete"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94
msgid "3★ Captain"
msgstr "3★ Capitán"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74
msgid "3★ Chief"
msgstr "3★ Jefe"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109
msgid "3★ Colonel"
msgstr "3★ Coronel"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119
msgid "3★ Commodore"
msgstr "3★ Comodoro"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49
msgid "3★ Corporal"
msgstr "3★ Cabo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84
msgid "3★ Ensign"
msgstr "3★ Alférez"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151
msgid "3★ General"
msgstr "3★ General"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14
msgid "3★ Initiate"
msgstr "3★ Iniciado"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89
msgid "3★ Lieutenant"
msgstr "3★ Teniente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104
msgid "3★ Lt. Colonel"
msgstr "3★ Tte. Coronel"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144
msgid "3★ Lt. General"
msgstr "3★ Tte. General"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99
msgid "3★ Major"
msgstr "3★ Mayor"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124
msgid "3★ Marshal"
msgstr "3★ Mariscal"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64
msgid "3★ Operative"
msgstr "3★ Operativo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69
msgid "3★ Petty Officer"
msgstr "3★ Suboficial"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34
msgid "3★ Private"
msgstr "3★ Soldado"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129
msgid "3★ Rear Admiral"
msgstr "3★ Contraalmirante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24
msgid "3★ Recruit"
msgstr "3★ Recluta"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54
msgid "3★ Sergeant"
msgstr "3★ Sargento"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44
msgid "3★ Specialist"
msgstr "3★ Especialista"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19
msgid "3★ Trainee"
msgstr "3★ Aprendiz"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39
msgid "3★ Trooper"
msgstr "3★ Soldado de caballería"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59
msgid "3★ Vanguard"
msgstr "3★ Vanguardia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134
msgid "3★ Vice Admiral"
msgstr "3★ Vicealmirante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79
msgid "3★ Warrant Officer"
msgstr "3★ Suboficial mayor"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152
msgid "4★ General"
msgstr "4★ General"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145
msgid "4★ Lt. General"
msgstr "4★ Tte. General"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153
msgid "5★ General"
msgstr "5★ General"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146
msgid "5★ Lt. General"
msgstr "5★ Tte. General"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59
msgid "A <0>supporter badge</0>"
msgstr "Una <0>insignia de supporter</0>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64
msgid "A beautiful colored username that will make you very popular"
msgstr "Un hermoso nombre de usuario colorido que te hará muy popular"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57
msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws."
msgstr "Se ha encontrado un depósito en esta región, puede ser explotado por empresas para producir materias primas."
#. placeholder {0}: data.prize
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1540
msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!"
msgstr "¡Un nuevo sorteo de {0} cajas ha comenzado! ¡Únete ahora!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94
msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus."
msgstr "Se ha encontrado un recurso estratégico en esta región, otorga a su propietario un bono de producción y desarrollo."
#: src/components/_political/law/Law.tsx:170
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169
msgid "Abstain"
msgstr "Abstenerse"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126
msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban.</0>"
msgstr "Abusar de este poder para favorecer a otro país llevará a una <0>suspensión.</0>"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:159
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86
msgid "Accept"
msgstr "A favor"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222
msgid "Accept alliance"
msgstr "Aceptar alianza"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229
msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0}</1> when fighting for them by and reciprocally"
msgstr "Aceptar una alianza con <0/>, aumentando el daño de tus ciudadanos en <1>{0}</1> cuando luchan por ellos y recíprocamente"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287
msgid "Accept or reject a region buy offer"
msgstr "Aceptar o rechazar una oferta de compra de región"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74
msgid "Accept peace"
msgstr "Aceptar la paz"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75
msgid "Accept to make peace with the other country"
msgstr "Aceptar hacer la paz con el otro país"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptada"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23
#: src/pages/events/index.tsx:94
msgid "Active"
msgstr "Activas"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206
msgid "Active battle"
msgstr "Batalla activa"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171
msgid "Active battles"
msgstr "Batallas activas"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35
msgid "Active Citizens"
msgstr "Ciudadanos activos"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212
msgid "Active construction"
msgstr "Construcción activa"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45
msgid "Active War"
msgstr "Guerra activa"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281
msgid "Active wars"
msgstr "Guerras activas"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70
msgid "Add User"
msgstr "Añadir usuario"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:87
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97
msgid "Additional cost"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135
msgid "Admin Actions"
msgstr "Acciones de administrador"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1095
msgid "Admin notification"
msgstr "Notificación de administrador"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136
msgid "Admiral"
msgstr "Almirante"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113
#~ msgid "Adopt a new moderate ethic on an empty axis"
#~ msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:183
msgid "Advanced Boots"
msgstr "Botas Avanzadas"
#: src/utils/translations.tsx:174
msgid "Advanced Chest"
msgstr "Peto Avanzado"
#: src/utils/translations.tsx:192
msgid "Advanced Gloves"
msgstr "Guantes Avanzados"
#: src/utils/translations.tsx:165
msgid "Advanced Helmet"
msgstr "Casco Avanzado"
#: src/utils/translations.tsx:201
msgid "Advanced Pants"
msgstr "Pantalones Avanzados"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314
msgid "Agrarian"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:119
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211
msgid "All citizenship requests are accepted automatically."
msgstr "Todas las solicitudes de ciudadanía se aceptan automáticamente."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0}</0> more production bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337
msgid "All companies in your borders get <0>+{0}</0> bonus towards ammo or construction specialization good."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
#~ msgid "All companies in your borders get <0>+{0}</0> from deposits."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:134
msgid "All event types"
msgstr "Todos los tipos de eventos"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:109
msgid "All languages"
msgstr "Todos los idiomas"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:192
#~ msgid "All law enactment costs are doubled."
#~ msgstr "Todos los costos de promulgación de leyes se duplican."
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263
msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}."
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112
msgid "All Parties"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300
msgid "All skins owned"
msgstr ""
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70
msgid "All types"
msgstr "Todos los tipos"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:75
msgid "Alliance broken"
msgstr "Alianza rota"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:74
msgid "Alliance formed"
msgstr "Alianza formada"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196
msgid "Alliances"
msgstr "Alianzas"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153
msgid "Allies"
msgstr "Aliados"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48
msgid "Allowed wage range:"
msgstr "Rango de salario permitido:"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73
msgid "Almost feels like cheating"
msgstr "Casi parece trampa"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36
msgid "Almost ready..."
msgstr "Casi listo..."
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116
#: src/utils/translations.tsx:35
msgid "Ammo"
msgstr "Munición"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:208
#~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>-50%</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:242
#~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>+10%</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:233
#~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>+5%</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110
msgid "Amount of <0>Production Points</0> that can be stored inside the company before production stops."
msgstr "Cantidad de <0>Puntos de Producción</0> que se pueden almacenar en la empresa antes de que se detenga la producción."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175
msgid "Amount of <0>Workers</0> you can manage. And daily hire limit."
msgstr "Cantidad de <0>Trabajadores</0> que puedes gestionar. Y límite diario de contratación."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107
msgid "Amount of companies you can own"
msgstr "Número de empresas que puedes poseer"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101
msgid "An email with the verification code has been sent to {email}"
msgstr "Se ha enviado un email con el código de verificación a {email}"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92
msgid "Animated <0>GIF</0> as avatar"
msgstr "<0>GIF</0> animado como avatar"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40
msgid "API token created"
msgstr "Token de API creado"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65
msgid "API token regenerated"
msgstr "Token de API regenerado"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56
msgid "API token revoked"
msgstr "Token de API revocado"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77
msgid "API Tokens"
msgstr "Tokens de API"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101
#~ msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Each token has a rate limit of 200 requests per minute."
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101
msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key</0> header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute."
msgstr "Los tokens de API permiten que aplicaciones externas accedan a la API en tu nombre. Usa el token en el encabezado <0>X-API-Key</0>. Cada token tiene un límite de 200 solicitudes por minuto."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316
msgid "App pattern"
msgstr "Patrón de la app"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76
msgid "Application fee"
msgstr "Tasa de solicitud"
#: src/components/_political/citizenshipApplication/CitizenshipApplicationForm.tsx:62
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:102
msgid "Are you sure you want to fire this worker?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres despedir a este trabajador?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350
msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?"
msgstr "¿Seguro que quieres dar la insignia \"Bug finder\" a {username}?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93
msgid "Are you sure you want to leave the congress?"
msgstr "¿Seguro que quieres dejar el congreso?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78
msgid "Are you sure you want to leave the government?"
msgstr "¿Seguro que quieres dejar el gobierno?"
#: src/pages/market/index.tsx:170
msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las órdenes de compra?"
#: src/pages/market/index.tsx:230
msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las órdenes de venta?"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114
msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost."
msgstr "¿Seguro que quieres cambiar esta misión? Tu progreso actual se perderá."
#. placeholder {0}: token.name
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218
msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres revocar \"{0}\"? Esta acción no se puede deshacer."
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175
msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres omitir este tutorial?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70
msgid "Armor"
msgstr "Armadura"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196
msgid "Article ID"
msgstr "ID de artículo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:896
msgid "Article liked"
msgstr "Artículo gustado"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80
msgid "Article Tip"
msgstr "Propina al artículo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:926
msgid "Article tipped"
msgstr "Propina al artículo"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199
msgid "Articles"
msgstr "Artículos"
#: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25
msgid "Articles by <0/>"
msgstr "Artículos de <0/>"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21
#~ msgid "Assets"
#~ msgstr "Activos"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253
msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30%</0> of the ranking, get <1>Loot chance</1> to get cases depending on total <2>Damages</2> of the side. "
msgstr "Al final de la batalla/rondas, el <0>Top 30%</0> del ranking obtiene <1>Probabilidad de botín</1> para conseguir cajas según el total de <2>Daño</2> del bando. "
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41
msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases."
msgstr "Con cada golpe, aumenta tu probabilidad de conseguir una caja cuando termina la batalla. Puedes acumular cajas."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8
msgid "At least you tried"
msgstr "Al menos lo intentaste"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473
msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints}</0> will be assigned to the side with the most damages."
msgstr "Al final del temporizador, <0>{actualTickPoints}</0> se asignarán al bando con más daño."
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43
msgid "Attack"
msgstr "Ataque"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41
msgid "Attacker"
msgstr "Atacante"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165
msgid "Attackers"
msgstr "Atacantes"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47
msgid "Auto approval"
msgstr "Aprobación automática"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89
msgid "Auto-generates <0>Production Points</0> over time, without the need to work."
msgstr "Genera automáticamente <0>Puntos de Producción</0> con el tiempo, sin necesidad de trabajar."
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87
msgid "Automated engine"
msgstr "Motor automático"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234
msgid "Automated Engine"
msgstr "Motor Automatizado"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153
msgid "Avatar removed"
msgstr "Avatar eliminado"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110
msgid "Badge won"
msgstr "Insignia ganada"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106
msgid "Badge Won"
msgstr "Insignia ganada"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127
msgid "Badges"
msgstr "Insignias"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352
msgid "Balanced"
msgstr "Equilibrado"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353
msgid "Balanced - No modifiers"
msgstr "Equilibrado - Sin modificadores"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275
msgid "Ban user"
msgstr "Banear usuario"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:73
msgid "Bankruptcy"
msgstr "Bancarrota"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397
msgid "Banned"
msgstr "Baneado"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1620
msgid "Banner Accepted!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1589
msgid "Banner gift received"
msgstr "Regalo de banner recibido"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1558
msgid "Banner gift sent"
msgstr "Regalo de banner enviado"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36
msgid "Banners"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221
msgid "Bans"
msgstr "Baneos"
#: src/utils/translations.tsx:181
msgid "Basic Boots"
msgstr "Botas Básicas"
#: src/utils/translations.tsx:172
msgid "Basic Chest"
msgstr "Peto Básico"
#: src/utils/translations.tsx:190
msgid "Basic Gloves"
msgstr "Guantes Básicos"
#: src/utils/translations.tsx:163
msgid "Basic Helmet"
msgstr "Casco Básico"
#: src/utils/translations.tsx:199
msgid "Basic Pants"
msgstr "Pantalones Básicos"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56
msgid "Battle"
msgstr "Batalla"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:65
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814
msgid "Battle ended"
msgstr "Batalla terminada"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:64
msgid "Battle opened"
msgstr "Batalla abierta"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1349
msgid "Battle Ranking Reward"
msgstr "Recompensa de clasificación de batalla"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75
msgid "Battles"
msgstr "Batallas"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253
msgid "Battles on layout"
msgstr "Batallas en el diseño"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246
msgid "Battles on map"
msgstr "Batallas en el mapa"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80
msgid "Battles won"
msgstr "Batallas ganadas"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66
msgid "Battles Won"
msgstr "Batallas ganadas"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55
msgid "Become a Candidate"
msgstr "Convertirse en candidato"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37
msgid "Better than nothing, right?"
msgstr "Mejor que nada, ¿no?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258
msgid "Block (hide content)"
msgstr "Bloquear (ocultar contenido)"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187
msgid "Bonus damages"
msgstr "Daño extra"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114
msgid "Boost your production!"
msgstr "¡Aumenta tu producción!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180
#: src/utils/translations.tsx:180
msgid "Boots"
msgstr "Botas"
#: src/utils/translations.tsx:31
msgid "Bread"
msgstr "Pan"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244
msgid "Break alliance"
msgstr "Romper alianza"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245
msgid "Break an alliance with another country"
msgstr "Romper una alianza con otro país"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250
msgid "Break the alliance with <0/>"
msgstr "Romper la alianza con <0/>"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111
msgid "Brigadier"
msgstr "Brigadier"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103
msgid "Browse Packs"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856
msgid "Buff ended"
msgstr "Buff terminado"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837
msgid "Buff started"
msgstr "Buff iniciado"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:246
#~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>-50%</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204
#~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>+10%</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:220
#~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>+5%</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138
msgid "Bug Finder badge given"
msgstr "Insignia Bug Finder otorgada"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156
msgid "Build a company"
msgstr "Crear una empresa"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84
msgid "Build a military unit"
msgstr "Crear una unidad militar"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139
msgid "Build the military unit"
msgstr "Crear la unidad militar"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166
msgid "Buy for <0>{count}</0> money on market"
msgstr "Compra por <0>{count}</0> de dinero en el mercado"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164
msgid "Buy Items"
msgstr "Comprar artículos"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742
msgid "Buy order match!"
msgstr "¡Orden de compra coincidida!"
#: src/pages/market/index.tsx:135
msgid "Buy orders"
msgstr "Órdenes de compra"
#. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56
msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%."
msgstr "Al rechazar la reducción salarial, dejarás la empresa y perderás tu bonificación de fidelidad de +{0}%."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26
msgid "Cadet"
msgstr "Cadete"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66
msgid "Campaign Article Link (optional)"
msgstr "Enlace al artículo de campaña (opcional)"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150
msgid "Cancel at any time"
msgstr "Cancelar en cualquier momento"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86
msgid "Candidate"
msgstr "Candidato"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262
msgid "Cannot have a vice president or ministers."
msgstr "No puede tener vicepresidente ni ministros."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134
msgid "Cannot have allies."
msgstr "No puede tener aliados."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181
msgid "Cannot have sworn enemies."
msgstr "No puede tener enemigos jurados."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291
msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91
msgid "Captain"
msgstr "Capitán"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244
msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again."
msgstr "El desafío CAPTCHA ha caducado. Inténtalo de nuevo."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240
msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..."
msgstr "El desafío CAPTCHA ha fallado. Reiniciando..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248
msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..."
msgstr "El CAPTCHA se agotó por tiempo. Reiniciando..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72
msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..."
msgstr "La verificación del CAPTCHA se agotó por tiempo. Reiniciando..."
#: src/utils/translations.tsx:94
msgid "Case"
msgstr "Caja"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94
msgid "Cases contain random items. Click to open it!"
msgstr "Las cajas contienen objetos aleatorios. ¡Haz clic para abrirla!"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89
msgid "Catapult"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136
msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed."
msgstr "Probabilidad de esquivar todo el daño entrante al luchar en batallas.<0/>Esquivar también evita que se consuma la durabilidad del equipo."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122
msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage."
msgstr "Probabilidad de golpear al objetivo.<0/>Los fallos no pueden ser críticos y hacen la mitad de daño."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55
msgid "Change a country tax"
msgstr "Cambiar los impuestos del país"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82
msgid "Change produced item"
msgstr "Cambiar el objeto producido"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159
msgid "Change production"
msgstr "Cambiar producción"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54
msgid "Change tax"
msgstr "Cambiar impuesto"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354
msgid "Change the country color scheme"
msgstr "Cambiar la paleta de colores del país"
#. placeholder {0}: law.data.scheme
#. placeholder {1}: law.data.mapAccent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359
msgid "Change the country color scheme to <0>{0}</0> with a <1>{1}</1> map accent"
msgstr "Cambiar la paleta de colores del país a <0>{0}</0> con un acento de mapa <1>{1}</1>"
#. placeholder {0}: law.data.taxType
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61
msgid "Change the tax of {0} to"
msgstr "Cambiar el impuesto de {0} a"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69
#~ msgid "Changed citizenship"
#~ msgstr "Ciudadanía cambiada"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73
#~ msgid "Changed description"
#~ msgstr "Descripción cambiada"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66
#~ msgid "Changed username"
#~ msgstr "Usuario cambiado"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83
msgid "Check your loot!"
msgstr "¡Revisa tu botín!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146
#: src/utils/translations.tsx:171
msgid "Chest"
msgstr "Pechera"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71
msgid "Chief"
msgstr "Jefe"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159
msgid "Chief Commander"
msgstr "Comandante en jefe"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124
msgid "Choose your country"
msgstr "Elige tu país"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146
msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages</0>! Keep hitting to help your team win."
msgstr "¡Elige tu bando y haz clic para infligir <0>Daño</0>! Sigue golpeando para ayudar a ganar."
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269
msgid "Citizen since <0><1/></0>"
msgstr "Ciudadano desde <0><1/></0>"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120
msgid "Citizens"
msgstr "Ciudadanos"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186
msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy"
msgstr "Los ciudadanos reciben un bono cuando luchan por los aliados o contra el enemigo principal"
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> attacking battle bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> battle bonus against sworn enemies."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> battle bonus fighting for allies."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100
#~ msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> battle bonus."
#~ msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> defensive battle bonus."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68
#~ msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:94
#~ msgid "Citizens get an additional <0>10%</0> battle bonus against sworn enemies."
#~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de batalla adicional del <0>10%</0> contra enemigos jurados."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:126
#~ msgid "Citizens get an additional <0>10%</0> battle bonus fighting for allies."
#~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de batalla adicional del <0>10%</0> luchando por aliados."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:73
#~ msgid "Citizens get an additional <0>10%</0> battle bonus."
#~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de batalla adicional del <0>10%</0>."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:40
#~ msgid "Citizens get an additional <0>10%</0> production bonus."
#~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de producción adicional del <0>10%</0>."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:104
#~ msgid "Citizens get an additional <0>5%</0> battle bonus against sworn enemies."
#~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de batalla adicional del <0>5%</0> contra enemigos jurados."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:117
#~ msgid "Citizens get an additional <0>5%</0> battle bonus fighting for allies."
#~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de batalla adicional del <0>5%</0> luchando por aliados."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:65
#~ msgid "Citizens get an additional <0>5%</0> battle bonus."
#~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de batalla adicional del <0>5%</0>."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:52
#~ msgid "Citizens get an additional <0>5%</0> production bonus."
#~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de producción adicional del <0>5%</0>."
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107
msgid "Citizenship"
msgstr "Ciudadanía"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72
msgid "Citizenship Applications"
msgstr "Solicitudes de ciudadanía"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255
msgid "Civil war"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128
msgid "Claim"
msgstr "Reclamar"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78
#~ msgid "Claim finished mission"
#~ msgstr "Reclamar misión terminada"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75
#~ msgid "Claim mission XP"
#~ msgstr "Reclamar XP de misión"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183
msgid "Claim your rewards!"
msgstr "¡Reclama tus recompensas!"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105
msgid "Claimed"
msgstr "Reclamado"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225
msgid "Clear selection"
msgstr "Borrar selección"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116
msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!"
msgstr "Haz clic varias veces para aumentar esta habilidad. ¡Más habilidad = más poder!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139
msgid "Click on a battle to see what's happening and join in."
msgstr "Haz clic en una batalla para ver qué pasa y únete."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213
msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens."
msgstr "Haz clic en la conversación de tu país para chatear con otros ciudadanos."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67
msgid "Click to apply and start earning money right away."
msgstr "Haz clic para aplicar y empieza a ganar dinero de inmediato."
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Click to change round."
msgstr "Haz clic para cambiar de ronda."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100
msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!"
msgstr "Haz clic para revelar lo que hay dentro. ¡Podrías obtener algo valioso!"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57
msgid "Click to select law"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50
msgid "Click to select motion"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201
msgid "Climate"
msgstr "Clima"
#: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106
msgid "Colonel"
msgstr "Coronel"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de color"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155
msgid "Commander"
msgstr "Comandante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116
msgid "Commodore"
msgstr "Comodoro"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194
#: src/pages/companies.tsx:107
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109
msgid "Companies limit"
msgstr "Límite de empresas"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78
msgid "Companies limit reached"
msgstr "Límite de empresas alcanzado"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89
msgid "Company destroyed!"
msgstr "¡Empresa destruida!"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62
msgid "Company disabled"
msgstr "Empresa desactivada"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116
msgid "Company disabled!"
msgstr "¡Empresa desactivada!"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115
msgid "Company enabled!"
msgstr "¡Empresa activada!"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54
msgid "Company moved"
msgstr "Empresa trasladada"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79
msgid "Company production storage"
msgstr "Almacén de producción de la empresa"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44
msgid "Company renamed!"
msgstr "¡Empresa renombrada!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194
msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!"
msgstr "Completa misiones diarias para ganar XP y subir de nivel más rápido. ¡Haz clic para reclamar!"
#: src/utils/translations.tsx:29
msgid "Concrete"
msgstr "Concreto"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41
msgid "Congrats"
msgstr "Felicidades"
#. placeholder {0}: data.level
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423
msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!"
msgstr "¡Felicidades, has subido al nivel {0}!"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212
msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}"
msgstr "¡Felicidades! Has sido elegido como nuevo miembro del congreso de {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316
msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr "¡Felicidades! Has sido elegido como el nuevo líder de <0/>"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207
msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}"
msgstr "¡Felicidades! Has sido elegido como nuevo presidente de {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321
msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>"
msgstr "¡Felicidades! Has sido elegido al consejo de <0/>"
#. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1328
msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}</1>"
msgstr "¡Felicidades! Has sido ascendido a <0/> con un bonus de ataque de <1>{0}</1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1524
msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!"
msgstr "¡Felicidades! ¡Ganaste el sorteo y recibiste cajas!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1201
msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted"
msgstr "¡Felicidades! Tu solicitud a <0/> ha sido aceptada"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1403
msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!"
msgstr "¡Felicidades! ¡Tu equipo <0/> ganó el torneo <1/>!"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28
msgid "Congress election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142
msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "La candidatura para las elecciones del Congreso ya está abierta en <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133
msgid "Congress election candidate open"
msgstr "Candidaturas al congreso abiertas"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183
msgid "Congress election ended"
msgstr "Elección del congreso terminada"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192
msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Las elecciones del Congreso han terminado en <0/>. ¡Revisa los resultados!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158
msgid "Congress election vote open"
msgstr "Votación al congreso abierta"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167
msgid "Congress election voting is now open in <0/>"
msgstr "La votación de las elecciones del Congreso ya está abierta en <0/>"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65
msgid "Congress elections"
msgstr "Elecciones al congreso"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204
msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats</0>."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:149
#~ msgid "Congress has a minimum of <0>10 seats</0>."
#~ msgstr "El Congreso tiene un mínimo de <0>10 escaños</0>."
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64
msgid "Congress members"
msgstr "Miembros del congreso"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300
msgid "Connect with Discord"
msgstr "Conectar con Discord"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287
msgid "Connect with email"
msgstr "Conectar con correo electrónico"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43
msgid "Conquered regions"
msgstr "Regiones conquistadas"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69
msgid "Consider giving it to your local moderator"
msgstr "Considera dárselo a tu moderador local"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643
msgid "Construction started"
msgstr "Construcción iniciada"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76
msgid "Consumed when fighting in battles"
msgstr "Se consume al luchar en batallas"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours
#. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours
#: src/utils/translations.tsx:101
msgid "Consuming it increases your <0>Attack</0> during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h"
msgstr "Consumirlo aumenta tu <0>Ataque</0> durante {0}h.<1/> Luego disminuye la misma cantidad durante {1}h"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260
msgid "Contextual borders"
msgstr "Fronteras contextuales"
#: src/utils/translations.tsx:39
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Pescado Cocido"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:108
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106
msgid "Cool down"
msgstr "Enfriamiento"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado al portapapeles"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:124
#~ msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again!"
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125
msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key</0> header."
msgstr "Copia este token ahora. ¡No podrás verlo de nuevo! Úsalo en el encabezado <0>X-API-Key</0>."
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28
msgid "Core regions"
msgstr "Regiones principales"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46
msgid "Corporal"
msgstr "Cabo"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110
msgid "Council member to remove"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19
msgid "countries"
msgstr "países"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95
msgid "Countries"
msgstr "Países"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50
msgid "Country"
msgstr "País"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442
msgid "Country development income bonus"
msgstr "Bono de ingresos por desarrollo del país"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393
msgid "Country production bonus"
msgstr "Bono de producción del país"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29
msgid "Country wars"
msgstr "Guerras del país"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40
msgid "Craft"
msgstr "Fabricar"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186
msgid "Craft <0>{count}</0> items"
msgstr "Fabrica <0>{count}</0> artículos"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82
msgid "Craft Item"
msgstr "Fabricar objeto"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342
msgid "Create a Company"
msgstr "Crear una empresa"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343
msgid "Create a new company"
msgstr "Crea una nueva empresa"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88
msgid "Create a party"
msgstr "Crear un partido"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240
msgid "Create API Token"
msgstr "Crear Token de API"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130
msgid "Create party"
msgstr "Crear partido"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113
msgid "Create Token"
msgstr "Crear Token"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187
msgid "Created:"
msgstr "Creado:"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50
msgid "Crit. chance"
msgstr "Prob. crítica"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62
msgid "Crit. damages"
msgstr "Daño crítico"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258
msgid "Critical Hit"
msgstr "Golpe crítico"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86
msgid "Crossbow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
#~ msgid "Cupid Iron Arrow"
#~ msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
#~ msgid "Cupid Steel Arrow"
#~ msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
#~ msgid "Cupid Stone Arrow"
#~ msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162
msgid "Current Military Unit"
msgstr "Unidad militar actual"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492
msgid "Current tick:"
msgstr "Tic actual:"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482
msgid "Current total:"
msgstr "Total actual:"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82
msgid "Custom username font"
msgstr "Fuente de nombre de usuario personalizada"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180
msgid "Daily"
msgstr "Diarias"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170
msgid "Daily maintenance"
msgstr "Mantenimiento diario"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1633
msgid "Daily Missions Reset"
msgstr "Reinicio de Misiones Diarias"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:149
#~ msgid "Daily production (last 14 days)"
#~ msgstr "Producción diaria (últimos 14 días)"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:197
#~ msgid "Daily stats (last 14 days)"
#~ msgstr "Estadísticas diarias (últimos 14 días)"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436
msgid "Daily XP available!"
msgstr "¡XP diaria disponible!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112
msgid "Damage ranking"
msgstr "Ranking de daño"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90
msgid "Damages"
msgstr "Daño"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240
msgid "Damages you did for this side in this round"
msgstr "Daño que infligiste para este bando en esta ronda"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17
msgid "Damn looks good"
msgstr "Se ve bien"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67
msgid "Damn you lucky"
msgstr "Qué suerte tienes"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83
msgid "Danger zone"
msgstr "Zona de peligro"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283
msgid "Dark map"
msgstr "Mapa oscuro"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120
msgid "Deal <0>{count}</0> for allies or your country"
msgstr "Inflige <0>{count}</0> de daño para aliados o tu país"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100
msgid "Deal <0>{count}</0> in battles"
msgstr "Inflige <0>{count}</0> de daño en batallas"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110
msgid "Deal <0>{count}</0> on country/mu orders"
msgstr "Inflige <0>{count}</0> de daño en órdenes del país/UM"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88
msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses."
msgstr "Inflige daño en batallas para aumentar tu rango militar y desbloquear bonificaciones de ataque."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98
msgid "Deal Damages"
msgstr "Infligir daño"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118
msgid "Deal Damages for Allies or Country"
msgstr "Inflige daño para aliados o tu país"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108
msgid "Deal Damages on Orders"
msgstr "Inflige daño en órdenes"
#: src/utils/translations.tsx:55
msgid "Deals a fucking big lot of damages"
msgstr "Causa un montón enorme de daño"
#: src/utils/translations.tsx:54
msgid "Deals a lot of damages"
msgstr "Causa mucho daño"
#: src/utils/translations.tsx:51
msgid "Deals damages"
msgstr "Causa daño"
#: src/utils/translations.tsx:53
msgid "Deals more damages"
msgstr "Causa más daño"
#: src/utils/translations.tsx:52
msgid "Deals some damages"
msgstr "Causa algo de daño"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870
msgid "Debuff ended"
msgstr "Debuff terminado"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91
msgid "Declare war"
msgstr "Declarar guerra"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97
msgid "Declare war to <0/>"
msgstr "Declarar la guerra a <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92
msgid "Declare war to another country"
msgstr "Declarar la guerra a otro país"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94
msgid "Decline & Leave"
msgstr "Rechazar y salir"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286
msgid "Defend"
msgstr "Defender"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49
msgid "Defender"
msgstr "Defensor"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157
msgid "Defenders"
msgstr "Defensores"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171
msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them"
msgstr "Definir a <0/> como enemigo principal, aumentando el daño al luchar contra ellos"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165
msgid "Define a country as an enemy to get bonus against"
msgstr "Definir un país como enemigo principal para obtener un bono contra él"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164
msgid "Define a sworn enemy"
msgstr "Declarar un enemigo principal"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86
msgid "Delete account"
msgstr "Eliminar cuenta"
#: src/pages/index.tsx:159
msgid "Delete your account"
msgstr "Eliminar tu cuenta"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1255
msgid "Demoted from Commander"
msgstr "Degradado de Comandante"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:71
msgid "Deposit depleted"
msgstr "Depósito agotado"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:70
msgid "Deposit discovered"
msgstr "Depósito descubierto"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56
msgid "Deposit resource"
msgstr "Recurso de depósito"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162
msgid "Deposit resources"
msgstr "Depósitos de recursos"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103
msgid "Deposit will be depleted in"
msgstr "El depósito se agotará en"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344
msgid "Deposits cannot spawn within your borders."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103
msgid "Describe your party's goals and values"
msgstr "Describe los objetivos y valores de tu partido"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167
msgid "Description removed"
msgstr "Descripción eliminada"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34
msgid "Description updated!"
msgstr "¡Descripción actualizada!"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330
msgid "Destroy item from inventory"
msgstr "Destruir objeto del inventario"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233
msgid "Destruct"
msgstr "Demoler"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomacia"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184
msgid "Diplomatic"
msgstr "Diplomático"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:185
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189
msgid "Disable company"
msgstr "Desactivar empresa"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290
msgid "Disable transparency"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49
msgid "Dismantle"
msgstr "Desmontar"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176
msgid "Dismantle <0>{count}</0> items"
msgstr "Desmonta <0>{count}</0> artículos"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85
msgid "Dismantle Item"
msgstr "Desmontar objeto"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153
msgid "Dismiss"
msgstr "Cerrar"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10
msgid "Do you even know what luck is?"
msgstr "¿Sabes qué es la suerte?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143
msgid "Dodge"
msgstr "Esquiva"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274
msgid "Dodge <0>{count}</0> attacks"
msgstr "Esquiva <0>{count}</0> ataques"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58
#~ msgid "Does not gain development from conquered regions."
#~ msgstr "No gana desarrollo de regiones conquistadas."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58
msgid "Does not gain development from non-core regions."
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55
msgid "Don't forget to drink water"
msgstr "No olvides beber agua"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125
msgid "Don't forget to save your skill upgrades."
msgstr "No olvides guardar tus mejoras de habilidades."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13
msgid "Don't quit now, your luck is buffering"
msgstr "No te rindas, tu suerte está cargando"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448
msgid "Donate"
msgstr "Donar"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450
msgid "Donate <0>{count}</0> to MU or Country"
msgstr "Donar <0>{count}</0> a la UM o al país"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79
msgid "Donation"
msgstr "Donación"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60
msgid "Donation Summary"
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82
#: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17
#: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17
#: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17
msgid "Donations"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459
msgid "Double XP Ended"
msgstr "XP doble terminado"
#. placeholder {0}: data.duration
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452
msgid "Double XP event has started for {0} hours!"
msgstr "¡El evento de XP doble ha comenzado por {0} horas!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450
msgid "Double XP Started"
msgstr "XP doble iniciado"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128
msgid "Eat"
msgstr "Comer"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153
msgid "Eat <0>{count}</0>"
msgstr "Come <0>{count}</0>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130
msgid "Eat <0>{count}</0> food items"
msgstr "Come <0>{count}</0> alimentos"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138
msgid "Eat Cooked Fish"
msgstr "Comer pescado cocinado"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151
msgid "Eat Steak"
msgstr "Comer filete"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108
msgid "Economic laws"
msgstr "Leyes económicas"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205
msgid "Economic skills"
msgstr "Habilidades económicas"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189
msgid "Edit description"
msgstr "Editar descripción"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54
msgid "Edit Description"
msgstr "Editar descripción"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:143
msgid "Edit worker"
msgstr "Editar trabajador"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100
msgid "Elections"
msgstr "Elecciones"
#: src/utils/translations.tsx:184
msgid "Elite Boots"
msgstr "Botas de Élite"
#: src/utils/translations.tsx:95
msgid "Elite Case"
msgstr "Caja de Élite"
#: src/utils/translations.tsx:175
msgid "Elite Chest"
msgstr "Peto de Élite"
#: src/utils/translations.tsx:193
msgid "Elite Gloves"
msgstr "Guantes de Élite"
#: src/utils/translations.tsx:166
msgid "Elite Helmet"
msgstr "Casco de Élite"
#: src/utils/translations.tsx:202
msgid "Elite Pants"
msgstr "Pantalones de Élite"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:118
#~ msgid "Embrace {0} on the {1} axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112
#~ msgid "Embrace ethic"
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213
msgid "Employee Production"
msgstr "Producción de Empleados"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179
msgid "Enable company"
msgstr "Activar empresa"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:79
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132
msgid "Enacting cost"
msgstr "Coste de promulgación"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601
msgid "Ended"
msgstr "Finalizada"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102
msgid "Ended <0/>"
msgstr "Terminado <0/>"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160
msgid "Enemies"
msgstr "Enemigos"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89
msgid "Energy"
msgstr "Energía"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81
msgid "Ensign"
msgstr "Alférez"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197
msgid "Enter article ID"
msgstr "Introduce el ID del artículo"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144
msgid "Enter the code we sent to your email."
msgstr "Introduce el código que te enviamos a tu correo."
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60
msgid "Enter the username you want to nominate"
msgstr "Introduce el nombre de usuario que quieres proponer"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Emprendimiento"
#: src/pages/market/index.tsx:71
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58
msgid "Equipment"
msgstr "Equipo"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100
#~ msgid "Equipment sets"
#~ msgstr "Conjuntos de equipo"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26
msgid "Equipments"
msgstr "Equipamientos"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:48
#~ msgid "Equipped Skins"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:101
msgid "Estimated benefit per"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57
msgid "Ethics"
msgstr "Ética"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51
msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party."
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:171
#~ msgid "Ethics axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83
msgid "Ethics motions"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495
msgid "Ethics Points:"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42
msgid "Everyone participates automatically"
msgstr "Todos participan automáticamente"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79
msgid "Expires in"
msgstr "Expira en"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92
msgid "Failed to copy"
msgstr "Error al copiar"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90
msgid "Failed to copy text: "
msgstr "Error al copiar el texto: "
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102
msgid "Failed to start Discord login."
msgstr "No se pudo iniciar el inicio de sesión con Discord."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100
msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA."
msgstr "No se pudo iniciar el inicio de sesión con Discord. Vuelve a intentar el CAPTCHA."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60
msgid "Family Group"
msgstr "Grupo familiar"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276
msgid "Fanatic Agrarian"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170
msgid "Fanatic Diplomatic"
msgstr "Diplomático fanático"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251
msgid "Fanatic Imperialist"
msgstr "Imperialista fanático"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333
msgid "Fanatic Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123
msgid "Fanatic Isolationist"
msgstr "Aislacionista fanático"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96
msgid "Fanatic Militarist"
msgstr "Militarista fanático"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47
msgid "Fanatic Pacifist"
msgstr "Pacifista fanático"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191
msgid "Fanatic Republican"
msgstr "Republicano fanático"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritas"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110
msgid "Fidelity Bonus"
msgstr "Bono de fidelidad"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:162
msgid "Fidelity bonus:"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190
msgid "Fight skills"
msgstr "Habilidades de combate"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144
msgid "Fight!"
msgstr "¡Lucha!"
#: src/utils/translations.tsx:27
msgid "Fighter Jet"
msgstr "Avión de Combate"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120
#~ msgid "Filter by action type"
#~ msgstr "Filtrar por tipo de acción"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:126
#~ msgid "Filter by event type"
#~ msgstr "Filtrar por tipo de evento"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104
msgid "Filter by transaction type"
msgstr "Filtrar por tipo de transacción"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35
msgid "Finally above average!"
msgstr "¡Por fin sobre la media!"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128
msgid "Finance a resistance battle in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122
msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411
msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416
msgid "Finance a revolt to liberate <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:430
#~ msgid "Finance a revolt to liberate <0/> for <1>{cost}</1>"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:412
#~ msgid "Finance a revolt to liberate an occupied region"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410
msgid "Finance foreign resistance"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411
#~ msgid "Finance foreign revolt"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121
msgid "Finance local resistance"
msgstr ""
#: src/pages/companies.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73
msgid "Find a job"
msgstr "Buscar trabajo"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416
msgid "Find a Job"
msgstr "Encontrar empleo"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417
msgid "Find a job at a company"
msgstr "Encuentra un empleo en una empresa"
#: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26
msgid "Find a military unit"
msgstr "Buscar una unidad militar"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116
msgid "Find another job"
msgstr "Buscar otro trabajo"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316
msgid "Fine (remove money)"
msgstr "Multar (quitar dinero)"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:202
msgid "Fire"
msgstr "Despedir"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:162
msgid "Fire government member"
msgstr "Destituir a un miembro del gobierno"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101
msgid "Fire worker?"
msgstr "¿Despedir trabajador?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544
msgid "Fired from company"
msgstr "Despedido de la empresa"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673
msgid "Fired from government"
msgstr "Destituido del gobierno"
#: src/utils/translations.tsx:36
msgid "Fish"
msgstr "Pescado"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207
msgid "Font style"
msgstr "Estilo de fuente"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:415
#~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>."
#~ msgstr "para empresas que producen {0} ubicadas en <0/>."
#. placeholder {0}: ts[country.specializedItem]
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416
msgid "for companies producing <0>{0}</0> located in <1/>."
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:129
msgid "Free daily reward"
msgstr "Recompensa diaria gratis"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98
msgid "from battle ranking"
msgstr "del ranking de batalla"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78
msgid "from hits"
msgstr "de golpes"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87
msgid "from round rankings"
msgstr "del ranking de rondas"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27
msgid "Fun fact: The house always wins"
msgstr "Dato curioso: La casa siempre gana"
#: src/components/_user/user/Level.tsx:143
#~ msgid "Gain <0>XP</0> by <1>Working</1> or <2>Fighting</2>."
#~ msgstr "Gana <0>XP</0> <1>Trabajando</1> o <2>Luchando</2>."
#: src/components/_user/user/Level.tsx:88
msgid "Gain <0>Xp</0> by finishing your missions!"
msgstr "¡Gana <0>Xp</0> completando tus misiones!"
#: src/pages/shop/index.tsx:139
msgid "Gems"
msgstr "Gemas"
#: src/pages/shop/index.tsx:136
msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players"
msgstr "Las gemas se usan para comprar objetos en la tienda y regalar meses premium a otros jugadores"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232
msgid "Generate Missions"
msgstr "Generar misiones"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94
msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220
msgid "Get supporter plan"
msgstr "Obtener plan de supporter"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94
msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone"
msgstr "Regalo de Vatou, no se lo digas a nadie"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99
msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:55
msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "¡Regalo enviado! Gracias por apoyar el juego <3"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241
msgid "Gift Supporter Plan"
msgstr "Regalar plan Supporter"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235
msgid "Gift this pack to someone"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:101
msgid "gifted"
msgstr "regaló a"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344
msgid "Give \"Bug finder\" badge"
msgstr "Dar la insignia \"Bug finder\""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349
msgid "Give Bug Finder Badge"
msgstr "Dar la insignia Bug Finder"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323
msgid "Give money"
msgstr "Dar dinero"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251
msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later."
msgstr "Dale a tu token un nombre descriptivo para identificarlo después."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1550
msgid "Giveaway Ended"
msgstr "Sorteo terminado"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1538
msgid "Giveaway Started"
msgstr "Sorteo iniciado"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1522
msgid "Giveaway Won!"
msgstr "¡Sorteo ganado!"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220
msgid "Globe (experimental)"
msgstr "Globo (experimental)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196
#: src/utils/translations.tsx:189
msgid "Gloves"
msgstr "Guantes"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95
msgid "Go play lottery right now"
msgstr "Ve a jugar la lotería ahora mismo"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117
msgid "Go to job market"
msgstr "Ir al mercado laboral"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92
msgid "Go to skills"
msgstr "Ir a habilidades"
#: src/utils/translations.tsx:34
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88
msgid "Government"
msgstr "Gobierno"
#: src/utils/translations.tsx:28
msgid "Grain"
msgstr "Grano"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231
msgid "Graticule"
msgstr "Retícula"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176
msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle."
msgstr "¡Buen trabajo! Golpea unas veces más para ayudar a tu bando a ganar."
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33
msgid "Ground"
msgstr "Tierra"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531
msgid "ground per tick"
msgstr "terreno por tic"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121
msgid "Ground points"
msgstr "Puntos de terreno"
#: src/utils/translations.tsx:23
msgid "Gun"
msgstr "Pistola"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78
msgid "Health"
msgstr "Salud"
#: src/utils/translations.tsx:82
msgid "Heavy Ammo"
msgstr "Munición Pesada"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131
#: src/utils/translations.tsx:162
msgid "Helmet"
msgstr "Casco"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250
msgid "Help <0>{count}</0> MU members"
msgstr "Ayuda a <0>{count}</0> miembros de tu UM"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248
msgid "Help MU Members"
msgstr "Ayudar a miembros de la UM"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41
msgid "Help the game to grow"
msgstr "Ayudar al juego a crecer"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157
msgid "High Commander"
msgstr "Alto Comandante"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88
msgid "Hit"
msgstr "Golpear"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90
msgid "Hit <0>{count}</0> times in battles"
msgstr "Golpea <0>{count}</0> veces en batallas"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30
msgid "How many times have you seen this message already?"
msgstr "¿Cuántas veces has visto este mensaje?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150
msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends"
msgstr "Cuánto aumenta cada golpe la probabilidad de conseguir una caja cuando termina la batalla"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116
msgid "Hunger"
msgstr "Hambre"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29
msgid "I can feel it, the next one is a mythic!"
msgstr "¡Lo siento, la próxima es un mítico!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28
msgid "I heard buying premium boost your chances :3"
msgstr "Dicen que comprar premium mejora tus chances :3"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81
msgid "I'm proud of you"
msgstr "Estoy orgulloso de ti"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51
msgid "Imagine if you stop right before the Mythic"
msgstr "Imagina si paras justo antes del Mítico"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7
msgid "Imagine wasting your click on this"
msgstr "Imagina desperdiciar tu clic en esto"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145
msgid "Impeach congress member"
msgstr "Moción de censura parlamentaria"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59
msgid "Impeach party leader"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137
msgid "Impeach president"
msgstr "Moción de censura al presidente"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140
msgid "Impeach the current president"
msgstr "Disolver el gobierno actual, junto con el presidente"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:19
#~ msgid "Imperialism"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234
msgid "Imperialism vs Republicanism"
msgstr "Imperialismo vs Republicanismo"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269
msgid "Imperialist"
msgstr "Imperialista"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52
msgid "Impressive"
msgstr "Impresionante"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100
msgid "Income"
msgstr "Ingresos"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465
msgid "income from <0>Development</0> in <1/>."
msgstr "ingresos de <0>Desarrollo</0> en <1/>."
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, )
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, )
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221
msgid "Income from development increases by <0>{0}</0>."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:164
#~ msgid "Income from development increases by <0>10%</0>."
#~ msgstr "Los ingresos por desarrollo aumentan en un <0>10%</0>."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142
#~ msgid "Income from development increases by <0>20%</0>."
#~ msgstr "Los ingresos por desarrollo aumentan en un <0>20%</0>."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255
msgid "Income from taxes increases by <0>{0}</0>."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:180
#~ msgid "Income from taxes increases by <0>10%</0>."
#~ msgstr "Los ingresos por impuestos aumentan en un <0>10%</0>."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:188
#~ msgid "Income from taxes increases by <0>20%</0>."
#~ msgstr "Los ingresos por impuestos aumentan en un <0>20%</0>."
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207
msgid "Income tax"
msgstr "Impuesto sobre la renta"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167
msgid "Income Tax"
msgstr "Impuesto sobre la renta"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:20
#~ msgid "Industrialism"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316
msgid "Industrialism vs Agrarianism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347
msgid "Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11
msgid "Initiate"
msgstr "Iniciado"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:258
#~ msgid "Inner countries (performance)"
#~ msgstr "Países interiores (rendimiento)"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154
#: src/pages/companies.tsx:50
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24
#: src/pages/market/index.tsx:49
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: src/utils/translations.tsx:49
msgid "Iron"
msgstr "Hierro"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:18
#~ msgid "Isolationism"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153
msgid "Isolationism vs Diplomacy"
msgstr "Aislacionismo vs Diplomacia"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151
msgid "Isolationist"
msgstr "Aislacionista"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9
msgid "It only gets better… maybe"
msgstr "Solo puede mejorar… quizás"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72
msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work."
msgstr "No ganará producción y sus trabajadores no podrán trabajar."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604
msgid "Item bought"
msgstr "Objeto comprado"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72
msgid "Item Market"
msgstr "Mercado de objetos"
#: src/pages/companies.tsx:62
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56
msgid "Job"
msgstr "Trabajo"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42
msgid "Job market"
msgstr "Mercado laboral"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62
msgid "Job offer"
msgstr "Oferta de trabajo"
#: src/pages/market/index.tsx:77
msgid "Job offers"
msgstr "Ofertas de trabajo"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32
msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355
msgid "Join a Military Unit"
msgstr "Únete a una Unidad Militar"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354
msgid "Join MU"
msgstr "Unirse a UM"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65
msgid "Join this company!"
msgstr "¡Únete a esta empresa!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211
msgid "Join your country chat!"
msgstr "¡Únete al chat de tu país!"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150
msgid "Joined"
msgstr "Unido"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133
msgid "Joining a new job will make you leave your current one!"
msgstr "¡Unirse a un nuevo trabajo te hará dejar el actual!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22
msgid "Just 1 more..."
msgstr "Solo 1 más..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50
msgid "Just one more… what could go wrong?"
msgstr "Una más… ¿qué puede salir mal?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63
msgid "Keep chasing that Mythic"
msgstr "Sigue buscando ese Mítico"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174
msgid "Keep fighting!"
msgstr "¡Sigue luchando!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:189
msgid "Keep in current company"
msgstr "Mantener en la empresa actual"
#: src/utils/translations.tsx:22
msgid "Knife"
msgstr "Cuchillo"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119
msgid "Knives do not accept ammo"
msgstr "Los cuchillos no aceptan munición"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260
msgid "Land <0>{count}</0> critical hits"
msgstr "Asesta <0>{count}</0> golpes críticos"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:127
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Últimos"
#: src/pages/shop/index.tsx:89
msgid "Last gifts"
msgstr "Últimos regalos"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192
msgid "Last used:"
msgstr "Último uso:"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158
msgid "Later"
msgstr "Más tarde"
#: src/pages/shop/index.tsx:149
msgid "Latest Pack"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50
msgid "Launch council election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70
msgid "Launch leader election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103
msgid "Launch primary election"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/Law.tsx:57
msgid "Law failed"
msgstr "Ley fallida"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627
msgid "Law proposed"
msgstr "Ley propuesta"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335
#: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24
msgid "Laws"
msgstr "Leyes"
#: src/utils/translations.tsx:38
msgid "Lead"
msgstr "Plomo"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221
msgid "Leave"
msgstr "Renunciar"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55
msgid "Leave company?"
msgstr "¿Dejar la empresa?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97
msgid "Leave congress"
msgstr "Dimitir del congreso"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82
msgid "Leave government"
msgstr "Dimitir del gobierno"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78
msgid "Legend spotted!"
msgstr "¡Leyenda detectada!"
#: src/utils/translations.tsx:185
msgid "Legendary Boots"
msgstr "Botas Legendarias"
#: src/utils/translations.tsx:176
msgid "Legendary Chest"
msgstr "Peto Legendario"
#: src/utils/translations.tsx:194
msgid "Legendary Gloves"
msgstr "Guantes Legendarios"
#: src/utils/translations.tsx:167
msgid "Legendary Helmet"
msgstr "Casco Legendario"
#: src/utils/translations.tsx:203
msgid "Legendary Pants"
msgstr "Pantalones Legendarios"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107
msgid "Level up your skills!"
msgstr "¡Sube de nivel tus habilidades!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420
msgid "Level up!"
msgstr "¡Subiste de nivel!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327
msgid "Liberate <0/> and return it to its original country"
msgstr "Liberar <0/> y devolverla a su país original"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321
msgid "Liberate a region"
msgstr "Liberar una región"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86
msgid "Lieutenant"
msgstr "Teniente"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248
msgid "Light"
msgstr "Clara"
#: src/utils/translations.tsx:76
msgid "Light Ammo"
msgstr "Munición Ligera"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316
msgid "Like <0>{count}</0> articles"
msgstr "Da me gusta a <0>{count}</0> artículos"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387
msgid "Like <0>{count}</0> messages"
msgstr "Da me gusta a <0>{count}</0> mensajes"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314
msgid "Like Article"
msgstr "Me gusta artículo"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385
msgid "Like Message"
msgstr "Me gusta mensaje"
#: src/utils/translations.tsx:30
msgid "Limestone"
msgstr "Piedra Caliza"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114
msgid "Limit of food consumption"
msgstr "Límite de consumo de comida"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326
msgid "Line"
msgstr "Línea"
#: src/utils/translations.tsx:64
msgid "Little cuties used to make steaks :("
msgstr "Pequeños adorables usados para hacer bistecs :("
#: src/utils/translations.tsx:32
msgid "Livestock"
msgstr "Ganado"
#: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33
msgid "Load more"
msgstr "Cargar más"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124
msgid "Load More Military Units"
msgstr "Cargar más unidades militares"
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122
msgid "Load more parties"
msgstr "Cargar más partidos"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34
msgid "Loading {status}..."
msgstr "Cargando {status}..."
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83
msgid "Long Sword"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302
msgid "Loot <0>{count}</0> from battles"
msgstr "Consigue <0>{count}</0> como botín de batallas"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300
msgid "Loot Cases"
msgstr "Conseguir cajas"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156
msgid "Loot chance"
msgstr "Probabilidad de botín"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491
msgid "Looted case"
msgstr "Caja obtenida"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489
msgid "Looted cases"
msgstr "Cajas obtenidas"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726
msgid "Looted money"
msgstr "Dinero obtenido"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20
msgid "Love Paper Jet"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101
msgid "Lt. Colonel"
msgstr "Tte. Coronel"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141
msgid "Lt. General"
msgstr "Tte. General"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59
msgid "Luck is finally on payroll"
msgstr "La suerte finalmente está de tu lado"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:96
msgid "Maintenance cost"
msgstr "Coste de mantenimiento"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96
msgid "Major"
msgstr "Mayor"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Gestionar suscripción"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184
msgid "Management"
msgstr "Gestión"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21
msgid "map"
msgstr "mapa"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245
msgid "Map Accent"
msgstr "Acento del mapa"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123
msgid "Map options"
msgstr "Opciones del mapa"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163
msgid "Market"
msgstr "Mercado"
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211
msgid "Market tax"
msgstr "IVA"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121
msgid "Marshal"
msgstr "Mariscal"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:142
#~ msgid "Max:"
#~ msgstr "Máx:"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32
msgid "Maybe epic music would help?"
msgstr "¿Quizás música épica ayudaría?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15
msgid "Maybe next time ^^"
msgstr "Quizás la próxima vez ^^"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13
msgid "Medieval"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65
msgid "Medieval Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59
msgid "Medieval Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68
msgid "Medieval Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56
msgid "Medieval Helmet"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74
msgid "Medieval Iron Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12
msgid "Medieval Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62
msgid "Medieval Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80
msgid "Medieval Spear"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77
msgid "Medieval Steel Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71
msgid "Medieval Stone Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204
msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!"
msgstr "Conoce a otros jugadores en el chat. ¡No seas tímido, preséntate!"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39
msgid "Member Applications"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75
#: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1301
msgid "Mentioned in message"
msgstr "Mencionado en mensaje"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60
#~ msgid "Mercenary contracts"
#~ msgstr "Contratos mercenarios"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252
msgid "Message (Optional)"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:959
msgid "Message liked"
msgstr "Mensaje gustado"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79
msgid "Militarism vs Pacifism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116
msgid "Militarist"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73
msgid "Military laws"
msgstr "Leyes militares"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134
msgid "Military Rank"
msgstr "Rango militar"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1326
msgid "Military Rank Up!"
msgstr "¡Ascenso militar!"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82
msgid "Military Ranks"
msgstr "Rangos Militares"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150
msgid "Military Unit"
msgstr "Unidad Militar"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51
msgid "Military unit created"
msgstr "Unidad militar creada"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103
msgid "Military units"
msgstr "Unidades militares"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:136
#~ msgid "Min:"
#~ msgstr "Mín:"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:118
msgid "Min. active citizens"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/Government.tsx:68
msgid "Minister of Defense"
msgstr "Ministro de Defensa"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:76
msgid "Minister of Economy"
msgstr "Ministro de Economía"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:84
msgid "Minister of Foreign Affairs"
msgstr "Ministro de Asuntos Exteriores"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159
msgid "Missions"
msgstr "Misiones"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133
msgid "Money earned from mercenary contracts."
msgstr "Dinero ganado por contratos mercenarios."
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132
msgid "Money ranking"
msgstr "Ranking de dinero"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:69
msgid "Money transfer"
msgstr "Transferencia de dinero"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115
msgid "Money won"
msgstr "Dinero ganado"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79
msgid "Money Won"
msgstr "Dinero ganado"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194
msgid "More"
msgstr "Más"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147
msgid "More premium features coming soon!"
msgstr "¡Más funciones premium próximamente!"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74
msgid "Motion failed"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46
msgid "Motion proposed"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93
#: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19
msgid "Motions"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433
msgid "Move a company to another region"
msgstr "Mueve una empresa a otra región"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63
msgid "Move company"
msgstr "Mover empresa"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432
msgid "Move Company"
msgstr "Mover empresa"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88
msgid "Move the company"
msgstr "Mover la empresa"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170
msgid "Move to top"
msgstr "Mover al principio"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559
msgid "Moved to a new company"
msgstr "Transferido a una nueva empresa"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135
msgid "MU"
msgstr "UM"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1199
msgid "MU Application Accepted"
msgstr "Solicitud a UM aceptada"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1186
msgid "MU Application Rejected"
msgstr "Solicitud a UM rechazada"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1287
msgid "MU Donation Received"
msgstr "Donación a UM recibida"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1269
msgid "MU Ownership Transferred"
msgstr "Propiedad de UM transferida"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289
msgid "Mute user"
msgstr "Silenciar usuario"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247
msgid "My Bot, Script, etc."
msgstr "Mi Bot, Script, etc."
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84
msgid "My Companies"
msgstr "Mis empresas"
#: src/utils/translations.tsx:98
msgid "Mysterious Plant"
msgstr "Planta Misteriosa"
#: src/utils/translations.tsx:186
msgid "Mythic Boots"
msgstr "Botas Míticas"
#: src/utils/translations.tsx:177
msgid "Mythic Chest"
msgstr "Peto Mítico"
#: src/utils/translations.tsx:195
msgid "Mythic Gloves"
msgstr "Guantes Míticos"
#: src/utils/translations.tsx:168
msgid "Mythic Helmet"
msgstr "Casco Mítico"
#: src/utils/translations.tsx:204
msgid "Mythic Pants"
msgstr "Pantalones Míticos"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91
msgid "Mythic?! Your account is blessed"
msgstr "¿¡Mítico?! Tu cuenta está bendecida"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56
msgid "Need a job?"
msgstr "¿Necesitas trabajo?"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:169
msgid "Net benefit:"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26
msgid "Never give up!"
msgstr "¡Nunca te rindas!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16
msgid "Never stop gambling"
msgstr "Nunca dejes de jugar"
#: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:133
msgid "New"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122
msgid "New API Token Created"
msgstr "Nuevo Token de API Creado"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882
msgid "New article"
msgstr "Nuevo artículo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:911
msgid "New comment"
msgstr "Nuevo comentario"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475
msgid "New equipment"
msgstr "Nuevo equipamiento"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133
msgid "New ethics configuration"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106
msgid "New item offer"
msgstr "Nueva oferta de artículo"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67
msgid "New job offer"
msgstr "Nueva oferta de trabajo"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77
msgid "New location"
msgstr "Nueva ubicación"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95
msgid "New military unit"
msgstr "Nueva unidad militar"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1213
msgid "New MU Application"
msgstr "Nueva solicitud a UM"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71
msgid "New name"
msgstr "Nuevo nombre"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390
msgid "New Party Application"
msgstr "Nueva solicitud de partido"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333
msgid "New Party Leader"
msgstr "Nuevo líder del partido"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:66
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223
msgid "New president"
msgstr "Nuevo presidente"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684
msgid "New referred user"
msgstr "Nuevo usuario referido"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695
msgid "New referrer"
msgstr "Nuevo referidor"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:945
msgid "New subscriber"
msgstr "Nuevo suscriptor"
#: src/pages/shop/index.tsx:112
msgid "New supporters"
msgstr "Nuevos supporters"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467
msgid "New weapon"
msgstr "Nueva arma"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513
msgid "New worker"
msgstr "Nuevo trabajador"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72
msgid "Newest"
msgstr "Más recientes"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112
msgid "News"
msgstr "Noticias"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18
msgid "Next one will be a tank"
msgstr "La próxima será un tanque"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23
msgid "Next one will be tank"
msgstr "La próxima será un tanque"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468
msgid "Next tick"
msgstr "Siguiente tic"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39
msgid "Nice"
msgstr "Bien"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66
msgid "Nice one"
msgstr "Bien hecho"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192
msgid "Nice work!"
msgstr "¡Buen trabajo!"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131
#~ msgid "No action logs found"
#~ msgstr "No se encontraron registros de acciones"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193
msgid "No active battles"
msgstr "No hay batallas activas"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519
msgid "No active ethics - Balanced"
msgstr ""
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78
msgid "No active job offer"
msgstr "No hay oferta de trabajo activa"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285
msgid "No active wars"
msgstr "Ninguna guerra activa"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230
msgid "No allies"
msgstr "Sin aliados"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231
msgid "No API tokens yet. Create one to get started."
msgstr "Aún no hay tokens de API. Crea uno para comenzar."
#: src/components/_user/user/BanList.tsx:52
#~ msgid "No bans yet"
#~ msgstr "Aún no hay baneos"
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115
msgid "No battles yet"
msgstr "Aún no hay batallas"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39
msgid "No citizens"
msgstr "Sin ciudadanos"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118
msgid "No congress members"
msgstr "Sin miembros del congreso"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216
msgid "No contributions yet"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125
msgid "No damages ranking yet."
msgstr "Aún no hay ranking de daño."
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81
msgid "No donations yet"
msgstr "Aún no hay donaciones"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68
msgid "No email found"
msgstr "No se encontró ningún correo"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127
msgid "No ground ranking yet."
msgstr "Aún no hay ranking de terreno."
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192
msgid "No items equipped"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:72
msgid "No laws yet"
msgstr "Ninguna ley"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97
msgid "No military units found"
msgstr "No se encontraron unidades militares"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222
msgid "No missions available"
msgstr "No hay misiones disponibles"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128
msgid "No money ranking yet."
msgstr "Aún no hay ranking de dinero."
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62
msgid "No motions yet"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113
msgid "No offers found"
msgstr "No se encontraron ofertas"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:179
msgid "No one nominated yet."
msgstr "Ningún miembro nombrado."
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95
msgid "No parties found"
msgstr "No se encontraron partidos"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:55
msgid "No president"
msgstr "Sin presidente"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429
msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88
msgid "No referrals yet"
msgstr "Aún no hay referidos"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60
msgid "No referrer yet"
msgstr "Aún no hay recomendador"
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113
msgid "No skins equipped"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276
msgid "No sworn enemy"
msgstr "Sin enemigo principal"
#: src/pages/market/index.tsx:127
msgid "No trading orders"
msgstr "Sin órdenes de intercambio"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114
msgid "No transactions found"
msgstr "No se encontraron transacciones"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32
msgid "No wars found"
msgstr "Ninguna guerra"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189
msgid "No work offers"
msgstr "Sin ofertas de trabajo"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:187
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73
msgid "Nominate"
msgstr "Nombrar"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:198
msgid "Nominate a {title}"
msgstr "Nombrar a {title}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661
msgid "Nominated at government"
msgstr "Nombrado en el gobierno"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249
msgid "Normal"
msgstr "Neutra"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40
msgid "Not bad!"
msgstr "¡Nada mal!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36
msgid "Not impressive, but not shameful"
msgstr "No impresionante, pero tampoco vergonzoso"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61
msgid "Now we're talking!"
msgstr "¡Ahora sí!"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71
msgid "Number of Donors:"
msgstr "Número de donantes:"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118
msgid "Occupied region"
msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:75
msgid "Oil"
msgstr "Aceite"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58
msgid "Okay hacker, chill"
msgstr "Ok hacker, tranquilo"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45
msgid "Okay okay, not bad"
msgstr "Ok ok, no está mal"
#: src/utils/translations.tsx:42
msgid "Omg, so OP"
msgstr "Dios mío, muy OP"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70
msgid "One step away from legendary..."
msgstr "A un paso del legendario..."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:286
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:305
#~ msgid "Only buffs and food deposits spawn (coca, grain, livestock and fish)."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308
msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)."
msgstr ""
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156
msgid "Only MU owners/commanders can register their MU"
msgstr "Solo los dueños/comandantes de MU pueden registrar su MU"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148
msgid "Only presidents can register their country"
msgstr "Solo los presidentes pueden registrar su país"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55
msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown."
msgstr "Solo los supporters pueden ver el desglose de sus gastos e ingresos."
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:454
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206
msgid "Open <0>{count}</0>"
msgstr "Abre <0>{count}</0>"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:474
msgid "Open case"
msgstr "Abrir caja"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81
msgid "Open Case"
msgstr "Abrir caja"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204
msgid "Open Cases"
msgstr "Abrir cajas"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348
msgid "Open Chat"
msgstr "Abrir chat"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118
msgid "Open Email"
msgstr "Abrir email"
#: src/utils/translations.tsx:96
msgid "Open it to get a better random item"
msgstr "Ábrela para obtener un mejor objeto aleatorio"
#: src/utils/translations.tsx:93
msgid "Open it to get a random item"
msgstr "Ábrela para obtener un objeto aleatorio"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47
msgid "Open multiple <0>Cases</0> at same time"
msgstr "Abrir múltiples <0>Cajas</0> al mismo tiempo"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349
msgid "Open the chat"
msgstr "Abre el chat"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98
msgid "Open your case!"
msgstr "¡Abre tu caja!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61
msgid "Operative"
msgstr "Operativo"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347
msgid "Order"
msgstr "Orden"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81
#: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69
msgid "Orders"
msgstr "Órdenes"
#: src/pages/market/index.tsx:122
msgid "Orders cancelled"
msgstr "Órdenes canceladas"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:64
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81
msgid "Outcome"
msgstr "Resultado"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279
msgid "Owned"
msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168
msgid "Owned Military Units"
msgstr "Unidades militares propias"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1271
msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>"
msgstr "La propiedad de <0/> ha sido transferida de <1/> a <2/>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77
msgid "Pacifist"
msgstr "Pacifista"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29
msgid "Packs"
msgstr ""
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163
#: src/utils/translations.tsx:198
msgid "Pants"
msgstr "Pantalones"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220
msgid "Participate in <0>{count}</0> battles"
msgstr "Participa en <0>{count}</0> batallas"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218
msgid "Participate in Battle"
msgstr "Participar en batalla"
#: src/pages/parties.tsx:13
msgid "Parties"
msgstr "Partidos"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141
msgid "Party"
msgstr "Partido"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363
msgid "Party Application Accepted"
msgstr "Solicitud de partido aceptada"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377
msgid "Party Application Rejected"
msgstr "Solicitud de partido rechazada"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38
msgid "Party Council election"
msgstr "Elección del consejo del partido"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251
msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Las candidaturas para la elección del consejo del partido están abiertas en <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242
msgid "Party Council election candidate open"
msgstr "Candidaturas abiertas para el consejo del partido"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292
msgid "Party Council election ended"
msgstr "Elección del consejo del partido finalizada"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301
msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "La elección del consejo del partido ha finalizado en <0/>. ¡Consulta los resultados!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267
msgid "Party Council election vote open"
msgstr "Votación abierta para el consejo del partido"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276
msgid "Party Council election voting is now open in <0/>"
msgstr "La votación para la elección del consejo del partido está abierta en <0/>"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36
msgid "Party created"
msgstr "Partido creado"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404
msgid "Party Donation Received"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33
msgid "Party Leader election"
msgstr "Elección del líder del partido"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246
msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Las candidaturas para la elección del líder del partido están abiertas en <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240
msgid "Party Leader election candidate open"
msgstr "Candidaturas abiertas para el líder del partido"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290
msgid "Party Leader election ended"
msgstr "Elección del líder del partido finalizada"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296
msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "La elección del líder del partido ha finalizado en <0/>. ¡Consulta los resultados!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265
msgid "Party Leader election vote open"
msgstr "Votación abierta para el líder del partido"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271
msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>"
msgstr "La votación para la elección del líder del partido está abierta en <0/>"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71
msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty."
msgstr "Pega un enlace a tu artículo de campaña, o déjalo vacío."
#: src/pages/shop/index.tsx:43
msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "¡Pago exitoso! Gracias por apoyar el juego <3"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:63
msgid "Peace made"
msgstr "Paz firmada"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:154
msgid "Pending wage reduction"
msgstr "Reducción salarial pendiente"
#: src/utils/translations.tsx:74
msgid "Petroleum"
msgstr "Petróleo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66
msgid "Petty Officer"
msgstr "Suboficial"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137
msgid "Pick a fight!"
msgstr "¡Elige una batalla!"
#: src/utils/translations.tsx:97
msgid "Pill"
msgstr "Píldora"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140
msgid "Plant a tree in the data center"
msgstr "Plantar un árbol en el data center"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "Por favor, completa el CAPTCHA."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61
msgid "Please select a region"
msgstr "Por favor, selecciona una región"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136
msgid "Political"
msgstr "Político"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90
msgid "Political laws"
msgstr "Leyes políticas"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66
msgid "Political motions"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:134
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "Populares"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
#: src/pages/shop/index.tsx:165
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1118
msgid "Premium activated"
msgstr "Premium activado"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1128
msgid "Premium expired"
msgstr "Premium expirado"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1171
msgid "Premium gift expired"
msgstr "Regalo premium expirado"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1149
msgid "Premium gift received"
msgstr "Regalo premium recibido"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1136
msgid "Premium gift sent"
msgstr "Regalo premium enviado"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46
msgid "Premium has started working"
msgstr "El premium empezó a funcionar"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:51
msgid "President"
msgstr "Presidente"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23
msgid "Presidential election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137
msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "La candidatura para las elecciones presidenciales ya está abierta en <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131
msgid "Presidential election candidate open"
msgstr "Candidaturas presidenciales abiertas"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181
msgid "Presidential election ended"
msgstr "Elección presidencial terminada"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187
msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Las elecciones presidenciales han terminado en <0/>. ¡Revisa los resultados!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156
msgid "Presidential election vote open"
msgstr "Votación presidencial abierta"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162
msgid "Presidential election voting is now open in <0/>"
msgstr "La votación de las elecciones presidenciales ya está abierta en <0/>"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56
msgid "Presidential elections"
msgstr "Elecciones presidenciales"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43
msgid "Primary election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347
msgid "Primary Election Ended"
msgstr ""
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107
msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours</0> instead of 24."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:76
#~ msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>12 hours</0> instead of 24."
#~ msgstr "La prioridad por declarar guerras o ganar batallas es de <0>12 horas</0> en lugar de 24."
#: src/pages/index.tsx:155
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31
msgid "Private"
msgstr "Soldado"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48
msgid "Probability of landing a critical hit"
msgstr "Probabilidad de asestar un golpe crítico"
#: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422
msgid "Produce"
msgstr "Producir"
#: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90
msgid "Produce All"
msgstr "Producir todo"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424
msgid "Produce items <0>{count}</0> times"
msgstr "Produce artículos <0>{count}</0> veces"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71
msgid "Produced item"
msgstr "Objeto producido"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59
msgid "Produced item changed!"
msgstr "¡Objeto producido cambiado!"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49
msgid "Production"
msgstr "Producción"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69
msgid "Production bonus"
msgstr "Bono de producción"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:133
#~ msgid "Production bonus from deposit resources in this region."
#~ msgstr "Bonificación de producción de recursos del depósito en esta región."
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:154
msgid "Production bonus:"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714
msgid "Production in<0/> is full, you should start production!"
msgstr "¡La producción en<0/> está llena, deberías iniciar la producción!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712
msgid "Production is full"
msgstr "Producción llena"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1241
msgid "Promoted to Commander"
msgstr "Ascendido a Comandante"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48
msgid "Propose a motion"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201
msgid "Propose alliance"
msgstr "Proponer alianza"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207
msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0}</1> and reciprocally"
msgstr "Proponer una alianza con <0/>, aumentando el daño de tus ciudadanos cuando luchan por ellos en <1>{0}</1> y recíprocamente"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202
msgid "Propose an alliance to another country"
msgstr "Proponer una alianza con otro país"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290
msgid "Propose law"
msgstr "Proponer ley"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157
msgid "Propose motion"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106
msgid "Propose peace"
msgstr "Proponer paz"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112
msgid "Propose peace to <0/>"
msgstr "Proponer paz con <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107
msgid "Propose peace to another country"
msgstr "Proponer paz con otro país"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310
msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}</2>"
msgstr "Proponer comprar la región <0/> de <1/> por <2>{0}</2>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304
msgid "Propose to buy a region"
msgstr "Proponer comprar una región"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305
msgid "Propose to buy a region from another country"
msgstr "Proponer comprar una región de otro país"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:211
msgid "Propose wage reduction"
msgstr "Proponer reducción salarial"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43
msgid "Propositions"
msgstr "Proposiciones"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35
msgid "Put yourself to work!"
msgstr "¡Ponte a trabajar!"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287
msgid "Quick dismantle"
msgstr "Desmontar rápido"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56
msgid "Quickly dismantle items"
msgstr "Desmontar objetos rápidamente"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:129
#~ msgid "Radicalize ethic"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:135
#~ msgid "Radicalize the party's position on the {0} axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251
msgid "Ranking loot chance"
msgstr "Probabilidad de botín por ranking"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1481
msgid "Ranking Reward"
msgstr "Recompensa de clasificación"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121
msgid "Rankings"
msgstr "Clasificaciones"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313
msgid "Ranks"
msgstr "Rangos"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:126
msgid "Raw materials:"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381
msgid "Reach level 10"
msgstr "Alcanza el nivel 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380
msgid "Reach Level 10"
msgstr "Alcanzar nivel 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376
msgid "Reach level 5"
msgstr "Alcanza el nivel 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375
msgid "Reach Level 5"
msgstr "Alcanzar nivel 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412
msgid "Reach military rank 10"
msgstr "Alcanza el rango militar 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411
msgid "Reach Military Rank 10"
msgstr "Alcanzar rango militar 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407
msgid "Reach military rank 5"
msgstr "Alcanza el rango militar 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406
msgid "Reach Military Rank 5"
msgstr "Alcanzar rango militar 5"
#. placeholder {0}: leveling.level + 1
#: src/components/_user/user/Level.tsx:108
msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points</0>."
msgstr "Al alcanzar el nivel {0} recibirás <0>{nextLevelSkillPoints} Puntos de Habilidad</0>."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330
msgid "Read <0>{count}</0> articles"
msgstr "Leer <0>{count}</0> artículos"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328
msgid "Read Article"
msgstr "Leer artículo"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130
msgid "Ready for battle!"
msgstr "¡Listo para la batalla!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126
msgid "Rear Admiral"
msgstr "Contraalmirante"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:71
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85
msgid "Recent Applications"
msgstr "Solicitudes Recientes"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101
msgid "Recipe"
msgstr "Receta"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242
msgid "Recipient Username"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84
msgid "Recommended regions"
msgstr "Regiones recomendadas"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21
msgid "Recruit"
msgstr "Recluta"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68
msgid "Reduces health lost when fighting in battles"
msgstr "Reduce la salud perdida al luchar en batallas"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87
msgid "Referral link copied to clipboard"
msgstr "Enlace de referido copiado al portapapeles"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67
msgid "Referrals"
msgstr "Referidos"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42
msgid "Referrer"
msgstr "Recomendador"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127
msgid "Referrer has been set"
msgstr "El recomendador ha sido establecido"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146
msgid "Referrer username"
msgstr "Nombre de usuario del recomendador"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120
msgid "Refresh every hour"
msgstr "Actualizar cada hora"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189
msgid "Regen in..."
msgstr "Regenera en..."
#: src/utils/translations.tsx:57
msgid "Regens <0>10</0> when consumed"
msgstr "Regenera <0>10</0> al consumir"
#: src/utils/translations.tsx:66
msgid "Regens <0>20</0> when consumed"
msgstr "Regenera <0>20</0> al consumir"
#: src/utils/translations.tsx:45
msgid "Regens <0>30</0> when consumed"
msgstr "Regenera <0>30</0> al consumir"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109
msgid "Region"
msgstr "Región"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286
msgid "Region buy offer"
msgstr "Oferta de compra de región"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1043
msgid "Region is revolting!"
msgstr "¡La región se está rebelando!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:68
msgid "Region liberated"
msgstr "Región liberada"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:67
msgid "Region transfer"
msgstr "Transferencia de región"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20
msgid "regions"
msgstr "regiones"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:36
#~ msgid "Registration"
#~ msgstr "Registro"
#: src/utils/translations.tsx:182
msgid "Reinforced Boots"
msgstr "Botas Reforzadas"
#: src/utils/translations.tsx:173
msgid "Reinforced Chest"
msgstr "Peto Reforzado"
#: src/utils/translations.tsx:191
msgid "Reinforced Gloves"
msgstr "Guantes Reforzados"
#: src/utils/translations.tsx:164
msgid "Reinforced Helmet"
msgstr "Casco Reforzado"
#: src/utils/translations.tsx:200
msgid "Reinforced Pants"
msgstr "Pantalones Reforzados"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:181
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180
msgid "Reject"
msgstr "En contra"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazada"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215
msgid "Remaining buff duration"
msgstr "Duración restante del beneficio"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228
msgid "Remaining debuff duration"
msgstr "Duración restante del perjuicio"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152
msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity"
msgstr "Destituir a <0/> del parlamento por inactividad"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38
msgid "Remove <0/> from the party council"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32
msgid "Remove a member from the party council"
msgstr ""
#: src/pages/market/index.tsx:174
#: src/pages/market/index.tsx:234
msgid "Remove all"
msgstr "Eliminar todo"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337
msgid "Remove all offers"
msgstr "Eliminar todas las ofertas"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146
msgid "Remove an inactive congress member from its position"
msgstr "Destituir a un miembro inactivo del parlamento"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Eliminar avatar"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31
msgid "Remove council member"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389
msgid "Remove Description"
msgstr "Eliminar descripción"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276
msgid "Remove enemy"
msgstr "Eliminar enemigo principal"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64
#~ msgid "Remove mercenary"
#~ msgstr "Eliminar mercenario"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63
msgid "Remove the current party leader from their position"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1227
msgid "Removed from Military Unit"
msgstr "Eliminado de la Unidad Militar"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82
msgid "Rename company"
msgstr "Renombrar empresa"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:96
#~ msgid "Repeal ethic"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:102
#~ msgid "Repeal the party's position on the {0} axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80
msgid "Replace all party ethics with a new configuration"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248
msgid "Report user"
msgstr "Reportar usuario"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232
msgid "Republican"
msgstr "Republicano"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197
msgid "Requests:"
msgstr "Solicitudes:"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113
msgid "Reroll Mission"
msgstr "Cambiar misión"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362
msgid "Reset avatar"
msgstr "Restablecer avatar"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272
msgid "Reset CAPTCHA"
msgstr "Reiniciar CAPTCHA"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384
msgid "Reset description"
msgstr "Restablecer descripción"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72
msgid "Reset tutorials"
msgstr "Restablecer tutoriales"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373
msgid "Reset username"
msgstr "Restablecer nombre de usuario"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378
msgid "Reset Username"
msgstr "Restablecer nombre de usuario"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109
msgid "Reshuffle in"
msgstr "Redistribución en"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284
msgid "Resist"
msgstr "Resistir"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189
msgid "Resistance Contributors"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:80
msgid "Resources reshuffled"
msgstr "Recursos redistribuidos"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:986
msgid "Response to message"
msgstr "Respuesta a mensaje"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164
msgid "Restore your health!"
msgstr "¡Restaura tu salud!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322
msgid "Return a region to its original country"
msgstr "Devolver una región a su país original"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217
msgid "Revoke API token?"
msgstr "¿Revocar token de API?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1057
msgid "Revolt started!"
msgstr "¡Rebelión iniciada!"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:254
#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:77
msgid "Revolution ended"
msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:76
msgid "Revolution started"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1072
msgid "Revolution started!"
msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:24
msgid "Rifle"
msgstr "Rifle"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:136
msgid "Rights"
msgstr "Derechos"
#. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1
#. placeholder {0}: i + 1
#: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73
msgid "Round #{0}"
msgstr "Ronda #{0}"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802
msgid "Round <0>#{0}</0> in <1/> is about to end!"
msgstr "¡La ronda <0>#{0}</0> en <1/> está por terminar!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800
msgid "Round about to end"
msgstr "Ronda por terminar"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779
msgid "Round ended"
msgstr "Ronda terminada"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Rounds timeline"
msgstr "Línea de tiempo de rondas"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90
msgid "Rounds won"
msgstr "Rondas ganadas"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78
msgid "Rounds Won"
msgstr "Rondas ganadas"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310
msgid "Ruling Party"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154
msgid "Running low on health?"
msgstr "¿Te queda poca salud?"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153
msgid "Sanction History"
msgstr "Historial de sanciones"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124
msgid "Save your progress!"
msgstr "¡Guarda tu progreso!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202
msgid "Say hello!"
msgstr "¡Saluda!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14
msgid "Scammed"
msgstr "Estafado"
#: src/utils/translations.tsx:40
msgid "Scraps"
msgstr "Chatarra"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75
msgid "Screenshot or it didn't happen"
msgstr "Screenshot o no pasó"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64
msgid "Screenshot this or no one will believe you"
msgstr "Haz screenshot o nadie te creerá"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210
msgid "Search countries..."
msgstr "Buscar países..."
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44
msgid "See all your workers and companies stats"
msgstr "Ver todas las estadísticas de tus trabajadores y empresas"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116
msgid "See your spending and income breakdown"
msgstr "Ver el desglose de tus gastos e ingresos"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:186
#~ msgid "Select a direction"
#~ msgstr ""
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120
msgid "Select a location"
msgstr "Selecciona una ubicación"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110
msgid "Select a region"
msgstr "Selecciona una región"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:172
#~ msgid "Select an axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119
msgid "Select an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221
msgid "Select banner"
msgstr "Seleccionar banner"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66
msgid "Select law type"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246
msgid "Select map accent"
msgstr "Seleccionar acento"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59
msgid "Select motion type"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60
msgid "Self Work"
msgstr "Trabajo propio"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62
msgid "Self work <0>{count}</0> times in your companies"
msgstr "Trabaja para ti <0>{count}</0> veces en tus empresas"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253
msgid "Sell company?"
msgstr "¿Vender empresa?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196
msgid "Sell for <0>{count}</0> money on market"
msgstr "Vende por <0>{count}</0> de dinero en el mercado"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54
msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!"
msgstr "¡Véndelo, necesitas comprar más cajas!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194
msgid "Sell Items"
msgstr "Vender artículos"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744
msgid "Sell order match!"
msgstr "¡Orden de venta coincidida!"
#: src/pages/market/index.tsx:183
msgid "Sell orders"
msgstr "Órdenes de venta"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:109
msgid "Sell price:"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "sells"
msgstr "vende"
#. placeholder {0}: law.data.amount
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266
msgid "Send <0>{0}</0> to <1/>"
msgstr "Enviar <0>{0}</0> a <1/>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362
msgid "Send <0>{count}</0> messages"
msgstr "Envía <0>{count}</0> mensajes"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397
msgid "Send a message"
msgstr "Enviar un mensaje"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222
msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!"
msgstr "Envía un mensaje para completar el tutorial. ¡Bienvenido a la comunidad!"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315
msgid "Send Gift"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261
msgid "Send money to another country"
msgstr "Enviar dinero a otro país"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303
msgid "Send warning"
msgstr "Enviar advertencia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51
msgid "Sergeant"
msgstr "Sargento"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131
msgid "Set a <0>description</0>"
msgstr "Establecer una <0>descripción</0>"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153
msgid "Set a referrer"
msgstr "Establecer un recomendador"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338
msgid "Set a welcome article for your country"
msgstr "Establecer un artículo de bienvenida para tu país"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343
msgid "Set a welcome article for your country<0/>"
msgstr "Establecer un artículo de bienvenida para tu país<0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353
msgid "Set country color"
msgstr "Establecer color del país"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88
msgid "Set new party ethics configuration:"
msgstr ""
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55
#~ msgid "Set order"
#~ msgstr "Establecer orden"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79
msgid "Set party ethics"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400
msgid "Set Profile Picture"
msgstr "Establecer foto de perfil"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387
msgid "Set specialization item"
msgstr "Establecer producto de especialidad"
#. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode]
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393
msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}</0>.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus</2> will be available for local companies producing this item."
msgstr "Establecer el producto de especialidad del país en <0>{0}</0>.<1/>El <2>Bono de producción</2> de los recursos estratégicos del país estará disponible para las empresas locales que produzcan este producto."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388
msgid "Set the country's specialized production item"
msgstr "Establecer el producto de especialidad del país"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394
msgid "Set Username"
msgstr "Establecer nombre de usuario"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337
msgid "Set welcome article"
msgstr "Establecer artículo de bienvenida"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401
msgid "Set your profile picture"
msgstr "Establece tu foto de perfil"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395
msgid "Set your username"
msgstr "Establece tu nombre de usuario"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119
msgid "Show Inventory"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19
msgid "Skill issue?"
msgstr "¿Problema de habilidad?"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156
msgid "Skills"
msgstr "Habilidades"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109
msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!"
msgstr "Las habilidades te hacen más fuerte. ¡Mejoremos tus capacidades!"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53
msgid "Skills saved!"
msgstr "¡Habilidades guardadas!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690
msgid "Skin gift received"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1658
msgid "Skin gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1722
msgid "Skin pack gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86
msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91
msgid "Skin Packs"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91
msgid "Skins"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265
msgid "Skins in this pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174
msgid "Skip Tutorial"
msgstr "Omitir tutorial"
#: src/utils/translations.tsx:25
msgid "Sniper"
msgstr "Francotirador"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83
msgid "Some of your companies are disabled."
msgstr "Algunas de tus empresas están desactivadas."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309
msgid "Sound effects"
msgstr "Efectos de sonido"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41
msgid "Specialist"
msgstr "Especialista"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177
msgid "Specialization"
msgstr "Especialización"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272
msgid "Specialization item"
msgstr "Producto de especialidad"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74
msgid "Spend your <0>Energy</0> working here to earn <1>Money</1>. Keep clicking to work more!"
msgstr "Gasta tu <0>Energía</0> trabajando aquí para ganar <1>Dinero</1>. ¡Sigue haciendo clic para trabajar más!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137
msgid "Spendings"
msgstr "Gastos"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132
msgid "Start a congress election, now"
msgstr "Convocar elecciones parlamentarias anticipadas"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53
msgid "Start a party council election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73
msgid "Start a party leader election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106
msgid "Start a party primary election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124
msgid "Start a presidential election, now"
msgstr "Convocar elecciones presidenciales anticipadas"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115
msgid "Start a revolution to overthrow the government"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129
msgid "Start congress election"
msgstr "Convocar elecciones parlamentarias"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121
msgid "Start presidential election"
msgstr "Convocar elecciones presidenciales"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112
msgid "Start revolution"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108
msgid "Started <0/>"
msgstr "Iniciado <0/>"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205
msgid "Starting"
msgstr "Empezando"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31
msgid "Starting from the bottom..."
msgstr "Empezando desde abajo..."
#: src/pages/events/index.tsx:117
msgid "Starts soon..."
msgstr "Comienza pronto..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11
msgid "Statistically impossible to stay this unlucky"
msgstr "Estadísticamente imposible tener tan mala suerte"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92
msgid "Statistically rigged"
msgstr "Estadísticamente manipulado"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190
msgid "Stats regenerate every hour"
msgstr "Las estadísticas se regeneran cada hora"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/utils/translations.tsx:33
msgid "Steak"
msgstr "Bistec"
#: src/utils/translations.tsx:37
msgid "Steel"
msgstr "Acero"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97
msgid "Strategic"
msgstr "Estratégico"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93
msgid "Strategic resource"
msgstr "Recurso estratégico"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189
msgid "Strategic resources"
msgstr "Recursos estratégicos"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:161
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56
msgid "Subscribers"
msgstr "Suscriptores"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118
msgid "Successfully logged in with Discord!"
msgstr "¡Has iniciado sesión con Discord correctamente!"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57
msgid "Support the game"
msgstr "Apoyar el juego"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208
msgid "Support the game and quickly dismantle items!"
msgstr "¡Apoya el juego y desmonta objetos rápidamente!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60
msgid "Support us"
msgstr "Apóyanos"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271
#: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22
msgid "Supporter"
msgstr "Supporter"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210
msgid "Supporter feature"
msgstr "Función Supporter"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68
msgid "Supporter gifts"
msgstr "Regalos Supporter"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62
msgid "Supporter months"
msgstr "Meses Supporter"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60
msgid "Supporter plan"
msgstr "Plan Supporter"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31
msgid "Supporter Plan"
msgstr "Plan Supporter"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161
msgid "Supreme Commander"
msgstr "Comandante supremo"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235
msgid "Sworn enemy"
msgstr "Enemigo principal"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:72
msgid "System revolt"
msgstr "Revuelta del sistema"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144
msgid "Take control"
msgstr "Tomar el control"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79
msgid "Take deposits into account"
msgstr "Tener en cuenta los depósitos"
#: src/utils/translations.tsx:26
msgid "Tank"
msgstr "Tanque"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171
msgid "Target country"
msgstr "País objetivo"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184
msgid "Target region"
msgstr "Región objetivo"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259
msgid "Target user"
msgstr "Jugador objetivo"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204
msgid "Tax type"
msgstr "Tipo de impuesto"
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30
msgid "Taxes"
msgstr "Impuestos"
#: src/pages/index.tsx:151
msgid "Terms"
msgstr "Términos"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76
msgid "That dopamine hit is free"
msgstr "Esa dosis de dopamina es gratis"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68
msgid "That's epic!"
msgstr "¡Eso es épico!"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96
msgid "The <0>Production Points</0> you generate each time you work"
msgstr "Los <0>Puntos de Producción</0> que generas cada vez que trabajas"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38
msgid "The base value for <0>Damages</0> calculation."
msgstr "El valor base para el cálculo de <0>Daño</0>."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57
msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits"
msgstr "Cuánto aumenta el daño de los golpes críticos respecto a los normales"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70
msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage."
msgstr "El depósito otorga un bono de producción del siguiente porcentaje."
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80
msgid "The deposit will expire in the following amount of time."
msgstr "El depósito expirará en el siguiente tiempo."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460
msgid "The double XP event has ended."
msgstr "El evento de XP doble ha terminado."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858
msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h</0>."
msgstr "El efecto de tus buffs consumidos ha terminado. La fase de debuff ha comenzado y durará <0>{debuffDuration}h</0>."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1551
msgid "The giveaway has ended. Check if you won!"
msgstr "El sorteo ha terminado. ¡Comprueba si ganaste!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110
msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time."
msgstr "El recurso estratégico será redistribuido en el siguiente tiempo."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1448
msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!"
msgstr "El torneo ha terminado para tu equipo <0/>. ¡Revisa los resultados!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12
msgid "The universe owes you something big"
msgstr "El universo te debe algo grande"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66
msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit."
msgstr "Esta empresa está desactivada porque el dueño alcanzó el límite de empresas."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119
msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it."
msgstr "Este país no tiene presidente ni parlamento activo, por lo que puedes tomar el control."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42
msgid "This equipment is green and so is grass"
msgstr "Este equipo es verde y el césped también"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62
msgid "This feels good, huh?"
msgstr "Se siente bien, ¿no?"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27
msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire."
msgstr "Este es tu centro de empresas. Aquí puedes producir objetos y construir tu imperio."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182
msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country."
msgstr "Esta ley puede ser abusiva, por lo que requiere un mínimo de 5 votantes en los parlamentos de los países implicados."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138
msgid "This law has an additional variable cost"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191
msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country."
msgstr ""
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177
msgid "This region is not linked to it's owner's capital."
msgstr "Esta región no está conectada a la capital de su propietario."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75
msgid "This user is not part of any family group"
msgstr "Este usuario no forma parte de ningún grupo familiar"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132
msgid "Time to fight for your country! Let's join the action."
msgstr "¡Es hora de luchar por tu país! Únete a la acción."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45
msgid "Time to produce!"
msgstr "¡Es hora de producir!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288
msgid "Tip <0>{count}</0> articles"
msgstr "Da propina a <0>{count}</0> artículos"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286
msgid "Tip Article"
msgstr "Dar propina a artículo"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246
msgid "Token Name"
msgstr "Nombre del Token"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:153
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:140
msgid "Top (1d)"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:147
msgid "Top (1w)"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84
msgid "Top 3 offers"
msgstr "Top 3 ofertas"
#: src/pages/index.tsx:144
msgid "Top countries"
msgstr "Top países"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87
msgid "Top Donors"
msgstr "Principales donantes"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66
msgid "Top eligible offer:"
msgstr "Mejor oferta elegible:"
#: src/pages/shop/index.tsx:85
msgid "Top gift givers of the month"
msgstr "Top regaladores del mes"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:149
#~ msgid "Top offer:"
#~ msgstr "Mejor oferta:"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522
msgid "total"
msgstr "total"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198
#: src/pages/market/index.tsx:153
#: src/pages/market/index.tsx:202
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:439
msgid "Total cases opened:"
msgstr "Total de cajas abiertas:"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27
msgid "Total damages"
msgstr "Daños totales"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65
msgid "Total Donated:"
msgstr "Total donado:"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139
#: src/pages/events/index.tsx:89
msgid "Tournament"
msgstr "Torneo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1420
msgid "Tournament Created"
msgstr "Torneo Creado"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1460
msgid "Tournament Eliminated"
msgstr "Eliminado del torneo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1446
msgid "Tournament Ended"
msgstr "Torneo terminado"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1371
msgid "Tournament Round Won"
msgstr "Ronda de torneo ganada"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1433
msgid "Tournament Started"
msgstr "Torneo iniciado"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1401
msgid "Tournament Won!"
msgstr "¡Torneo ganado!"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20
msgid "Trade"
msgstr "Comerciar"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71
#: src/pages/market/index.tsx:56
msgid "Trading"
msgstr "Comercio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16
msgid "Trainee"
msgstr "Aprendiz"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188
msgid "Transac."
msgstr "Transac."
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76
#: src/pages/market/index.tsx:83
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221
msgid "Transactions"
msgstr "Transacciones"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260
msgid "Transfer money"
msgstr "Transferir dinero"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:187
msgid "Transfer to company (optional)"
msgstr "Transferir a empresa (opcional)"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92
msgid "Trebuchet"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36
msgid "Trooper"
msgstr "Soldado de caballería"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriales"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31
msgid "Tutorials reseted"
msgstr "Tutoriales restablecidos"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282
msgid "Unban user"
msgstr "Desbanear usuario"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257
msgid "Unblock (show content)"
msgstr "Desbloquear (mostrar contenido)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90
msgid "Unequip all"
msgstr "Desequipar todo"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200
msgid "Unlinked"
msgstr "Desconectada"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173
msgid "Unlinked to capital"
msgstr "Desconectada de la capital"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322
msgid "Unlock"
msgstr ""
#. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount
#. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : ''
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317
msgid "Unlock {0} skin{1}"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89
msgid "Unlock Help all button"
msgstr "Desbloquear botón Ayudar a todos"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86
msgid "Unlock Produce all button"
msgstr "Desbloquear botón Producir todo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1753
msgid "Unlocked pack"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296
msgid "Unmute user"
msgstr "Quitar silencio"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405
msgid "Unmuted <0/>"
msgstr "Se quitó el silencio a <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93
msgid "Unreal. This doesn't happen"
msgstr "Irreal. Esto no pasa"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122
msgid "Unregister"
msgstr "Cancelar registro"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293
msgid "Unrest"
msgstr ""
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191
msgid "Unrest Contributors"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56
#~ msgid "Unset order"
#~ msgstr "Quitar orden"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279
msgid "Unset the sworn enemy country"
msgstr "Eliminar el enemigo principal del país"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122
msgid "Up to {0} equipment sets"
msgstr "Hasta {0} sets de equipamiento"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31
msgid "Upcoming Tournament"
msgstr "Próximo Torneo"
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57
msgid "Update infos"
msgstr "Actualizar información"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57
#~ msgid "Update order"
#~ msgstr "Actualizar orden"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:213
msgid "Update worker"
msgstr "Actualizar trabajador"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370
msgid "Upgrade a company"
msgstr "Mejora una empresa"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:130
#~ msgid "Upgrade a moderate ethic to its fanatic version"
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369
msgid "Upgrade Company"
msgstr "Mejorar empresa"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438
msgid "Upgrade Skills"
msgstr "Mejorar habilidades"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204
msgid "Upgrade to supporter"
msgstr "Hazte supporter"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440
msgid "Upgrade your skills <0>{count}</0> times"
msgstr "Mejora tus habilidades <0>{count}</0> veces"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143
msgid "Upgrade your skills!"
msgstr "¡Mejora tus habilidades!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144
msgid "Upgrades"
msgstr "Mejoras"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37
msgid "Use your <0>Entrepreneurship</0> to work in your own company and fill its production bar."
msgstr "Usa tu <0>Emprendimiento</0> para trabajar en tu propia empresa y llenar su barra de producción."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166
msgid "Use your <0>Hunger</0> to eat food and refill your <1>Health</1>. Then get back to fighting!"
msgstr "Usa tu <0>Hambre</0> para comer y rellenar tu <1>Salud</1>. ¡Luego vuelve a luchar!"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: src/utils/translations.tsx:78
#: src/utils/translations.tsx:84
#: src/utils/translations.tsx:89
msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack</0>"
msgstr "Usada para disparar armas. Aumenta tu <0>Ataque</0>"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163
msgid "Used to <0>Self Work</0> in your own companies"
msgstr "Se usa para <0>Trabajo propio</0> en tus propias empresas"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84
msgid "Used to <0>Work</0>"
msgstr "Se usa para <0>Trabajar</0>"
#: src/utils/translations.tsx:63
msgid "Used to build companies and MUs"
msgstr "Usado para construir empresas y UMs"
#: src/utils/translations.tsx:41
msgid "Used to craft items"
msgstr "Usado para fabricar objetos"
#: src/utils/translations.tsx:72
msgid "Used to maintain upgrades"
msgstr "Usado para mantener mejoras"
#: src/utils/translations.tsx:111
msgid "Used to produce ammunition"
msgstr "Usado para producir munición"
#: src/utils/translations.tsx:61
msgid "Used to produce Bread"
msgstr "Usado para producir Pan"
#: src/utils/translations.tsx:62
msgid "Used to produce Concrete"
msgstr "Usado para producir Concreto"
#: src/utils/translations.tsx:43
msgid "Used to produce Cooked Fish"
msgstr "Usado para producir Pescado Cocido"
#: src/utils/translations.tsx:73
msgid "Used to produce Oil"
msgstr "Usado para producir Aceite"
#: src/utils/translations.tsx:99
msgid "Used to produce Pills"
msgstr "Usado para producir Píldoras"
#: src/utils/translations.tsx:50
msgid "Used to produce Steel"
msgstr "Usado para producir Acero"
#: src/utils/translations.tsx:109
msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications"
msgstr "Usado para mejorar empresas, UMs y fortificaciones"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22
msgid "user"
msgstr "usuario"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144
msgid "User Actions"
msgstr "Acciones del usuario"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298
msgid "User already owns all skins"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124
msgid "User blocked"
msgstr "Usuario bloqueado"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247
msgid "User not found"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122
msgid "User participation to the ground points."
msgstr "Participación del usuario en los puntos de terreno."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43
msgid "User removed from family group"
msgstr "Usuario eliminado del grupo familiar"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128
msgid "User unblocked"
msgstr "Usuario desbloqueado"
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160
msgid "Username removed"
msgstr "Nombre de usuario eliminado"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9
msgid "UwU"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47
msgid "Valentine Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26
msgid "Valentine Cat Ears"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29
msgid "Valentine Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53
msgid "Valentine Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41
msgid "Valentine Gun"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
msgid "Valentine Heavy Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35
msgid "Valentine Knife"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
msgid "Valentine Light Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38
msgid "Valentine Lollipop"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32
msgid "Valentine Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44
msgid "Valentine Rifle"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23
msgid "Valentine Skirt"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50
msgid "Valentine Sniper"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17
msgid "Valentine Tank"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56
msgid "Vanguard"
msgstr "Vanguardia"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96
msgid "Verification code"
msgstr "Código de verificación"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174
msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again"
msgstr "Verifica tu email para crear ofertas de trabajo. Revisa tu email o cierra sesión e inicia de nuevo"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101
msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again"
msgstr "Verifica tu email para comerciar artículos. Revisa tu email o cierra sesión e inicia de nuevo"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260
msgid "Verifying CAPTCHA..."
msgstr "Verificando CAPTCHA..."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131
msgid "Vice Admiral"
msgstr "Vicealmirante"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:60
msgid "Vice President"
msgstr "Vicepresidente"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45
msgid "VS"
msgstr "VS"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244
msgid "Wage"
msgstr "Salario"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574
msgid "Wage changed"
msgstr "Salario cambiado"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:117
msgid "Wage cost ({productionPoints} pts):"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:133
#~ msgid "Wage info"
#~ msgstr "Info de salario"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:175
msgid "Wage per production"
msgstr "Salario por producción"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35
msgid "Wage reduction accepted."
msgstr "Reducción salarial aceptada."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66
msgid "Wage reduction proposed"
msgstr "Reducción salarial propuesta"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:75
msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject."
msgstr "¡Reducción salarial propuesta! Esperando a que el trabajador acepte o rechace."
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111
msgid "Waiting for level {0}"
msgstr "Esperando al nivel {0}"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:157
msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond."
msgstr "Esperando a que el trabajador acepte o rechace la reducción salarial. No puedes cambiar el salario hasta que responda."
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "wants"
msgstr "quiere"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:62
msgid "War declared"
msgstr "Guerra declarada"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49
msgid "War Ended"
msgstr "Guerra terminada"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39
msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads</0> or <1>pay-to-win</1>, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3"
msgstr "War Era es 100% gratis y no tiene <0>anuncios</0> ni <1>pay-to-win</1>, Si disfrutas el juego, puedes apoyar su desarrollo suscribiéndote al Plan Supporter <3"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76
msgid "Warrant Officer"
msgstr "Suboficial mayor"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94
msgid "Wars"
msgstr "Guerras"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38
msgid "Wealth"
msgstr "Riqueza"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106
msgid "Weapon"
msgstr "Arma"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193
msgid "Weekly"
msgstr "Semanales"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172
msgid "Weekly balance"
msgstr "Balance semanal"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21
msgid "Weekly damages"
msgstr "Daños semanales"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1645
msgid "Weekly Missions Reset"
msgstr "Reinicio de Misiones Semanales"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1086
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66
msgid "Welcome back {username}!"
msgstr "¡Bienvenido de nuevo {username}!"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1087
msgid "Welcome to War Era!"
msgstr "¡Bienvenido a War Era!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25
msgid "Welcome to your economy!"
msgstr "¡Bienvenido a tu economía!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156
msgid "When your <0>Health</0> runs out, open this menu to restore it with food."
msgstr "Cuando tu <0>Salud</0> se agote, abre este menú para restaurarla con comida."
#: src/pages/companies.tsx:125
msgid "Whole Production"
msgstr "Producción completa"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158
msgid "Why do you want to propose this law?"
msgstr "¿Cuál es el motivo de esta ley?"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:181
msgid "with bonus"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:191
msgid "with bonus + fidelity"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174
msgid "With contracts"
msgstr "Con contratos"
#: src/pages/events/index.tsx:139
msgid "Won by"
msgstr "Ganado por"
#: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74
msgid "Work"
msgstr "Trabajar"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76
msgid "Work <0>{count}</0> times for an employer"
msgstr "Trabaja <0>{count}</0> veces para un empleador"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72
msgid "Work and earn!"
msgstr "¡Trabaja y gana!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:86
msgid "Worker fired!"
msgstr "¡Trabajador despedido!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529
msgid "Worker left"
msgstr "Trabajador se fue"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:63
msgid "Worker updated!"
msgstr "¡Trabajador actualizado!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87
#: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37
msgid "Workers"
msgstr "Trabajadores"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58
msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out."
msgstr "Trabajar para otros es una gran manera de ganar dinero al empezar."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82
msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?"
msgstr "¡Wow felicidades! Por cierto, ¿has pensado en comprar premium?"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:58
msgid "Write a law"
msgstr "Proponer una ley"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65
msgid "Wtf"
msgstr "Wtf"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79
msgid "Wtf is this possible?"
msgstr "¿Wtf es esto posible?"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44
msgid "XP"
msgstr "XP"
#. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197
msgid "You already have {0} active companies. Disable one first."
msgstr "Ya tienes {0} empresas activas. Desactiva una primero."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25
msgid "You are a beautiful person"
msgstr "Eres una persona hermosa"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80
msgid "You are a lucky bastard"
msgstr "Eres un suertudo"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109
msgid "You are already congress member of another country. Resign first."
msgstr "Ya eres miembro del congreso de otro país. Dimite primero."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105
msgid "You are already president of another country. Resign first."
msgstr "Ya eres presidente de otro país. Dimite primero."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107
msgid "You are already vice president of another country. Resign first."
msgstr "Ya eres vicepresidente de otro país. Dimite primero."
#: src/pages/companies.tsx:76
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64
msgid "You are jobless"
msgstr "Estás desempleado"
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:48
msgid "You are not a congress member of this country"
msgstr "No eres miembro del parlamento de este país"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44
msgid "You are not a council member of this party"
msgstr ""
#: src/pages/events/index.tsx:133
msgid "You are not participating"
msgstr "No estás participando"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53
msgid "You are very skilled!"
msgstr "¡Eres muy hábil!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749
msgid "You bought items."
msgstr "Compraste objetos."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77
msgid "You broke the rng"
msgstr "Rompiste el rng"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210
msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item."
msgstr "Puedes desmontar objetos de tu inventario seleccionándolos."
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61
msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy."
msgstr "Puedes vincular opcionalmente un artículo de campaña a tu candidatura."
#: src/components/_user/user/Level.tsx:82
msgid "You can upgrade your skills!"
msgstr "¡Puedes mejorar tus habilidades!"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61
msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role"
msgstr "No puedes cambiar de ciudadanía si eres miembro del gobierno o del parlamento"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28
msgid "You don't have permission to view applications."
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872
msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you."
msgstr "Te sientes saludable, el efecto de debuff ya no te afecta."
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48
msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below"
msgstr "Serás aprobado automáticamente porque la población de este país está por debajo de"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93
msgid "You have a case!"
msgstr "¡Tienes una caja!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1257
msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Has sido degradado de comandante en <0/> por <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335
msgid "You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1243
msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Has sido ascendido a comandante en <0/> por <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1229
msgid "You have been removed from <0/> by <1/>"
msgstr "Has sido eliminado de <0/> por <1/>"
#. placeholder {0}: data.money
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1351
msgid "You have been rewarded <0>{0}</0> for your contribution to the battle in <1/>"
msgstr "Has sido recompensado con <0>{0}</0> por tu contribución a la batalla en <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561
msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>"
msgstr "Has sido transferido de <0/> a <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:337
#~ msgid "You have been transferred from <0/> to <1/> for <2>{0}</2> wage"
#~ msgstr "Has sido transferido de <0/> a <1/> con un salario de <2>{0}</2>"
#. placeholder {0}: 1
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839
msgid "You have consumed <0>{0}</0>, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h</1>."
msgstr "Has consumido <0>{0}</0>, su efecto empieza ahora y termina en <1>{buffDuration}h</1>."
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36
msgid "You have resigned from the congress"
msgstr "Has dimitido del parlamento"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28
msgid "You have resigned from the government"
msgstr "Has dimitido del gobierno"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101
msgid "You have to be level {0} to take control of a country."
msgstr "Debes ser de nivel {0} para poder tomar el control de un país."
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103
msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again."
msgstr "Debes esperar {0} días antes de poder tomar de nuevo el control de un país."
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44
msgid "You left the company."
msgstr "Has dejado la empresa."
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56
msgid "You left your job!"
msgstr "¡Dejaste tu trabajo!"
#. placeholder {0}: data.quantity
#. placeholder {1}: data.lootChance
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494
msgid "You looted <0>{0}</0> with a loot chance of <1>{1}</1> in <2/>"
msgstr "Obtuviste <0>{0}</0> con una probabilidad de <1>{1}</1> en <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476
msgid "You looted a new equipment!"
msgstr "¡Obtuviste un nuevo equipamiento!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468
msgid "You looted a new weapon!"
msgstr "¡Obtuviste una nueva arma!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727
msgid "You looted money on the battlefield."
msgstr "Obtuviste dinero en el campo de batalla."
#. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel
#. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel
#: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120
#: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92
msgid "You must be at least level {0} to contribute."
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42
msgid "You must be on web to subscribe"
msgstr "Debes estar en la web para suscribirte"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92
msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)"
msgstr ""
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121
msgid "You need to equip a weapon first"
msgstr "Primero necesitas equipar un arma"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1173
msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈"
msgstr "¡Tu regalo premium de <0/> ha expirado! ¿Considerarías suscribirte y apoyar el juego? 👉👈"
#. placeholder {0}: data.muId ? ( <MuName muId={data.muId} /> ) : data.countryId ? ( <CountryName countryId={data.countryId} /> ) : ( 'your' )
#. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} <Typo fw='bold' color='text1'> #{data.rank} </Typo> </> )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1483
msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>"
msgstr "Recibiste una recompensa por {0} {1} en el nivel<0/> del ranking <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751
msgid "You sold items."
msgstr "Vendiste objetos."
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561
msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661
msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379
#~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!"
#~ msgstr "¡Regalaste exitosamente un banner a <0/>!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1138
msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!"
msgstr "¡Regalaste exitosamente una suscripción premium a <0/>!"
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725
msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20
msgid "You very lucky"
msgstr "Qué suertudo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675
msgid "You was fired from the government by <0/>"
msgstr "Fuiste destituido del gobierno por <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313
msgid "You were elected"
msgstr "Fuiste elegido"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21
msgid "You were so close"
msgstr "Estuviste tan cerca"
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116
msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals"
msgstr "Ganas dinero por la insignia + {0}% de los ingresos de la insignia de todos tus referidos"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220
msgid "You're all set!"
msgstr "¡Estás listo!"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55
msgid "You're already a supporter <0/>"
msgstr "Ya eres un supporter <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38
msgid "You're climbing, don't stop now"
msgstr "Estás subiendo, no pares ahora"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85
msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!"
msgstr "¡Vas a ser una leyenda por unos 100 golpes!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49
msgid "You're literally one case away from greatness"
msgstr "Literalmente estás a una caja de la grandeza"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47
msgid "You're officially better than 80% of players"
msgstr "Oficialmente eres mejor que el 80% de los jugadores"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60
msgid "You're peaking"
msgstr "Estás en tu mejor momento"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185
msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards."
msgstr "¡Has completado algunas misiones! Vamos a recoger tus recompensas de XP."
#: src/components/_user/user/Level.tsx:122
msgid "You've reached max level!"
msgstr "¡Has alcanzado el nivel máximo!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47
msgid "Your <0>Production</0> bar is full! Click to produce items and add them to your inventory."
msgstr "¡Tu barra de <0>Producción</0> está llena! Haz clic para producir objetos y añadirlos a tu inventario."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96
msgid "Your account has been automatically reported for cheating"
msgstr "Tu cuenta ha sido reportada automáticamente por hacer trampa"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74
msgid "Your ancestors are proud"
msgstr "Tus ancestros están orgullosos"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1188
msgid "Your application to <0/> has been rejected"
msgstr "Tu solicitud a <0/> ha sido rechazada"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1622
msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you."
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140
msgid "Your citizenship is going to change"
msgstr "Tu ciudadanía va a cambiar"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146
msgid "Your country"
msgstr "Tu país"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1014
msgid "Your country is under attack!"
msgstr "¡Tu país está bajo ataque!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1028
msgid "Your country launched an attack!"
msgstr "¡Tu país lanzó un ataque!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1059
msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>"
msgstr "Tu país inició una rebelión en <0/> contra <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645
msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>"
msgstr "Tu país inició la construcción de <0/> en <1/>"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109
msgid "Your current job"
msgstr "Tu trabajo actual"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138
msgid "Your current order"
msgstr "Tu orden actual"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1635
msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "¡Tus misiones diarias han sido reiniciadas! Completa las misiones para ganar recompensas."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438
msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!"
msgstr "¡Tu límite de XP diario se ha reiniciado, ahora puedes ganar XP y obtener tu recompensa diaria!"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239
msgid "Your damages"
msgstr "Tu daño"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47
msgid "Your email"
msgstr "Tu correo electrónico"
#. placeholder {0}: worker.previousWage
#. placeholder {1}: worker.wage
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68
msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0}</0> to <1>{1}</1>."
msgstr "Tu empleador quiere reducir tu salario de <0>{0}</0> a <1>{1}</1>."
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591
msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0}</1> to <2>{1}</2>. Accept or reject this change."
msgstr "Tu empleador quiere reducir tu salario en <0/> de <1>{0}</1> a <2>{1}</2>. Acepta o rechaza este cambio."
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84
msgid "Your enemies"
msgstr "Tus enemigos"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60
msgid "Your infos have been saved."
msgstr "Tu información se ha guardado."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85
msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!"
msgstr "Tu inventario contiene todos tus objetos. ¡Veamos qué tienes!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48
msgid "Your luck is just warming up, don't quit"
msgstr "Tu suerte apenas se está calentando, no te rindas"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24
msgid "Your luck is on vacation"
msgstr "Tu suerte está de vacaciones"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114
msgid "Your military unit name"
msgstr "El nombre de tu unidad militar"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14
msgid "Your offers"
msgstr "Tus ofertas"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98
msgid "Your party name"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1120
msgid "Your premium subscription has been activated!"
msgstr "¡Tu suscripción premium ha sido activada!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1129
msgid "Your premium subscription has expired!"
msgstr "¡Tu suscripción premium ha expirado!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222
msgid "Your rank"
msgstr "Tu rango"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94
msgid "Your referral link"
msgstr "Tu enlace de referido"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1462
msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>"
msgstr "Tu equipo <0/> ha sido eliminado del <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1373
msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!"
msgstr "¡Tu equipo <0/> ganó una ronda en <1/>!"
#: src/pages/events/index.tsx:124
msgid "Your team:"
msgstr "Tu equipo:"
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576
msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0}</1> to <2>{1}</2>"
msgstr "Tu salario en <0/> cambió de <1>{0}</1> a <2>{1}</2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1647
msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "¡Tus misiones semanales han sido reiniciadas! Completa las misiones para ganar recompensas."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208
msgid "your@email.com"
msgstr "tu@email.com"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:167
msgid "Yours"
msgstr "Tuyos"