Files
2026-02-14 18:43:34 -03:00

6810 lines
207 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2026-01-29 17:52-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: uk\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. placeholder {0}: user.data.mute.reason
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409
msgid " - Reason: {0}"
msgstr " - 原因: {0}"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71
msgid " Gift a sub"
msgstr " 贈送訂閱"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182
msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}</0>."
msgstr "- 防禦此地區會有 <0>{0}</0> 減益"
#. placeholder {0}: -region.development * 0.5
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191
msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}</0>."
msgstr "- 發展收入減少50%: <0>{0}</0> "
#. placeholder {0}: myCountry?.name
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81
msgid "{0} & allies"
msgstr "{0} & 盟友"
#. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen
#: src/components/_political/law/Law.tsx:120
msgid "{0} active citizens required"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.userId && ( <UserUsername userId={data.userId} withAvatar withFlag /> )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606
msgid "{0} bought your item offer"
msgstr "{0} 購買了你的物品"
#. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24)
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144
msgid "{0} days cooldown"
msgstr ""
#. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169
msgid "{0} Free"
msgstr "{0} 免費"
#. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours
#. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours
#: src/components/_political/law/Law.tsx:111
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} 小時"
#. placeholder {0}: data.userId && ( <UserUsername userId={data.userId} withAvatar withFlag /> )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629
msgid "{0} proposed a law, check it out!"
msgstr "{0} 提出了法案,來看看吧!"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54
msgid "{0} rounds are needed to win the battle."
msgstr "還需要 {0} 回合獲勝"
#. placeholder {0}: user.data?.username
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85
msgid "{0}'s Companies"
msgstr "{0} 的公司"
#. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182
msgid "{0}/{1} active"
msgstr "{0}/{1} 啟用"
#. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50
msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company."
msgstr "在本公司工作會被扣除 {0}% 所得稅"
#. placeholder {0}: region.taxPercent
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168
msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages."
msgstr "會從你給員工的薪資中扣除 {0}% 所得稅"
#. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243
msgid "{0}% of invested"
msgstr "投資的 {0}%"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162
msgid "{completedCount}/{totalCount} completed"
msgstr "{completedCount}/{totalCount} 已完成"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43
msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered"
msgstr "{registeredCount} {entityLabel} 已登記"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61
msgid "{roundsToWin} Rounds to win"
msgstr "還要 {roundsToWin} 回合獲勝"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49
msgid "{score}/{0} Rounds"
msgstr "{score}/{0} 回合"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224
msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143
msgid "*May burn"
msgstr "*可能會燒起來"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120
#~ msgid "+{0}% from deposit"
#~ msgstr "因礦藏 +{0}%"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125
#~ msgid "+{0}% from strategic resources"
#~ msgstr "因戰略資源 +{0}%"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1218
msgid "<0/> applied to join <1/>"
msgstr "<0/> 申請加入 <1/>"
#. placeholder {0}: myWorker.data.wage
#. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( <Typo as='span' opacity={0.7}> {' ('} <Money static precision={3} color='yellowText'> {wageAfterTax} </Money> {' after taxes)'} </Typo> )
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116
msgid "<0/> at <1>{0}</1> wage.{1}"
msgstr "<0/>,薪資為 <1>{0}</1>。{1}"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292
msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}</2>"
msgstr "<0/> 用 <2>{0}</2> 購買你的地區 <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:916
msgid "<0/> commented on your article <1/>"
msgstr "<0/> 在你的文章 <1/> 留言"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822
msgid "<0/> conquered the region in <1/>"
msgstr "<0/> 成功征服了 <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817
msgid "<0/> defended in <1/>"
msgstr "<0/> 在 <1/> 成功防禦"
#. placeholder {0}: data.amount
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1292
msgid "<0/> donated <1>{0}</1> to <2/>"
msgstr "<0/> 捐獻了 <1>{0}</1> 給 <2/>"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546
msgid "<0/> fired you from your <1>{0}</1> wage job in <2/>"
msgstr "<0/> 將你從薪資 <1>{0}</1> 的 <2/> 開除了"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155
msgid "<0/> gifted you a premium subscription!"
msgstr "<0/> 贈送給你一個訂閱!"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1595
msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!"
msgstr "<0/> 贈送給你一個橫幅 \"{0}\" "
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1696
msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1759
msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1425
msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!"
msgstr "<0/> 被創建了,他會盡快開始!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225
msgid "<0/> has been elected president of <1/>"
msgstr "<0/> 被選為 <1/> 的總統"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1077
msgid "<0/> has started a revolution in <1/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1438
msgid "<0/> has started! Let the battles begin!"
msgstr "<0/> 開始了!讓我們戰鬥吧!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1033
msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>"
msgstr "<0/> 正在 <2/> 攻擊 <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1019
msgid "<0/> is attacking your country in <1/>"
msgstr "<0/> 正在 <1/> 攻擊你的國家"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1048
msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country"
msgstr "<0/> 正在 <1/> 反抗你的國家"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686
msgid "<0/> joined the game with your referral link!"
msgstr "<0/> 透過邀請連結加入了遊戲!"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515
msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0}</2> wage"
msgstr "<0/> 加入了你的公司 <1/>,薪資為 <2>{0}</2>"
#. placeholder {0}: data.company && <CompanyNameById companyId={data.company} />
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531
msgid "<0/> left his job in your company {0}"
msgstr "<0/> 離開了他在 {0} 的工作"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:901
msgid "<0/> liked your article <1/>"
msgstr "<0/> 按讚了你的文章 <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:964
msgid "<0/> liked your message <1/>"
msgstr "<0/> 按讚了你的訊息 <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1306
msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>"
msgstr "<0/> 在訊息中提及了你 <1/>"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115
msgid "<0/> Priority ends in <1/>"
msgstr "<0/> 優先權結束於 <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:885
msgid "<0/> published a new article"
msgstr "<0/> 發表了新文章"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697
msgid "<0/> referred you to the game."
msgstr "<0/> 推薦你加入遊戲"
#. placeholder {0}: data.messageId && <MessageItemById messageId={data.messageId} />
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:991
msgid "<0/> responded to your message {0}"
msgstr "<0/> 回應了你的訊息 {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:950
msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>"
msgstr "<0/> 透過了你的文章 <1/> 訂閱了你"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:931
msgid "<0/> tipped your article <1/>"
msgstr "<0/> 透過了你的文章 <1/> 給你小費"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28
msgid "<0/> vs <1/> war"
msgstr "<0/> vs <1/> 戰爭"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81
msgid "<0/> wants to make peace with your country"
msgstr "<0/> 想要與你的國家達成和平"
#. placeholder {0}: ts[data.governmentRole]
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663
msgid "<0/> was nominated as <1>{0}</1>"
msgstr "<0/> 被任命為 <1>{0}</1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349
msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781
msgid "<0/> won the round <1>#{0}</1> in <2/>"
msgstr "<0/> 在 <2/> 的回合 <1>#{0}</1> 中取得勝利"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787
msgid "<0/> won the round <1>#{0}</1> in <2/>!"
msgstr "<0/> 在 <2/> 的回合 <1>#{0}</1> 中取得勝利!"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276
msgid "<0/><1>Buff</1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>加成</1> 結束於 <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285
msgid "<0/><1>Debuff</1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>減益</1> 結束於 <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348
msgid "<0/>Last connection was <1><2/></1>"
msgstr "<0/>上次連線是在 <1><2/></1>"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55
msgid "<0/>Priority ends in <1/>"
msgstr "<0/> 優先權結束於 <1/>"
#. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105
msgid "<0>{0}/{1}</0> Companies"
msgstr "<0>{0}/{1}</0> 公司"
#. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: managementLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121
#: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24
msgid "<0>{0}/{1}</0> Workers"
msgstr "<0>{0}/{1}</0> 員工"
#. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118
msgid "<0>{0}</0> <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}</0> <2/> 的 <1/> "
#. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108
msgid "<0>{0}</0> <1/> orders"
msgstr "<0>{0}</0> <1/> 命令"
#. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86
msgid "<0>{0}</0> against enemy of <1/>"
msgstr "<0>{0}</0> 對抗 <1/> 的宿敵"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160
msgid "<0>{0}</0> because <1/> is not linked to the capital"
msgstr "<0>{0}</0> 因為 <1/> 沒有連接到首都"
#. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176
msgid "<0>{0}</0> because <1/> lost <2/>"
msgstr "<0>{0}</0> 因為 <1/> 失去 <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206
msgid "<0>{0}</0> because <1/> occupies at least one of <2/> regions"
msgstr "<0>{0}</0> 因為 <1/> 佔領了至少一塊 <2/> 地區"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent
#. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145
msgid "<0>{0}</0> from <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}</0> 在 <2/> 的 <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196
msgid "<0>{0}</0> from <1>Resistance</1>"
msgstr "<0>{0}</0> 來自於 <1>抵抗度</1>"
#. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151
msgid "<0>{0}</0> from agrarian ethics deposit bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75
msgid "<0>{0}</0> from alliance with <1/>"
msgstr "<0>{0}</0> 來自於與 <1/> 聯盟"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
#~ msgid "<0>{0}</0> from defense of your country's core region"
#~ msgstr "<0>{0}</0> 來自於防禦你國家的核心地區"
#. placeholder {0}: region.depositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141
msgid "<0>{0}</0> from deposit resources."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242
msgid "<0>{0}</0> from Diplomatic ethics (fighting for ally)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
msgid "<0>{0}</0> from fighting for your country"
msgstr ""
#. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131
msgid "<0>{0}</0> from industrialist ethics specialization bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252
msgid "<0>{0}</0> from Isolationist ethics (fighting enemy)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222
msgid "<0>{0}</0> from Militarist ethics (attacking)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97
msgid "<0>{0}</0> from orders of <1/>"
msgstr "<0>{0}</0> 來自於 <1/> 的命令"
#. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232
msgid "<0>{0}</0> from Pacifist ethics (defending)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: region.strategicBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121
msgid "<0>{0}</0> from strategic resources production bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound
#: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17
msgid "<0>{0}</0> ground are required to win a round, points are gained every tick"
msgstr "還需要 <0>{0}</0> 優勢點來取得回合勝利,點數隨每刻增加"
#. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost
#: src/components/_political/law/Law.tsx:99
msgid "<0>{0}</0>/day"
msgstr "<0>{0}</0>/日"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75
msgid "<0>{depositBonus}</0> from deposit resources in <1/>."
msgstr "<0>{depositBonus}</0> 來自於 <1/> 的礦藏。"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86
msgid "<0>{ethicDepositBonus}</0> from <1/> agrarian ethics deposit bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64
msgid "<0>{ethicSpecializationBonus}</0> from <1/> industrialist ethics specialization bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53
msgid "<0>{strategicBonus}</0> from <1/> strategic resources production bonus."
msgstr "<0>{strategicBonus}</0> 來自於 <1/> 的戰略資源產量加成。"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448
msgid "<0>#{key}</0> resource of each type = <1>{value}</1>"
msgstr "各類資源第 <0>{key}</0> 種 = <1>{value}</1>"
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122
msgid "<0>Buff</0> ends <1/>"
msgstr "<0>加成</0> 結束於 <1/>"
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131
msgid "<0>Debuff</0> ends <1/>"
msgstr "<0>減益</0> 結束於 <1/>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100
msgid "<0>Emotes</0> in chat"
msgstr "在聊天中使用 <0>表情符號</0> "
#. placeholder {0}: 1
#. placeholder {1}: worker.fidelity
#. placeholder {2}: 10
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112
msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}</1>.</0><2>It increase by <3>{1}</3> the production bonus until <4>{2}</4>.</2><5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage.</5>"
msgstr "<0>每天為同一位雇主工作,忠誠度加成會增加 <1>{0}</1> 。</0><2>這會使生產加成增加 <3>{1}</3> ,最高累計至 <4>{2}</4> 。<5>此加成於工作完成後結算,因此不計入薪資中。</5>"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81
msgid "<0>Filled with <1>Production Points</1> by employees working and from the automated engine.</0><2>Only the company owner can spend it to produce items.</2>"
msgstr "<0>由員工工作以及自動化機械產生的<1>生產點數</1>填充。</0><2>僅公司所有者可以使用這些點數來生產物品。</2>"
#. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue
#. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin
#. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax
#. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours
#. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays
#. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25
msgid "<0>Unrest</0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}</3> or <4>{1}</4> to add <5>{2}</5> to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%</6>.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war</9> (cost: <10>development × 10</10>, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens</11> can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h."
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86
msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!"
msgstr "得到1個傳奇裝啦還差5個就湊齊滿裝了。繼續賭博吧"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137
msgid "1★ Admiral"
msgstr "1★ 上將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112
msgid "1★ Brigadier"
msgstr "1★ 旅長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27
msgid "1★ Cadet"
msgstr "1★ 軍校學員"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92
msgid "1★ Captain"
msgstr "1★ 上尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72
msgid "1★ Chief"
msgstr "1★ 士官長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107
msgid "1★ Colonel"
msgstr "1★ 上校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117
msgid "1★ Commodore"
msgstr "1★ 準將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47
msgid "1★ Corporal"
msgstr "1★ 下士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82
msgid "1★ Ensign"
msgstr "1★ 少尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149
msgid "1★ General"
msgstr "1★ 將軍"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12
msgid "1★ Initiate"
msgstr "1★ 新兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87
msgid "1★ Lieutenant"
msgstr "1★ 中尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102
msgid "1★ Lt. Colonel"
msgstr "1★ 中校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142
msgid "1★ Lt. General"
msgstr "1★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97
msgid "1★ Major"
msgstr "1★ 少校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122
msgid "1★ Marshal"
msgstr "1★ 元帥"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62
msgid "1★ Operative"
msgstr "1★ 作戰兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67
msgid "1★ Petty Officer"
msgstr "1★ 下士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32
msgid "1★ Private"
msgstr "1★ 列兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127
msgid "1★ Rear Admiral"
msgstr "1★ 少將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22
msgid "1★ Recruit"
msgstr "1★ 徵召兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52
msgid "1★ Sergeant"
msgstr "1★ 中士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42
msgid "1★ Specialist"
msgstr "1★ 專長兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17
msgid "1★ Trainee"
msgstr "1★ 訓練兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37
msgid "1★ Trooper"
msgstr "1★ 兵士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57
msgid "1★ Vanguard"
msgstr "1★ 先鋒兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132
msgid "1★ Vice Admiral"
msgstr "1★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77
msgid "1★ Warrant Officer"
msgstr "1★ 准尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138
msgid "2★ Admiral"
msgstr "2★ 上將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113
msgid "2★ Brigadier"
msgstr "2★ 旅長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28
msgid "2★ Cadet"
msgstr "2★ 軍校學員"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93
msgid "2★ Captain"
msgstr "2★ 上尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73
msgid "2★ Chief"
msgstr "2★ 士官長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108
msgid "2★ Colonel"
msgstr "2★ 上校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118
msgid "2★ Commodore"
msgstr "2★ 準將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48
msgid "2★ Corporal"
msgstr "2★ 下士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83
msgid "2★ Ensign"
msgstr "2★ 少尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150
msgid "2★ General"
msgstr "2★ 將軍"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13
msgid "2★ Initiate"
msgstr "2★ 新兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88
msgid "2★ Lieutenant"
msgstr "2★ 中尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103
msgid "2★ Lt. Colonel"
msgstr "2★ 中校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143
msgid "2★ Lt. General"
msgstr "2★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98
msgid "2★ Major"
msgstr "2★ 少校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123
msgid "2★ Marshal"
msgstr "2★ 元帥"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63
msgid "2★ Operative"
msgstr "2★ 作戰兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68
msgid "2★ Petty Officer"
msgstr "2★ 下士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33
msgid "2★ Private"
msgstr "2★ 列兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128
msgid "2★ Rear Admiral"
msgstr "2★ 少將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23
msgid "2★ Recruit"
msgstr "2★ 徵召兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53
msgid "2★ Sergeant"
msgstr "2★ 中士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43
msgid "2★ Specialist"
msgstr "2★ 專長兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18
msgid "2★ Trainee"
msgstr "2★ 訓練兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38
msgid "2★ Trooper"
msgstr "2★ 兵士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58
msgid "2★ Vanguard"
msgstr "2★ 先鋒兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133
msgid "2★ Vice Admiral"
msgstr "2★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78
msgid "2★ Warrant Officer"
msgstr "2★ 准尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139
msgid "3★ Admiral"
msgstr "3★ 上將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114
msgid "3★ Brigadier"
msgstr "3★ 旅長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29
msgid "3★ Cadet"
msgstr "3★ 軍校學員"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94
msgid "3★ Captain"
msgstr "3★ 上尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74
msgid "3★ Chief"
msgstr "3★ 士官長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109
msgid "3★ Colonel"
msgstr "3★ 上校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119
msgid "3★ Commodore"
msgstr "3★ 準將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49
msgid "3★ Corporal"
msgstr "3★ 下士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84
msgid "3★ Ensign"
msgstr "3★ 少尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151
msgid "3★ General"
msgstr "3★ 將軍"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14
msgid "3★ Initiate"
msgstr "3★ 新兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89
msgid "3★ Lieutenant"
msgstr "3★ 中尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104
msgid "3★ Lt. Colonel"
msgstr "3★ 中校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144
msgid "3★ Lt. General"
msgstr "3★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99
msgid "3★ Major"
msgstr "3★ 少校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124
msgid "3★ Marshal"
msgstr "3★ 元帥"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64
msgid "3★ Operative"
msgstr "3★ 作戰兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69
msgid "3★ Petty Officer"
msgstr "3★ 下士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34
msgid "3★ Private"
msgstr "3★ 列兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129
msgid "3★ Rear Admiral"
msgstr "3★ 少將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24
msgid "3★ Recruit"
msgstr "3★ 徵召兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54
msgid "3★ Sergeant"
msgstr "3★ 中士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44
msgid "3★ Specialist"
msgstr "3★ 專長兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19
msgid "3★ Trainee"
msgstr "3★ 訓練兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39
msgid "3★ Trooper"
msgstr "3★ 兵士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59
msgid "3★ Vanguard"
msgstr "3★ 先鋒兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134
msgid "3★ Vice Admiral"
msgstr "3★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79
msgid "3★ Warrant Officer"
msgstr "3★ 准尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152
msgid "4★ General"
msgstr "4★ 上將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145
msgid "4★ Lt. General"
msgstr "4★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153
msgid "5★ General"
msgstr "5★ 上將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146
msgid "5★ Lt. General"
msgstr "5★ 中將"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59
msgid "A <0>supporter badge</0>"
msgstr "一個 <0>支持者勳章</0>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64
msgid "A beautiful colored username that will make you very popular"
msgstr "一個漂亮的使用者名稱會讓你變得十分受歡迎"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57
msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws."
msgstr "在這個區域中找到礦藏,它可以被公司開發來生產原物料。"
#. placeholder {0}: data.prize
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1543
msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!"
msgstr "一個 {0} 個箱子的抽獎開始了!現在就加入吧!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94
msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus."
msgstr "在這個區域中找到戰略資源,它會向擁有者提供生產和發展度加成"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:170
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169
msgid "Abstain"
msgstr "棄權"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126
msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban.</0>"
msgstr "濫用此權力向其他國家提供優勢將會導致停權"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:159
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86
msgid "Accept"
msgstr "同意"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222
msgid "Accept alliance"
msgstr "接受結盟"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229
msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0}</1> when fighting for them by and reciprocally"
msgstr "接受與 <0/> 結盟會使你的公民傷害輸出增加 <1>{0}</1> ,並且對方也會獲得相對應的加成。"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287
msgid "Accept or reject a region buy offer"
msgstr "同意或拒絕一個地區購買提議"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74
msgid "Accept peace"
msgstr "接受和平"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75
msgid "Accept to make peace with the other country"
msgstr "接受以與其他國家達成和平"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52
msgid "Accepted"
msgstr "已通過"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69
msgid "Actions"
msgstr "行動"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23
#: src/pages/events/index.tsx:94
msgid "Active"
msgstr "進行中"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206
msgid "Active battle"
msgstr "進行中戰鬥"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171
msgid "Active battles"
msgstr "進行中戰鬥"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35
msgid "Active Citizens"
msgstr "活躍公民"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212
msgid "Active construction"
msgstr "啟用建築"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45
msgid "Active War"
msgstr "進行中戰爭"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281
msgid "Active wars"
msgstr "進行中戰爭"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70
msgid "Add User"
msgstr "新增用戶"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:87
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97
msgid "Additional cost"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65
msgid "Admin"
msgstr "管理員"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135
msgid "Admin Actions"
msgstr "管理員行為"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1098
msgid "Admin notification"
msgstr "管理員通知"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136
msgid "Admiral"
msgstr "中將"
#: src/utils/translations.tsx:183
msgid "Advanced Boots"
msgstr "高級靴子"
#: src/utils/translations.tsx:174
msgid "Advanced Chest"
msgstr "高級胸甲"
#: src/utils/translations.tsx:192
msgid "Advanced Gloves"
msgstr "高級護手"
#: src/utils/translations.tsx:165
msgid "Advanced Helmet"
msgstr "高級頭盔"
#: src/utils/translations.tsx:201
msgid "Advanced Pants"
msgstr "高級褲子"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314
msgid "Agrarian"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78
msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:119
msgid "All categories"
msgstr "全部分類"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211
msgid "All citizenship requests are accepted automatically."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0}</0> more production bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337
msgid "All companies in your borders get <0>+{0}</0> bonus towards ammo or construction specialization good."
msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:134
msgid "All event types"
msgstr "全部活動類型"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:109
msgid "All languages"
msgstr "全部語言"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263
msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}."
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112
msgid "All Parties"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300
msgid "All skins owned"
msgstr ""
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70
msgid "All types"
msgstr "全部類型"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:75
msgid "Alliance broken"
msgstr "結束聯盟"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:74
msgid "Alliance formed"
msgstr "建立聯盟"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196
msgid "Alliances"
msgstr "盟友"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153
msgid "Allies"
msgstr "盟友"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48
msgid "Allowed wage range:"
msgstr "許可薪資範圍:"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73
msgid "Almost feels like cheating"
msgstr "這作弊吧"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36
msgid "Almost ready..."
msgstr "快準備好了..."
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116
#: src/utils/translations.tsx:35
msgid "Ammo"
msgstr "子彈"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230
msgid "Amount"
msgstr "數量"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110
msgid "Amount of <0>Production Points</0> that can be stored inside the company before production stops."
msgstr "<0>生產點數</0>的量在生產停止前都會被儲存在公司內。"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175
msgid "Amount of <0>Workers</0> you can manage. And daily hire limit."
msgstr "可以管理<0>員工</0>的數量以及每日招聘上限。"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107
msgid "Amount of companies you can own"
msgstr "你可以擁有的公司數量"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101
msgid "An email with the verification code has been sent to {email}"
msgstr "一封包含認證密碼的 email 已經送至 {email}"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92
msgid "Animated <0>GIF</0> as avatar"
msgstr "把會動的 <0>GIF</0> 當作頭像"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40
msgid "API token created"
msgstr "已創建 API token"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65
msgid "API token regenerated"
msgstr "重新生成 API token"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56
msgid "API token revoked"
msgstr "已廢除 API token"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77
msgid "API Tokens"
msgstr "API Tokens"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101
msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key</0> header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute."
msgstr "API token 允許外部應用程式使用你的身分存取。請在 <0>X-API-Key</0> Header 中使用你的 token 。每個 token 的請求速率上限為每分鐘 200 次"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316
msgid "App pattern"
msgstr "App 背景"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76
msgid "Application fee"
msgstr "申請費"
#: src/components/_political/citizenshipApplication/CitizenshipApplicationForm.tsx:62
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44
msgid "Apply"
msgstr "申請"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:102
msgid "Are you sure you want to fire this worker?"
msgstr "你確定要開除這位員工嗎?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350
msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?"
msgstr "你確定要將 \"漏洞發現者\" 勳章給 {username} 嗎?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93
msgid "Are you sure you want to leave the congress?"
msgstr "你確定要離開國會嗎?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78
msgid "Are you sure you want to leave the government?"
msgstr "你確定要離開政府嗎?"
#: src/pages/market/index.tsx:170
msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?"
msgstr "你確定要移除所有買單嗎?"
#: src/pages/market/index.tsx:230
msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?"
msgstr "你確定要移除所有賣單嗎?"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114
msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost."
msgstr "你確定要重骰這個任務嗎?你將會失去現在的進度。"
#. placeholder {0}: token.name
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218
msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone."
msgstr "你確定要廢除 \"{0}\" 嗎?此行為不可回溯。"
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175
msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?"
msgstr "你確定要跳過本次教學嗎?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70
msgid "Armor"
msgstr "護甲值"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196
msgid "Article ID"
msgstr "文章 ID"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:899
msgid "Article liked"
msgstr "文章已按讚"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80
msgid "Article Tip"
msgstr "文章小費"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:929
msgid "Article tipped"
msgstr "文章已給小費"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199
msgid "Articles"
msgstr "文章"
#: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25
msgid "Articles by <0/>"
msgstr "<0/> 的文章"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21
#~ msgid "Assets"
#~ msgstr "資產"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253
msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30%</0> of the ranking, get <1>Loot chance</1> to get cases depending on total <2>Damages</2> of the side. "
msgstr "在戰鬥/回合的最後,<0>前 30%</0> 排名的玩家會獲得基於單邊總<2>傷害</2>給予的<1>戰利品機率</1>。"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41
msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases."
msgstr "每下攻擊會提高你在戰鬥結束時獲得箱子的機率,你可以堆疊箱子。"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8
msgid "At least you tried"
msgstr "至少你試過了"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473
msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints}</0> will be assigned to the side with the most damages."
msgstr "在倒計時結束時, <0>{actualTickPoints}</0> 將會被發派到傷害較多的一邊。"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43
msgid "Attack"
msgstr "攻擊"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41
msgid "Attacker"
msgstr "攻擊方"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165
msgid "Attackers"
msgstr "攻擊方"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47
msgid "Auto approval"
msgstr "自動批准"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89
msgid "Auto-generates <0>Production Points</0> over time, without the need to work."
msgstr "隨時間自動產生<0>生產點數</0>,不需工作。"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87
msgid "Automated engine"
msgstr "自動化機械"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234
msgid "Automated Engine"
msgstr "自動化機械"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153
msgid "Avatar removed"
msgstr "頭像已移除"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110
msgid "Badge won"
msgstr "獲取的徽章"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106
msgid "Badge Won"
msgstr "獲取了徽章"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127
msgid "Badges"
msgstr "徽章"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352
msgid "Balanced"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353
msgid "Balanced - No modifiers"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275
msgid "Ban user"
msgstr "停權用戶"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:73
msgid "Bankruptcy"
msgstr "破產"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397
msgid "Banned"
msgstr "已停權"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1623
msgid "Banner Accepted!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592
msgid "Banner gift received"
msgstr "已收到橫幅禮物"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561
msgid "Banner gift sent"
msgstr "已送出橫幅禮物"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36
msgid "Banners"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221
msgid "Bans"
msgstr "用戶紀錄"
#: src/utils/translations.tsx:181
msgid "Basic Boots"
msgstr "基礎靴子"
#: src/utils/translations.tsx:172
msgid "Basic Chest"
msgstr "基礎胸甲"
#: src/utils/translations.tsx:190
msgid "Basic Gloves"
msgstr "基礎手套"
#: src/utils/translations.tsx:163
msgid "Basic Helmet"
msgstr "基礎頭盔"
#: src/utils/translations.tsx:199
msgid "Basic Pants"
msgstr "基礎褲子"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56
msgid "Battle"
msgstr "戰鬥"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:65
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814
msgid "Battle ended"
msgstr "戰鬥已結束"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:64
msgid "Battle opened"
msgstr "戰鬥已開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1352
msgid "Battle Ranking Reward"
msgstr "戰鬥排名獎勵"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75
msgid "Battles"
msgstr "戰鬥"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253
msgid "Battles on layout"
msgstr "顯示戰鬥列表"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246
msgid "Battles on map"
msgstr "顯示戰鬥在地圖上"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80
msgid "Battles won"
msgstr "戰鬥獲勝"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66
msgid "Battles Won"
msgstr "戰鬥獲勝"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55
msgid "Become a Candidate"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37
msgid "Better than nothing, right?"
msgstr "比沒有好,對吧?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258
msgid "Block (hide content)"
msgstr "黑名單 (隱藏內容)"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187
msgid "Bonus damages"
msgstr "傷害加成"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114
msgid "Boost your production!"
msgstr "增加你的產量!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180
#: src/utils/translations.tsx:180
msgid "Boots"
msgstr "靴子"
#: src/utils/translations.tsx:31
msgid "Bread"
msgstr "麵包"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244
msgid "Break alliance"
msgstr "中斷聯盟"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245
msgid "Break an alliance with another country"
msgstr "與其他國家中斷聯盟"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250
msgid "Break the alliance with <0/>"
msgstr "與 <0/> 中斷聯盟"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111
msgid "Brigadier"
msgstr "旅長"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103
msgid "Browse Packs"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856
msgid "Buff ended"
msgstr "加成已結束"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837
msgid "Buff started"
msgstr "加成已開始"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138
msgid "Bug Finder badge given"
msgstr "已給予漏洞尋找者徽章"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156
msgid "Build a company"
msgstr "建造一個公司"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84
msgid "Build a military unit"
msgstr "建造一個軍團"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139
msgid "Build the military unit"
msgstr "建造一個軍團"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166
msgid "Buy for <0>{count}</0> money on market"
msgstr "用 <0>{count}</0> 在市場購買"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164
msgid "Buy Items"
msgstr "購買物品"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742
msgid "Buy order match!"
msgstr "買單已配對!"
#: src/pages/market/index.tsx:135
msgid "Buy orders"
msgstr "買單"
#. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56
msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%."
msgstr "拒絕此薪資調降,你將會離開公司且失去你的 +{0}% 忠誠度加成。"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26
msgid "Cadet"
msgstr "軍校學員"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66
msgid "Campaign Article Link (optional)"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150
msgid "Cancel at any time"
msgstr "可隨時取消"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86
msgid "Candidate"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262
msgid "Cannot have a vice president or ministers."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134
msgid "Cannot have allies."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181
msgid "Cannot have sworn enemies."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291
msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91
msgid "Captain"
msgstr "將軍"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244
msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again."
msgstr "CAPTCHA 過期,請再試一次。"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240
msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..."
msgstr "CAPTCHA 失敗,重置中..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248
msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..."
msgstr "CAPTCHA 已逾時,重置中..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72
msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..."
msgstr "CAPTCHA 驗證已逾時,重置中..."
#: src/utils/translations.tsx:94
msgid "Case"
msgstr "箱子"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94
msgid "Cases contain random items. Click to open it!"
msgstr "箱子內含隨機物品,點擊來打開它!"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89
msgid "Catapult"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136
msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed."
msgstr "在戰鬥中閃避所有傷害的機率。<0/>閃避也可以防止裝備耐久度減少。"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122
msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage."
msgstr "命中目標的機率。<0/>未命中就無法爆擊,且造成一半傷害。"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55
msgid "Change a country tax"
msgstr "更改國家稅率"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82
msgid "Change produced item"
msgstr "更改製造物品"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159
msgid "Change production"
msgstr "更改製造物品"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54
msgid "Change tax"
msgstr "更改稅率"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354
msgid "Change the country color scheme"
msgstr "更改國家顏色"
#. placeholder {0}: law.data.scheme
#. placeholder {1}: law.data.mapAccent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359
msgid "Change the country color scheme to <0>{0}</0> with a <1>{1}</1> map accent"
msgstr "更改國家顏色至 <0>{0}</0> ,並設定深淺為 <1>{1}</1>"
#. placeholder {0}: law.data.taxType
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61
msgid "Change the tax of {0} to"
msgstr "將 {0} 的稅率更改為"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69
#~ msgid "Changed citizenship"
#~ msgstr "更改了公民身分"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73
#~ msgid "Changed description"
#~ msgstr "更改了個人描述"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66
#~ msgid "Changed username"
#~ msgstr "更改了用戶名稱"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83
msgid "Check your loot!"
msgstr "來看看你的戰利品!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146
#: src/utils/translations.tsx:171
msgid "Chest"
msgstr "胸甲"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71
msgid "Chief"
msgstr "士官長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159
msgid "Chief Commander"
msgstr "總司令"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124
msgid "Choose your country"
msgstr "選擇你的國家"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146
msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages</0>! Keep hitting to help your team win."
msgstr "選邊後點擊來造成<0>傷害</0>!持續攻擊來為你的隊伍取得勝利。"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269
msgid "Citizen since <0><1/></0>"
msgstr "自 <0><1/></0> 以來是公民"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120
msgid "Citizens"
msgstr "公民"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186
msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy"
msgstr "公民為盟友或宿敵戰鬥會獲得加成。"
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> attacking battle bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> battle bonus against sworn enemies."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> battle bonus fighting for allies."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68
msgid "Citizens get an additional <0>{0}</0> defensive battle bonus."
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107
msgid "Citizenship"
msgstr "公民身分"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72
msgid "Citizenship Applications"
msgstr "公民身分申請"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255
msgid "Civil war"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128
msgid "Claim"
msgstr "領取"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78
#~ msgid "Claim finished mission"
#~ msgstr "領取已完成任務"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75
#~ msgid "Claim mission XP"
#~ msgstr "領取任務經驗值"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183
msgid "Claim your rewards!"
msgstr "領取你的獎勵!"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105
msgid "Claimed"
msgstr "已領取"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225
msgid "Clear selection"
msgstr "清除選擇"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116
msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!"
msgstr "點擊多次以增加這個技能。技能越高 = 更強!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139
msgid "Click on a battle to see what's happening and join in."
msgstr "點擊一個戰鬥來看看發生什麼,並且加入它。"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213
msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens."
msgstr "點擊你的國家聊天室來與同袍聊天。"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67
msgid "Click to apply and start earning money right away."
msgstr "點擊申請,現在就開始賺錢。"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Click to change round."
msgstr "點擊以更換回合。"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100
msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!"
msgstr "點擊以揭曉裡面是什麼。你可能會獲得些有價值的物品!"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57
msgid "Click to select law"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50
msgid "Click to select motion"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201
msgid "Climate"
msgstr "氣候"
#: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106
msgid "Colonel"
msgstr "上校"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198
msgid "Color scheme"
msgstr "顏色主題"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155
msgid "Commander"
msgstr "指揮官"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116
msgid "Commodore"
msgstr "準將"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194
#: src/pages/companies.tsx:107
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109
msgid "Companies limit"
msgstr "公司上限"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78
msgid "Companies limit reached"
msgstr "達到公司上限"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89
msgid "Company destroyed!"
msgstr "公司已摧毀!"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62
msgid "Company disabled"
msgstr "公司已停用"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116
msgid "Company disabled!"
msgstr "公司已停用!"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115
msgid "Company enabled!"
msgstr "公司已啟用"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54
msgid "Company moved"
msgstr "公司已搬遷"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79
msgid "Company production storage"
msgstr "公司生產儲藏區"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44
msgid "Company renamed!"
msgstr "公司已重新命名!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194
msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!"
msgstr "完成每日任務賺取經驗值來讓等級增加的更快。點擊以領取!"
#: src/utils/translations.tsx:29
msgid "Concrete"
msgstr "混擬土"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41
msgid "Congrats"
msgstr "恭喜"
#. placeholder {0}: data.level
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423
msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!"
msgstr "恭喜,你升等到了 {0} 級!"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212
msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}"
msgstr "恭喜!你當選 {0} 的國會議員!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316
msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207
msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}"
msgstr "恭喜!你當選 {0} 的總統!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321
msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>"
msgstr ""
#. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1331
msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}</1>"
msgstr "恭喜!你已晉升至 <0/> ,擁有 <1>{0}</1> 攻擊加成。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1527
msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!"
msgstr "恭喜!你被抽中了並獲得箱子!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1204
msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted"
msgstr "恭喜!你向 <0/> 提出的申請被接受了"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1406
msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!"
msgstr "恭喜!你的隊伍 <0/> 贏得了錦標賽 <1/> "
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28
msgid "Congress election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142
msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "<0/> 的國會選舉候選人登記現正開放"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133
msgid "Congress election candidate open"
msgstr "國會選舉登記開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183
msgid "Congress election ended"
msgstr "國會選舉投票結束"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192
msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "國會選舉在 <0/> 結束了,來看看結果吧!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158
msgid "Congress election vote open"
msgstr "國會選舉投票開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167
msgid "Congress election voting is now open in <0/>"
msgstr "<0/> 的國會選舉現正開放"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65
msgid "Congress elections"
msgstr "國會選舉"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204
msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats</0>."
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64
msgid "Congress members"
msgstr "國會議員"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300
msgid "Connect with Discord"
msgstr "與 Discord 連結"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287
msgid "Connect with email"
msgstr "與電子郵件連結"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127
msgid "Connection"
msgstr "連線"
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43
msgid "Conquered regions"
msgstr "已佔領地區"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69
msgid "Consider giving it to your local moderator"
msgstr "可以考慮給你的管理員"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643
msgid "Construction started"
msgstr "建造已開始"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76
msgid "Consumed when fighting in battles"
msgstr "戰鬥中會消耗"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours
#. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours
#: src/utils/translations.tsx:101
msgid "Consuming it increases your <0>Attack</0> during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h"
msgstr "使用它將會增加你的<0>攻擊力</0> {0} 小時。然後減少相同的攻擊力 {1} 小時。"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260
msgid "Contextual borders"
msgstr "現況國界"
#: src/utils/translations.tsx:39
msgid "Cooked Fish"
msgstr "魚排"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:108
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106
msgid "Cool down"
msgstr "冷卻"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "已複製到剪貼簿"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125
msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key</0> header."
msgstr "現在就複製這個 token。你不會再看到他了在 <0>X-API-Key</0> 的 header 中使用。"
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28
msgid "Core regions"
msgstr "核心地區"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46
msgid "Corporal"
msgstr "下士"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178
msgid "Cost"
msgstr "費用"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110
msgid "Council member to remove"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19
msgid "countries"
msgstr "國家"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95
msgid "Countries"
msgstr "國家"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50
msgid "Country"
msgstr "國家"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442
msgid "Country development income bonus"
msgstr "國家發展度收入加成"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393
msgid "Country production bonus"
msgstr "國家生產加成"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29
msgid "Country wars"
msgstr "國家戰爭"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40
msgid "Craft"
msgstr "製造"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186
msgid "Craft <0>{count}</0> items"
msgstr "製造 <0>{count}</0> 個物品"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82
msgid "Craft Item"
msgstr "製造物品"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264
msgid "Create"
msgstr "創建"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342
msgid "Create a Company"
msgstr "創建一間公司"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343
msgid "Create a new company"
msgstr "創建一間新公司"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88
msgid "Create a party"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240
msgid "Create API Token"
msgstr "創建 API token"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130
msgid "Create party"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113
msgid "Create Token"
msgstr "創建 Token"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187
msgid "Created:"
msgstr "創建於:"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50
msgid "Crit. chance"
msgstr "暴擊機率"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62
msgid "Crit. damages"
msgstr "暴擊傷害"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258
msgid "Critical Hit"
msgstr "暴擊"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86
msgid "Crossbow"
msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162
msgid "Current Military Unit"
msgstr "目前所處的軍團"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492
msgid "Current tick:"
msgstr "目前刻:"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482
msgid "Current total:"
msgstr "目前總共:"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82
msgid "Custom username font"
msgstr "客製化用戶名稱字體"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180
msgid "Daily"
msgstr "每日"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170
msgid "Daily maintenance"
msgstr "每日維護費"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1636
msgid "Daily Missions Reset"
msgstr "每日任務重置"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436
msgid "Daily XP available!"
msgstr "每日經驗值可以用了!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112
msgid "Damage ranking"
msgstr "傷害排名"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90
msgid "Damages"
msgstr "傷害"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240
msgid "Damages you did for this side in this round"
msgstr "你這回合為這邊輸出的傷害"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17
msgid "Damn looks good"
msgstr "可惡,看起來真棒"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67
msgid "Damn you lucky"
msgstr "可惡,你真幸運"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83
msgid "Danger zone"
msgstr "危險區域"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250
msgid "Dark"
msgstr "暗黑"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283
msgid "Dark map"
msgstr "暗黑地圖"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120
msgid "Deal <0>{count}</0> for allies or your country"
msgstr "為盟友或你的國家輸出 <0>{count}</0> 傷害"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100
msgid "Deal <0>{count}</0> in battles"
msgstr "在戰鬥中造成 <0>{count}</0> 傷害"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110
msgid "Deal <0>{count}</0> on country/mu orders"
msgstr "在國家/軍團命令中造成 <0>{count}</0> 傷害"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88
msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses."
msgstr "在戰鬥中造成傷害來提升你的軍階以解鎖攻擊加成。"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98
msgid "Deal Damages"
msgstr "造成傷害"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118
msgid "Deal Damages for Allies or Country"
msgstr "為盟友或國家輸出傷害"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108
msgid "Deal Damages on Orders"
msgstr "跟隨命令輸出傷害"
#: src/utils/translations.tsx:55
msgid "Deals a fucking big lot of damages"
msgstr "造成爆幹多的傷害"
#: src/utils/translations.tsx:54
msgid "Deals a lot of damages"
msgstr "造成很多傷害"
#: src/utils/translations.tsx:51
msgid "Deals damages"
msgstr "造成傷害"
#: src/utils/translations.tsx:53
msgid "Deals more damages"
msgstr "造成更多傷害"
#: src/utils/translations.tsx:52
msgid "Deals some damages"
msgstr "造成一些傷害"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870
msgid "Debuff ended"
msgstr "減益已結束"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91
msgid "Declare war"
msgstr "宣戰"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97
msgid "Declare war to <0/>"
msgstr "向 <0/> 宣戰"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92
msgid "Declare war to another country"
msgstr "向其他國家宣戰"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94
msgid "Decline & Leave"
msgstr "拒絕並離開"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286
msgid "Defend"
msgstr "防禦"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49
msgid "Defender"
msgstr "防守方"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157
msgid "Defenders"
msgstr "防守方"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171
msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them"
msgstr "將 <0/> 設定為宿敵,對其作戰時造成的傷害將增加"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165
msgid "Define a country as an enemy to get bonus against"
msgstr "將某國設定為宿敵,以獲得對其作戰時的傷害加成"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164
msgid "Define a sworn enemy"
msgstr "設定為宿敵"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86
msgid "Delete account"
msgstr "刪除帳號"
#: src/pages/index.tsx:159
msgid "Delete your account"
msgstr "刪除你的帳號"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1258
msgid "Demoted from Commander"
msgstr "從指揮官降階"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60
msgid "Deposit"
msgstr "礦藏"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:71
msgid "Deposit depleted"
msgstr "礦藏已耗盡"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:70
msgid "Deposit discovered"
msgstr "已發現礦藏"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56
msgid "Deposit resource"
msgstr "礦藏資源"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162
msgid "Deposit resources"
msgstr "礦藏資源"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103
msgid "Deposit will be depleted in"
msgstr "礦藏將會耗盡於"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344
msgid "Deposits cannot spawn within your borders."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103
msgid "Describe your party's goals and values"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167
msgid "Description removed"
msgstr "描述已移除"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34
msgid "Description updated!"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330
msgid "Destroy item from inventory"
msgstr "在倉庫中摧毀物品"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233
msgid "Destruct"
msgstr "拆除"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149
msgid "Development"
msgstr "發展度"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192
msgid "Diplomacy"
msgstr "外交"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184
msgid "Diplomatic"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189
msgid "Disable company"
msgstr "停用公司"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290
msgid "Disable transparency"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49
msgid "Dismantle"
msgstr "拆解"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176
msgid "Dismantle <0>{count}</0> items"
msgstr "拆解 <0>{count}</0> 個物品"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85
msgid "Dismantle Item"
msgstr "拆解物品"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153
msgid "Dismiss"
msgstr "消除"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10
msgid "Do you even know what luck is?"
msgstr "你知道好運是什麼嗎?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143
msgid "Dodge"
msgstr "閃避"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274
msgid "Dodge <0>{count}</0> attacks"
msgstr "閃避<0>{count}</0>次攻擊"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58
msgid "Does not gain development from non-core regions."
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55
msgid "Don't forget to drink water"
msgstr "不要忘記喝水"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125
msgid "Don't forget to save your skill upgrades."
msgstr "不要忘記保存技能升級"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13
msgid "Don't quit now, your luck is buffering"
msgstr "先別離開,你的運氣正在累積中"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448
msgid "Donate"
msgstr "捐獻"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450
msgid "Donate <0>{count}</0> to MU or Country"
msgstr "捐獻 <0>{count}</0> 至軍團或國家"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79
msgid "Donation"
msgstr "捐款"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60
msgid "Donation Summary"
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82
#: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17
#: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17
#: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17
msgid "Donations"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459
msgid "Double XP Ended"
msgstr "雙倍經驗已結束"
#. placeholder {0}: data.duration
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452
msgid "Double XP event has started for {0} hours!"
msgstr "雙倍經驗值活動已開始,將持續 {0} 小時!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450
msgid "Double XP Started"
msgstr "雙倍經驗開始"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128
msgid "Eat"
msgstr "吃"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153
msgid "Eat <0>{count}</0>"
msgstr "吃 <0>{count}</0>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130
msgid "Eat <0>{count}</0> food items"
msgstr "吃 <0>{count}</0> 個食物"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138
msgid "Eat Cooked Fish"
msgstr "吃魚排"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151
msgid "Eat Steak"
msgstr "吃牛排"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108
msgid "Economic laws"
msgstr "經濟法案"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205
msgid "Economic skills"
msgstr "經濟技能"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189
msgid "Edit description"
msgstr "編輯描述"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54
msgid "Edit Description"
msgstr ""
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:143
msgid "Edit worker"
msgstr "編輯員工"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100
msgid "Elections"
msgstr "選舉"
#: src/utils/translations.tsx:184
msgid "Elite Boots"
msgstr "精英靴子"
#: src/utils/translations.tsx:95
msgid "Elite Case"
msgstr "精英箱子"
#: src/utils/translations.tsx:175
msgid "Elite Chest"
msgstr "精英護甲"
#: src/utils/translations.tsx:193
msgid "Elite Gloves"
msgstr "精英手套"
#: src/utils/translations.tsx:166
msgid "Elite Helmet"
msgstr "精英頭盔"
#: src/utils/translations.tsx:202
msgid "Elite Pants"
msgstr "精英褲子"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213
msgid "Employee Production"
msgstr "工人生產"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166
msgid "Empty"
msgstr "空"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179
msgid "Enable company"
msgstr "啟用公司"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:79
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132
msgid "Enacting cost"
msgstr "施行費用"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601
msgid "Ended"
msgstr "已結束"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102
msgid "Ended <0/>"
msgstr "已結束<0/>"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160
msgid "Enemies"
msgstr "宿敵"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89
msgid "Energy"
msgstr "能量"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81
msgid "Ensign"
msgstr "少尉"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197
msgid "Enter article ID"
msgstr "輸入文章ID"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144
msgid "Enter the code we sent to your email."
msgstr "輸入我們傳送至你電子郵件的驗證碼"
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60
msgid "Enter the username you want to nominate"
msgstr "輸入你想指派的用戶名稱"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "創業能力"
#: src/pages/market/index.tsx:71
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58
msgid "Equipment"
msgstr "裝備"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100
#~ msgid "Equipment sets"
#~ msgstr "裝備集"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26
msgid "Equipments"
msgstr "裝備"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:103
msgid "Estimated benefit per"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57
msgid "Ethics"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51
msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party."
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83
msgid "Ethics motions"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495
msgid "Ethics Points:"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341
msgid "Events"
msgstr "活動"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42
msgid "Everyone participates automatically"
msgstr "每個人會自動參加"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79
msgid "Expires in"
msgstr "過期於"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92
msgid "Failed to copy"
msgstr "複製失敗"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90
msgid "Failed to copy text: "
msgstr "無法複製文字:"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102
msgid "Failed to start Discord login."
msgstr "無法開始 Discord 登入。"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100
msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA."
msgstr "無法開始 Discord 登入,請重試 CAPTCHA。"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60
msgid "Family Group"
msgstr "家庭群組"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276
msgid "Fanatic Agrarian"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170
msgid "Fanatic Diplomatic"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251
msgid "Fanatic Imperialist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333
msgid "Fanatic Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123
msgid "Fanatic Isolationist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96
msgid "Fanatic Militarist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47
msgid "Fanatic Pacifist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191
msgid "Fanatic Republican"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167
msgid "Favorites"
msgstr "最愛"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86
msgid "Feed"
msgstr "動態"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110
msgid "Fidelity Bonus"
msgstr "忠誠度加成"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:164
msgid "Fidelity bonus:"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190
msgid "Fight skills"
msgstr "打架技能"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144
msgid "Fight!"
msgstr "出擊!"
#: src/utils/translations.tsx:27
msgid "Fighter Jet"
msgstr "戰鬥機"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120
#~ msgid "Filter by action type"
#~ msgstr "依行動類型篩選"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104
msgid "Filter by transaction type"
msgstr "依交易種類篩選"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35
msgid "Finally above average!"
msgstr "終於高於平均了!"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128
msgid "Finance a resistance battle in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122
msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411
msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416
msgid "Finance a revolt to liberate <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410
msgid "Finance foreign resistance"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121
msgid "Finance local resistance"
msgstr ""
#: src/pages/companies.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73
msgid "Find a job"
msgstr "找個工作"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416
msgid "Find a Job"
msgstr "找個工作"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417
msgid "Find a job at a company"
msgstr "在公司找個工作"
#: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26
msgid "Find a military unit"
msgstr "找個軍團"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116
msgid "Find another job"
msgstr "找別的工作"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316
msgid "Fine (remove money)"
msgstr "罰款 (移除金錢)"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:202
msgid "Fire"
msgstr "開除"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:162
msgid "Fire government member"
msgstr "開除政府成員"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101
msgid "Fire worker?"
msgstr "開除員工?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544
msgid "Fired from company"
msgstr "從公司被開除"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673
msgid "Fired from government"
msgstr "從政府被開除"
#: src/utils/translations.tsx:36
msgid "Fish"
msgstr "魚"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90
msgid "Flags"
msgstr "旗幟"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207
msgid "Font style"
msgstr "字體"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:379
#~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>."
#~ msgstr "適用於位於<0/>,生產{0}的公司"
#. placeholder {0}: ts[country.specializedItem]
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416
msgid "for companies producing <0>{0}</0> located in <1/>."
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:129
msgid "Free daily reward"
msgstr "免費每日獎勵"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98
msgid "from battle ranking"
msgstr "來自戰鬥排名"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78
msgid "from hits"
msgstr "來自攻擊次數"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87
msgid "from round rankings"
msgstr "來自回合排名"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27
msgid "Fun fact: The house always wins"
msgstr "冷知識:莊家永遠是贏的"
#: src/components/_user/user/Level.tsx:88
msgid "Gain <0>Xp</0> by finishing your missions!"
msgstr "透過完成你的任務來獲得<0>Xp</0>"
#: src/pages/shop/index.tsx:139
msgid "Gems"
msgstr "寶石"
#: src/pages/shop/index.tsx:136
msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players"
msgstr "寶石是用來在商店中購買資產,以及贈送支持者給其他玩家"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148
msgid "General"
msgstr "將軍"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232
msgid "Generate Missions"
msgstr "產生任務"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94
msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220
msgid "Get supporter plan"
msgstr "獲取支持者計畫"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94
msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone"
msgstr "來自 Vatou 的禮物,別告訴任何人"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99
msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:55
msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "禮物已送出!謝謝你支持這個遊戲 <3"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241
msgid "Gift Supporter Plan"
msgstr "贈送支持者計畫"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235
msgid "Gift this pack to someone"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:101
msgid "gifted"
msgstr "已贈送"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344
msgid "Give \"Bug finder\" badge"
msgstr "給予 \"漏洞尋找者\" 徽章"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349
msgid "Give Bug Finder Badge"
msgstr "給予漏洞尋找者徽章"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323
msgid "Give money"
msgstr "給予金錢"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251
msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later."
msgstr "給你的 token 一個描述,這樣你待會才能識別它"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1553
msgid "Giveaway Ended"
msgstr "抽獎已結束"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1541
msgid "Giveaway Started"
msgstr "抽獎已開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1525
msgid "Giveaway Won!"
msgstr "贏得了抽獎!"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220
msgid "Globe (experimental)"
msgstr "球體 (試驗性)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196
#: src/utils/translations.tsx:189
msgid "Gloves"
msgstr "手套"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95
msgid "Go play lottery right now"
msgstr "現在就去買彩券"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117
msgid "Go to job market"
msgstr "去工作市場"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92
msgid "Go to skills"
msgstr "去點技能"
#: src/utils/translations.tsx:34
msgid "Gold"
msgstr "黃金"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88
msgid "Government"
msgstr "政府"
#: src/utils/translations.tsx:28
msgid "Grain"
msgstr "穀物"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231
msgid "Graticule"
msgstr "經緯格線"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176
msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle."
msgstr "做得好!再攻擊多次一點來幫助你這邊獲得勝利。"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33
msgid "Ground"
msgstr "優勢點"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531
msgid "ground per tick"
msgstr "每刻優勢點"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121
msgid "Ground points"
msgstr "優勢點"
#: src/utils/translations.tsx:23
msgid "Gun"
msgstr "槍"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78
msgid "Health"
msgstr "生命值"
#: src/utils/translations.tsx:82
msgid "Heavy Ammo"
msgstr "重型子彈"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131
#: src/utils/translations.tsx:162
msgid "Helmet"
msgstr "頭盔"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250
msgid "Help <0>{count}</0> MU members"
msgstr "幫助 <0>{count}</0> 位軍團成員"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248
msgid "Help MU Members"
msgstr "幫助軍團成員"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41
msgid "Help the game to grow"
msgstr "幫助遊戲發展"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157
msgid "High Commander"
msgstr "高階指揮官"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29
msgid "History"
msgstr "歷史"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88
msgid "Hit"
msgstr "攻擊"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90
msgid "Hit <0>{count}</0> times in battles"
msgstr "在戰鬥中攻擊 <0>{count}</0> 次"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148
msgid "Home"
msgstr "主頁"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30
msgid "How many times have you seen this message already?"
msgstr "你看到這個訊息幾次了?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150
msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends"
msgstr "每下增加多少在戰鬥結束獲得戰利品箱子的機率"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116
msgid "Hunger"
msgstr "飢餓"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29
msgid "I can feel it, the next one is a mythic!"
msgstr "我可以感受到下一個就是神話裝備!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28
msgid "I heard buying premium boost your chances :3"
msgstr "我聽說買訂閱會增加你的機率 :3"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81
msgid "I'm proud of you"
msgstr "我以你為榮"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51
msgid "Imagine if you stop right before the Mythic"
msgstr "想像一下假如你剛好在抽到神話裝備之前停下"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7
msgid "Imagine wasting your click on this"
msgstr "想像一下浪費時間在點這東西上"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145
msgid "Impeach congress member"
msgstr "彈劾國會議員"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59
msgid "Impeach party leader"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137
msgid "Impeach president"
msgstr "彈劾總統"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140
msgid "Impeach the current president"
msgstr "彈劾現任總統"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234
msgid "Imperialism vs Republicanism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269
msgid "Imperialist"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52
msgid "Impressive"
msgstr "令人印象深刻"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174
msgid "Inactive"
msgstr "不活躍的"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100
msgid "Income"
msgstr "收入"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465
msgid "income from <0>Development</0> in <1/>."
msgstr "來自在 <1/> <0>發展度</0>的收入"
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, )
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, )
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221
msgid "Income from development increases by <0>{0}</0>."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255
msgid "Income from taxes increases by <0>{0}</0>."
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207
msgid "Income tax"
msgstr "所得稅"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167
msgid "Income Tax"
msgstr "所得稅"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316
msgid "Industrialism vs Agrarianism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347
msgid "Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11
msgid "Initiate"
msgstr "新兵"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154
#: src/pages/companies.tsx:50
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24
#: src/pages/market/index.tsx:49
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30
msgid "Inventory"
msgstr "倉庫"
#: src/utils/translations.tsx:49
msgid "Iron"
msgstr "鐵"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153
msgid "Isolationism vs Diplomacy"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151
msgid "Isolationist"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9
msgid "It only gets better… maybe"
msgstr "它只會越來越好...應該吧"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72
msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work."
msgstr "它不會獲得任何產能,且它的員工不能工作。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604
msgid "Item bought"
msgstr "已購買物品"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72
msgid "Item Market"
msgstr "裝備市場"
#: src/pages/companies.tsx:62
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56
msgid "Job"
msgstr "工作"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42
msgid "Job market"
msgstr "工作市場"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62
msgid "Job offer"
msgstr "工作職缺"
#: src/pages/market/index.tsx:77
msgid "Job offers"
msgstr "工作職缺"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32
msgid "Jobs"
msgstr "工作"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355
msgid "Join a Military Unit"
msgstr "加入軍團"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354
msgid "Join MU"
msgstr "加入軍團"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65
msgid "Join this company!"
msgstr "加入這個公司!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211
msgid "Join your country chat!"
msgstr "打開國家聊天室!"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150
msgid "Joined"
msgstr "已加入"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133
msgid "Joining a new job will make you leave your current one!"
msgstr "加入一個新工作會讓你離開現在的!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22
msgid "Just 1 more..."
msgstr "再 1 個..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50
msgid "Just one more… what could go wrong?"
msgstr "再 1 個就好...一定是什麼搞錯了"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63
msgid "Keep chasing that Mythic"
msgstr "繼續追求那神話裝備"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174
msgid "Keep fighting!"
msgstr "繼續戰鬥!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:189
msgid "Keep in current company"
msgstr "維持在現在公司"
#: src/utils/translations.tsx:22
msgid "Knife"
msgstr "小刀"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119
msgid "Knives do not accept ammo"
msgstr "小刀不使用子彈"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260
msgid "Land <0>{count}</0> critical hits"
msgstr "造成 <0>{count}</0> 次暴擊傷害"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:127
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "最近的"
#: src/pages/shop/index.tsx:89
msgid "Last gifts"
msgstr "最近的禮物"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192
msgid "Last used:"
msgstr "最近使用:"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158
msgid "Later"
msgstr "晚點"
#: src/pages/shop/index.tsx:149
msgid "Latest Pack"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50
msgid "Launch council election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70
msgid "Launch leader election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103
msgid "Launch primary election"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/Law.tsx:57
msgid "Law failed"
msgstr "法案失敗"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627
msgid "Law proposed"
msgstr "法案已提出"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335
#: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24
msgid "Laws"
msgstr "法案"
#: src/utils/translations.tsx:38
msgid "Lead"
msgstr "鉛"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221
msgid "Leave"
msgstr "離開"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55
msgid "Leave company?"
msgstr "離開公司?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97
msgid "Leave congress"
msgstr "離開國會"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82
msgid "Leave government"
msgstr "離開政府"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78
msgid "Legend spotted!"
msgstr "找到傳奇了!"
#: src/utils/translations.tsx:185
msgid "Legendary Boots"
msgstr "傳奇靴子"
#: src/utils/translations.tsx:176
msgid "Legendary Chest"
msgstr "傳奇胸甲"
#: src/utils/translations.tsx:194
msgid "Legendary Gloves"
msgstr "傳奇手套"
#: src/utils/translations.tsx:167
msgid "Legendary Helmet"
msgstr "傳奇頭盔"
#: src/utils/translations.tsx:203
msgid "Legendary Pants"
msgstr "傳奇褲子"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107
msgid "Level up your skills!"
msgstr "提升你的技能!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420
msgid "Level up!"
msgstr "升級!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327
msgid "Liberate <0/> and return it to its original country"
msgstr "解放 <0/> 並將其歸還至原屬國"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321
msgid "Liberate a region"
msgstr "解放一個地區"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86
msgid "Lieutenant"
msgstr "中尉"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248
msgid "Light"
msgstr "淺色"
#: src/utils/translations.tsx:76
msgid "Light Ammo"
msgstr "輕型子彈"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316
msgid "Like <0>{count}</0> articles"
msgstr "按讚 <0>{count}</0> 篇文章"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387
msgid "Like <0>{count}</0> messages"
msgstr "按讚 <0>{count}</0> 則訊息"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314
msgid "Like Article"
msgstr "按讚文章"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385
msgid "Like Message"
msgstr "按讚訊息"
#: src/utils/translations.tsx:30
msgid "Limestone"
msgstr "石灰岩"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114
msgid "Limit of food consumption"
msgstr "食物使用上限"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326
msgid "Line"
msgstr "線條"
#: src/utils/translations.tsx:64
msgid "Little cuties used to make steaks :("
msgstr "用來做成牛排的小可愛們 :("
#: src/utils/translations.tsx:32
msgid "Livestock"
msgstr "牲畜"
#: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33
msgid "Load more"
msgstr "載入更多"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124
msgid "Load More Military Units"
msgstr "載入更多軍團"
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122
msgid "Load more parties"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34
msgid "Loading {status}..."
msgstr "載入 {status} 中..."
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119
msgid "Location"
msgstr "地點"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83
msgid "Long Sword"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302
msgid "Loot <0>{count}</0> from battles"
msgstr "從戰鬥中獲得 <0>{count}</0>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300
msgid "Loot Cases"
msgstr "獲取箱子"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156
msgid "Loot chance"
msgstr "戰利品機率"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491
msgid "Looted case"
msgstr "獲得了箱子"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489
msgid "Looted cases"
msgstr "獲得了箱子"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726
msgid "Looted money"
msgstr "獲得了錢"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20
msgid "Love Paper Jet"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101
msgid "Lt. Colonel"
msgstr "中校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141
msgid "Lt. General"
msgstr "中將"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59
msgid "Luck is finally on payroll"
msgstr "幸運終於來上班了"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:96
msgid "Maintenance cost"
msgstr "維護費"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96
msgid "Major"
msgstr "少校"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81
msgid "Manage Subscription"
msgstr "管理訂閱"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184
msgid "Management"
msgstr "管理"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21
msgid "map"
msgstr "地圖"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245
msgid "Map Accent"
msgstr "地圖深淺"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123
msgid "Map options"
msgstr "地圖選項"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163
msgid "Market"
msgstr "市場"
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211
msgid "Market tax"
msgstr "市場稅"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121
msgid "Marshal"
msgstr "元帥"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32
msgid "Maybe epic music would help?"
msgstr "或許史詩般的音樂可以幫得上忙?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15
msgid "Maybe next time ^^"
msgstr "或許下次吧 ^^"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13
msgid "Medieval"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65
msgid "Medieval Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59
msgid "Medieval Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68
msgid "Medieval Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56
msgid "Medieval Helmet"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74
msgid "Medieval Iron Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12
msgid "Medieval Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62
msgid "Medieval Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80
msgid "Medieval Spear"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77
msgid "Medieval Steel Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71
msgid "Medieval Stone Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204
msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!"
msgstr "在聊天室中與其他玩家們相會,別害羞,介紹一下你自己!"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39
msgid "Member Applications"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75
#: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1304
msgid "Mentioned in message"
msgstr "在訊息中提及"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60
#~ msgid "Mercenary contracts"
#~ msgstr "傭兵合約"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252
msgid "Message (Optional)"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:962
msgid "Message liked"
msgstr "已按讚訊息"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79
msgid "Militarism vs Pacifism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116
msgid "Militarist"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73
msgid "Military laws"
msgstr "軍事法案"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134
msgid "Military Rank"
msgstr "軍階"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1329
msgid "Military Rank Up!"
msgstr "軍階提升!"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82
msgid "Military Ranks"
msgstr "軍階"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150
msgid "Military Unit"
msgstr ""
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51
msgid "Military unit created"
msgstr "軍團已創建"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103
msgid "Military units"
msgstr "軍團"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:118
msgid "Min. active citizens"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/Government.tsx:68
msgid "Minister of Defense"
msgstr "國防部長"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:76
msgid "Minister of Economy"
msgstr "經濟部長"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:84
msgid "Minister of Foreign Affairs"
msgstr "外交部長"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159
msgid "Missions"
msgstr "任務"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133
msgid "Money earned from mercenary contracts."
msgstr "從傭兵合約中賺到的錢"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132
msgid "Money ranking"
msgstr "金錢排名"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:69
msgid "Money transfer"
msgstr "匯款"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115
msgid "Money won"
msgstr "獲得的錢"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79
msgid "Money Won"
msgstr "獲得的錢"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194
msgid "More"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147
msgid "More premium features coming soon!"
msgstr "更多高級訂閱功能即將推出!"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74
msgid "Motion failed"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46
msgid "Motion proposed"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93
#: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19
msgid "Motions"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433
msgid "Move a company to another region"
msgstr "移動公司到另一個地區"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63
msgid "Move company"
msgstr "移動公司"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432
msgid "Move Company"
msgstr "移動公司"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88
msgid "Move the company"
msgstr "移動公司"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170
msgid "Move to top"
msgstr "至頂"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559
msgid "Moved to a new company"
msgstr "移動至一個新公司"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135
msgid "MU"
msgstr "軍團"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1202
msgid "MU Application Accepted"
msgstr "軍團申請已被接受"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1189
msgid "MU Application Rejected"
msgstr "軍團申請已被拒絕"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1290
msgid "MU Donation Received"
msgstr "已收到軍團捐款"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1272
msgid "MU Ownership Transferred"
msgstr "已轉移軍團所有權"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289
msgid "Mute user"
msgstr "禁言用戶"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247
msgid "My Bot, Script, etc."
msgstr "我的機器人、腳本等..."
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84
msgid "My Companies"
msgstr "我的公司"
#: src/utils/translations.tsx:98
msgid "Mysterious Plant"
msgstr "神秘的植物"
#: src/utils/translations.tsx:186
msgid "Mythic Boots"
msgstr "神話靴子"
#: src/utils/translations.tsx:177
msgid "Mythic Chest"
msgstr "神話胸甲"
#: src/utils/translations.tsx:195
msgid "Mythic Gloves"
msgstr "神話手套"
#: src/utils/translations.tsx:168
msgid "Mythic Helmet"
msgstr "神話頭盔"
#: src/utils/translations.tsx:204
msgid "Mythic Pants"
msgstr "神話褲子"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91
msgid "Mythic?! Your account is blessed"
msgstr "神話裝備?!你的帳號一定有被保佑"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56
msgid "Need a job?"
msgstr "需要一個工作?"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:173
msgid "Net benefit:"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26
msgid "Never give up!"
msgstr "永不放棄!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16
msgid "Never stop gambling"
msgstr "不要停止賭博"
#: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:133
msgid "New"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122
msgid "New API Token Created"
msgstr "已創建新的 API token"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882
msgid "New article"
msgstr "新文章"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:914
msgid "New comment"
msgstr "新留言"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475
msgid "New equipment"
msgstr "新裝備"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133
msgid "New ethics configuration"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106
msgid "New item offer"
msgstr "新物品賣單"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67
msgid "New job offer"
msgstr "新工作職缺"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77
msgid "New location"
msgstr "新地點"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95
msgid "New military unit"
msgstr "新軍團"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1216
msgid "New MU Application"
msgstr "新的軍團申請"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71
msgid "New name"
msgstr "新名字"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390
msgid "New Party Application"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333
msgid "New Party Leader"
msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:66
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223
msgid "New president"
msgstr "新總統"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684
msgid "New referred user"
msgstr "新推薦的用戶"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695
msgid "New referrer"
msgstr "新推薦人"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:948
msgid "New subscriber"
msgstr "新訂閱者"
#: src/pages/shop/index.tsx:112
msgid "New supporters"
msgstr "新支持者們"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467
msgid "New weapon"
msgstr "新武器"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513
msgid "New worker"
msgstr "新員工"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72
msgid "Newest"
msgstr "最新"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112
msgid "News"
msgstr "新聞"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18
msgid "Next one will be a tank"
msgstr "下個將會是一台坦克"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23
msgid "Next one will be tank"
msgstr "下個將會是坦克"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468
msgid "Next tick"
msgstr "下刻"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39
msgid "Nice"
msgstr "讚"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66
msgid "Nice one"
msgstr "這個好"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192
msgid "Nice work!"
msgstr "做得好!"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131
#~ msgid "No action logs found"
#~ msgstr "沒有找到行動日誌"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193
msgid "No active battles"
msgstr "沒有進行中戰鬥"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519
msgid "No active ethics - Balanced"
msgstr ""
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78
msgid "No active job offer"
msgstr "沒有可用職缺"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285
msgid "No active wars"
msgstr "沒有進行中戰爭"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230
msgid "No allies"
msgstr "沒有盟友"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231
msgid "No API tokens yet. Create one to get started."
msgstr "還沒有 API token。建立一個以開始。"
#: src/components/_user/user/BanList.tsx:52
#~ msgid "No bans yet"
#~ msgstr "還沒有停權"
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115
msgid "No battles yet"
msgstr "還沒有戰鬥"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39
msgid "No citizens"
msgstr "沒有公民"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118
msgid "No congress members"
msgstr "沒有國會議員"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216
msgid "No contributions yet"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125
msgid "No damages ranking yet."
msgstr "還沒有傷害排名"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81
msgid "No donations yet"
msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68
msgid "No email found"
msgstr "找不到電子郵件"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127
msgid "No ground ranking yet."
msgstr "還沒有優勢點排名。"
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192
msgid "No items equipped"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:72
msgid "No laws yet"
msgstr "還沒有法案"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97
msgid "No military units found"
msgstr "沒有找到軍團"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222
msgid "No missions available"
msgstr "沒有任務可用"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128
msgid "No money ranking yet."
msgstr "還沒有金錢排名。"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62
msgid "No motions yet"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113
msgid "No offers found"
msgstr "沒有找到賣單"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:179
msgid "No one nominated yet."
msgstr "還沒有人被指派。"
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95
msgid "No parties found"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/Government.tsx:55
msgid "No president"
msgstr "沒有總統"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429
msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88
msgid "No referrals yet"
msgstr "尚未有推薦人"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60
msgid "No referrer yet"
msgstr "尚未設置推薦人"
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113
msgid "No skins equipped"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276
msgid "No sworn enemy"
msgstr "沒有宿敵"
#: src/pages/market/index.tsx:127
msgid "No trading orders"
msgstr "沒有交易訂單"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114
msgid "No transactions found"
msgstr "找不到交易紀錄"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32
msgid "No wars found"
msgstr "找不到戰爭"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189
msgid "No work offers"
msgstr "找不到職缺"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:187
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73
msgid "Nominate"
msgstr "指派"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:198
msgid "Nominate a {title}"
msgstr "指派 {title}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661
msgid "Nominated at government"
msgstr "被指派進入政府"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40
msgid "Not bad!"
msgstr "不錯!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36
msgid "Not impressive, but not shameful"
msgstr "不印象深刻,但也不可恥"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61
msgid "Now we're talking!"
msgstr "這才像話!"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71
msgid "Number of Donors:"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118
msgid "Occupied region"
msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:75
msgid "Oil"
msgstr "油"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58
msgid "Okay hacker, chill"
msgstr "好啦駭客,冷靜點"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45
msgid "Okay okay, not bad"
msgstr "Okay okay不差"
#: src/utils/translations.tsx:42
msgid "Omg, so OP"
msgstr "我的天啊,太 OP 了吧"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70
msgid "One step away from legendary..."
msgstr "跟傳奇裝備只差一步之遙..."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308
msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)."
msgstr ""
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156
msgid "Only MU owners/commanders can register their MU"
msgstr "只有軍團擁有者/指揮官可以為他們的軍團報名"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148
msgid "Only presidents can register their country"
msgstr "只有總統可以為他的國家報名"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55
msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown."
msgstr "只有支持者可以查看自己的支出與收入明細。"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:451
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206
msgid "Open <0>{count}</0>"
msgstr "開啟 <0>{count}</0> 個"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:471
msgid "Open case"
msgstr "開啟箱子"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81
msgid "Open Case"
msgstr "開啟箱子"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204
msgid "Open Cases"
msgstr "開啟箱子"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348
msgid "Open Chat"
msgstr "開啟聊天室"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118
msgid "Open Email"
msgstr "打開電子郵件"
#: src/utils/translations.tsx:96
msgid "Open it to get a better random item"
msgstr "打開它來獲取一樣更好的隨機物品"
#: src/utils/translations.tsx:93
msgid "Open it to get a random item"
msgstr "打開它來獲取一樣隨機物品"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47
msgid "Open multiple <0>Cases</0> at same time"
msgstr "同時打開多個<0>箱子</0> "
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349
msgid "Open the chat"
msgstr "打開聊天室"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98
msgid "Open your case!"
msgstr "打開你的箱子!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61
msgid "Operative"
msgstr "作戰兵"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347
msgid "Order"
msgstr "命令"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81
#: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69
msgid "Orders"
msgstr "命令"
#: src/pages/market/index.tsx:122
msgid "Orders cancelled"
msgstr "訂單取消"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:64
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81
msgid "Outcome"
msgstr "結果"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77
msgid "Overview"
msgstr "總覽"
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279
msgid "Owned"
msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168
msgid "Owned Military Units"
msgstr "擁有的軍團"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1274
msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>"
msgstr "<0/> 的擁有權已從 <1/> 轉移至 <2/>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77
msgid "Pacifist"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29
msgid "Packs"
msgstr ""
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163
#: src/utils/translations.tsx:198
msgid "Pants"
msgstr "褲子"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220
msgid "Participate in <0>{count}</0> battles"
msgstr "參與 <0>{count}</0> 場戰鬥"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218
msgid "Participate in Battle"
msgstr "參與戰鬥"
#: src/pages/parties.tsx:13
msgid "Parties"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141
msgid "Party"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363
msgid "Party Application Accepted"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377
msgid "Party Application Rejected"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38
msgid "Party Council election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251
msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242
msgid "Party Council election candidate open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292
msgid "Party Council election ended"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301
msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267
msgid "Party Council election vote open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276
msgid "Party Council election voting is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36
msgid "Party created"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404
msgid "Party Donation Received"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33
msgid "Party Leader election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246
msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240
msgid "Party Leader election candidate open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290
msgid "Party Leader election ended"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296
msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265
msgid "Party Leader election vote open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271
msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71
msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty."
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:43
msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "付款成功!謝謝支持遊戲 <3"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:63
msgid "Peace made"
msgstr "達成和平"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:154
msgid "Pending wage reduction"
msgstr "待決定的薪資調降"
#: src/utils/translations.tsx:74
msgid "Petroleum"
msgstr "原油"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66
msgid "Petty Officer"
msgstr "下士"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137
msgid "Pick a fight!"
msgstr "選擇一個戰鬥!"
#: src/utils/translations.tsx:97
msgid "Pill"
msgstr "藥丸"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140
msgid "Plant a tree in the data center"
msgstr "在資料中心種一棵樹"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "請完成 CAPTCHA"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61
msgid "Please select a region"
msgstr "請選擇一個地區"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136
msgid "Political"
msgstr "政治"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90
msgid "Political laws"
msgstr "政治法案"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66
msgid "Political motions"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:134
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "熱門"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129
msgid "Precision"
msgstr "精準"
#: src/pages/shop/index.tsx:165
msgid "Premium"
msgstr "高級帳號"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1121
msgid "Premium activated"
msgstr "已啟用高級帳號"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1131
msgid "Premium expired"
msgstr "高級帳號已過期"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1174
msgid "Premium gift expired"
msgstr "高級帳號禮物已過期"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152
msgid "Premium gift received"
msgstr "已收到高級帳號禮物"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1139
msgid "Premium gift sent"
msgstr "已送出高級帳號禮物"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46
msgid "Premium has started working"
msgstr "高帳已經開始有用了"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:51
msgid "President"
msgstr "總統"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23
msgid "Presidential election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137
msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "<0/> 的總統選舉登記開始了"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131
msgid "Presidential election candidate open"
msgstr "總統選舉登記開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181
msgid "Presidential election ended"
msgstr "總統選舉結束"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187
msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "<0/> 的總統選舉結束了,來看看結果吧!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156
msgid "Presidential election vote open"
msgstr "總統選舉投票開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162
msgid "Presidential election voting is now open in <0/>"
msgstr "<0/> 的總統選舉投票開始了"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56
msgid "Presidential elections"
msgstr "總統選舉"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43
msgid "Primary election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347
msgid "Primary Election Ended"
msgstr ""
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107
msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours</0> instead of 24."
msgstr ""
#: src/pages/index.tsx:155
msgid "Privacy"
msgstr "隱私權"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31
msgid "Private"
msgstr "列兵"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48
msgid "Probability of landing a critical hit"
msgstr "造成暴擊的機率"
#: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422
msgid "Produce"
msgstr "生產"
#: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90
msgid "Produce All"
msgstr "生產所有"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424
msgid "Produce items <0>{count}</0> times"
msgstr "生產物品 <0>{count}</0> 次"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71
msgid "Produced item"
msgstr "生產物品"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59
msgid "Produced item changed!"
msgstr "生產物品已更改!"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49
msgid "Production"
msgstr "生產"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69
msgid "Production bonus"
msgstr "生產加成"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:156
msgid "Production bonus:"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714
msgid "Production in<0/> is full, you should start production!"
msgstr "<0/> 的生產點數已滿,你應該開始生產!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712
msgid "Production is full"
msgstr "生產點數已滿"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29
msgid "Profile"
msgstr "個人檔案"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1244
msgid "Promoted to Commander"
msgstr "晉升為指揮官"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48
msgid "Propose a motion"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201
msgid "Propose alliance"
msgstr "提議結盟"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207
msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0}</1> and reciprocally"
msgstr "向 <0/> 提議結盟,你的公民為他們作戰時會增加 <1>{0}</1> 傷害,並且對方也會獲得相對應的加成"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202
msgid "Propose an alliance to another country"
msgstr "向其他國家提議結盟"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290
msgid "Propose law"
msgstr "出台法案"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157
msgid "Propose motion"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106
msgid "Propose peace"
msgstr "提議和平"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112
msgid "Propose peace to <0/>"
msgstr "向 <0/> 提議和平"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107
msgid "Propose peace to another country"
msgstr "向其他國家提議和平"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310
msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}</2>"
msgstr "提議用 <2>{0}</2> 購買 <1/> 的 <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304
msgid "Propose to buy a region"
msgstr "提議購買一個地區"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305
msgid "Propose to buy a region from another country"
msgstr "提議向其他國家購買一個地區"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:211
msgid "Propose wage reduction"
msgstr "提議減薪"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43
msgid "Propositions"
msgstr "提案"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35
msgid "Put yourself to work!"
msgstr "開始工作吧!"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287
msgid "Quick dismantle"
msgstr "快速拆解"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56
msgid "Quickly dismantle items"
msgstr "快速拆解物品"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251
msgid "Ranking loot chance"
msgstr "來自排名的戰利品機率"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1484
msgid "Ranking Reward"
msgstr "排名獎勵"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121
msgid "Rankings"
msgstr "排名"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313
msgid "Ranks"
msgstr "排行榜"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:128
msgid "Raw materials:"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381
msgid "Reach level 10"
msgstr "達到等級 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380
msgid "Reach Level 10"
msgstr "達到等級 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376
msgid "Reach level 5"
msgstr "達到等級 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375
msgid "Reach Level 5"
msgstr "達到等級 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412
msgid "Reach military rank 10"
msgstr "達到軍階 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411
msgid "Reach Military Rank 10"
msgstr "達到軍階 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407
msgid "Reach military rank 5"
msgstr "達到軍階 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406
msgid "Reach Military Rank 5"
msgstr "達到軍階 5"
#. placeholder {0}: leveling.level + 1
#: src/components/_user/user/Level.tsx:108
msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points</0>."
msgstr "達到等級 {0} 將會給你 <0>{nextLevelSkillPoints} 技能點</0>。"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330
msgid "Read <0>{count}</0> articles"
msgstr "閱讀 <0>{count}</0> 篇文章"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328
msgid "Read Article"
msgstr "閱讀文章"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130
msgid "Ready for battle!"
msgstr "為戰鬥做準備!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126
msgid "Rear Admiral"
msgstr "少將"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:71
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157
msgid "Reason"
msgstr "原因"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85
msgid "Recent Applications"
msgstr ""
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101
msgid "Recipe"
msgstr "配方"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242
msgid "Recipient Username"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84
msgid "Recommended regions"
msgstr "推薦地區"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21
msgid "Recruit"
msgstr "徵召兵"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68
msgid "Reduces health lost when fighting in battles"
msgstr "降低戰鬥中損失的生命值"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87
msgid "Referral link copied to clipboard"
msgstr "邀請連結已複製到剪貼簿"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67
msgid "Referrals"
msgstr "被推薦人"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42
msgid "Referrer"
msgstr "推薦人"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127
msgid "Referrer has been set"
msgstr "已設定推薦人"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146
msgid "Referrer username"
msgstr "推薦人用戶名稱"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120
msgid "Refresh every hour"
msgstr "每小時更新"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189
msgid "Regen in..."
msgstr "恢復於..."
#: src/utils/translations.tsx:57
msgid "Regens <0>10</0> when consumed"
msgstr "使用以恢復 <0>10</0>"
#: src/utils/translations.tsx:66
msgid "Regens <0>20</0> when consumed"
msgstr "使用以恢復 <0>20</0>"
#: src/utils/translations.tsx:45
msgid "Regens <0>30</0> when consumed"
msgstr "使用以恢復 <0>30</0>"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109
msgid "Region"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286
msgid "Region buy offer"
msgstr "地區購買提案"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1046
msgid "Region is revolting!"
msgstr "地區正在叛亂!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:68
msgid "Region liberated"
msgstr "地區已解放"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:67
msgid "Region transfer"
msgstr "地區轉交"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20
msgid "regions"
msgstr "地區"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114
msgid "Regions"
msgstr "地區"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131
msgid "Register"
msgstr "報名"
#: src/utils/translations.tsx:182
msgid "Reinforced Boots"
msgstr "強化靴子"
#: src/utils/translations.tsx:173
msgid "Reinforced Chest"
msgstr "強化胸甲"
#: src/utils/translations.tsx:191
msgid "Reinforced Gloves"
msgstr "強化手套"
#: src/utils/translations.tsx:164
msgid "Reinforced Helmet"
msgstr "強化頭盔"
#: src/utils/translations.tsx:200
msgid "Reinforced Pants"
msgstr "強化褲子"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:181
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180
msgid "Reject"
msgstr "反對"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54
msgid "Rejected"
msgstr "已否決"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215
msgid "Remaining buff duration"
msgstr "剩餘加成時長"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228
msgid "Remaining debuff duration"
msgstr "剩餘減益時長"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152
msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity"
msgstr "由於 <0/> 不活躍,將其從國會中移除"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38
msgid "Remove <0/> from the party council"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32
msgid "Remove a member from the party council"
msgstr ""
#: src/pages/market/index.tsx:174
#: src/pages/market/index.tsx:234
msgid "Remove all"
msgstr "移除所有"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337
msgid "Remove all offers"
msgstr "移除所有訂單"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146
msgid "Remove an inactive congress member from its position"
msgstr "移除一位不活躍的國會議員"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367
msgid "Remove Avatar"
msgstr "移除頭像"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31
msgid "Remove council member"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389
msgid "Remove Description"
msgstr "移除描述"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276
msgid "Remove enemy"
msgstr "移除宿敵"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64
#~ msgid "Remove mercenary"
#~ msgstr "移除傭兵合約"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63
msgid "Remove the current party leader from their position"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1230
msgid "Removed from Military Unit"
msgstr "被移出軍團"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82
msgid "Rename company"
msgstr "重新命名公司"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80
msgid "Replace all party ethics with a new configuration"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248
msgid "Report user"
msgstr "舉報用戶"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232
msgid "Republican"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197
msgid "Requests:"
msgstr "請求: "
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113
msgid "Reroll Mission"
msgstr "重骰任務"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362
msgid "Reset avatar"
msgstr "重置頭像"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272
msgid "Reset CAPTCHA"
msgstr "重置 CAPTCHA"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384
msgid "Reset description"
msgstr "重置描述"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72
msgid "Reset tutorials"
msgstr "重置教學"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373
msgid "Reset username"
msgstr "重置用戶名稱"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378
msgid "Reset Username"
msgstr "重置用戶名稱"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109
msgid "Reshuffle in"
msgstr "重置於"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284
msgid "Resist"
msgstr "抵抗"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125
msgid "Resistance"
msgstr "抵抗度"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189
msgid "Resistance Contributors"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49
msgid "Resources"
msgstr "資源"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:80
msgid "Resources reshuffled"
msgstr "資源已重新分布"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:989
msgid "Response to message"
msgstr "回應訊息"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164
msgid "Restore your health!"
msgstr "回復你的生命值"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322
msgid "Return a region to its original country"
msgstr "將地區歸還給原屬國"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217
msgid "Revoke API token?"
msgstr "廢除 API token?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1060
msgid "Revolt started!"
msgstr "叛亂開始!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:77
msgid "Revolution ended"
msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:76
msgid "Revolution started"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1075
msgid "Revolution started!"
msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:24
msgid "Rifle"
msgstr "來福槍"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:136
msgid "Rights"
msgstr "權利"
#. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1
#. placeholder {0}: i + 1
#: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73
msgid "Round #{0}"
msgstr "回合 #{0}"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802
msgid "Round <0>#{0}</0> in <1/> is about to end!"
msgstr "<1/> 的回合 Round <0>#{0}</0> 即將結束!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800
msgid "Round about to end"
msgstr "回合即將結束"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779
msgid "Round ended"
msgstr "回合已結束"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Rounds timeline"
msgstr "回合時間軸"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90
msgid "Rounds won"
msgstr "回合獲勝"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78
msgid "Rounds Won"
msgstr "回合獲勝"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149
msgid "Rules"
msgstr "規則"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310
msgid "Ruling Party"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154
msgid "Running low on health?"
msgstr "生命值要用完了嗎?"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153
msgid "Sanction History"
msgstr "懲罰歷史"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124
msgid "Save your progress!"
msgstr "儲存你的進度!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202
msgid "Say hello!"
msgstr "打招呼!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14
msgid "Scammed"
msgstr "這詐騙吧"
#: src/utils/translations.tsx:40
msgid "Scraps"
msgstr "廢料"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75
msgid "Screenshot or it didn't happen"
msgstr "現在就截圖,不然它就沒發生過"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64
msgid "Screenshot this or no one will believe you"
msgstr "截圖這個,不然沒人會相信你"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210
msgid "Search countries..."
msgstr "搜尋國家..."
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44
msgid "See all your workers and companies stats"
msgstr "查看所有員工與公司的統計資料"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116
msgid "See your spending and income breakdown"
msgstr "查看你的支出與收入明細"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120
msgid "Select a location"
msgstr "選擇一個地點"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110
msgid "Select a region"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Select all"
msgstr "全選"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119
msgid "Select an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221
msgid "Select banner"
msgstr "選擇橫幅"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66
msgid "Select law type"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246
msgid "Select map accent"
msgstr "選擇地圖深淺"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59
msgid "Select motion type"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60
msgid "Self Work"
msgstr "在自己公司工作"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62
msgid "Self work <0>{count}</0> times in your companies"
msgstr "在自己公司工作 <0>{count}</0> 次"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253
msgid "Sell company?"
msgstr "賣出公司?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196
msgid "Sell for <0>{count}</0> money on market"
msgstr "在市場賣出 <0>{count}</0>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54
msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!"
msgstr "賣掉它,你需要買更多箱子來賭博!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194
msgid "Sell Items"
msgstr "賣出物品"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744
msgid "Sell order match!"
msgstr "賣單已配對!"
#: src/pages/market/index.tsx:183
msgid "Sell orders"
msgstr "賣單"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:111
msgid "Sell price:"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "sells"
msgstr "賣出"
#. placeholder {0}: law.data.amount
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266
msgid "Send <0>{0}</0> to <1/>"
msgstr "匯款 <0>{0}</0> 給 <1/>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362
msgid "Send <0>{count}</0> messages"
msgstr "傳送 <0>{count}</0> 則訊息"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397
msgid "Send a message"
msgstr "傳送一則訊息"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222
msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!"
msgstr "傳送訊息以完成教學。歡迎來到這個社群!"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315
msgid "Send Gift"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360
msgid "Send Message"
msgstr "傳送訊息"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261
msgid "Send money to another country"
msgstr "匯錢給其他國家"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303
msgid "Send warning"
msgstr "傳送警告"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51
msgid "Sergeant"
msgstr "中士"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131
msgid "Set a <0>description</0>"
msgstr "設置 <0>描述</0>"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153
msgid "Set a referrer"
msgstr "設置一個推薦人"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338
msgid "Set a welcome article for your country"
msgstr "為你的國家設置一個歡迎文章"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343
msgid "Set a welcome article for your country<0/>"
msgstr "為你的國家設置一個歡迎文章 <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353
msgid "Set country color"
msgstr "設定國家顏色"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88
msgid "Set new party ethics configuration:"
msgstr ""
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55
#~ msgid "Set order"
#~ msgstr "設置命令"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79
msgid "Set party ethics"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400
msgid "Set Profile Picture"
msgstr "設置頭像"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387
msgid "Set specialization item"
msgstr "設置特產"
#. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode]
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393
msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}</0>.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus</2> will be available for local companies producing this item."
msgstr "設置國家特產為 <0>{0}</0>。<1/>國家戰略資源<2>生產加成</2>將適用於本地生產此物品的公司。"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388
msgid "Set the country's specialized production item"
msgstr "設置國家的特產物品"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394
msgid "Set Username"
msgstr "設置用戶名稱"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337
msgid "Set welcome article"
msgstr "設置歡迎文章"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401
msgid "Set your profile picture"
msgstr "設置你的頭像"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395
msgid "Set your username"
msgstr "設置你的用戶名稱"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52
msgid "Shop"
msgstr "商店"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119
msgid "Show Inventory"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216
msgid "Show more"
msgstr "顯示更多"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19
msgid "Skill issue?"
msgstr "技術問題?"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156
msgid "Skills"
msgstr "技能"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109
msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!"
msgstr "技能可以讓你變得更強。讓我們加強你的能力吧!"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53
msgid "Skills saved!"
msgstr "技能已儲存!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693
msgid "Skin gift received"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661
msgid "Skin gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725
msgid "Skin pack gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86
msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91
msgid "Skin Packs"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91
msgid "Skins"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265
msgid "Skins in this pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174
msgid "Skip Tutorial"
msgstr "跳過教學"
#: src/utils/translations.tsx:25
msgid "Sniper"
msgstr "狙擊槍"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83
msgid "Some of your companies are disabled."
msgstr "你有一些公司被停用。"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306
msgid "Sound"
msgstr "聲音"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309
msgid "Sound effects"
msgstr "音效"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41
msgid "Specialist"
msgstr "專長兵"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177
msgid "Specialization"
msgstr "特產"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272
msgid "Specialization item"
msgstr "特產物品"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74
msgid "Spend your <0>Energy</0> working here to earn <1>Money</1>. Keep clicking to work more!"
msgstr "在此花費你的<0>能量</0>工作以賺取<1>金錢</1>。持續點擊來工作更多次!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137
msgid "Spendings"
msgstr "支出"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132
msgid "Start a congress election, now"
msgstr "現在就開始國會選舉。"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53
msgid "Start a party council election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73
msgid "Start a party leader election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106
msgid "Start a party primary election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124
msgid "Start a presidential election, now"
msgstr "現在就開始總統選舉"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115
msgid "Start a revolution to overthrow the government"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129
msgid "Start congress election"
msgstr "開始國會選舉"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121
msgid "Start presidential election"
msgstr "開始總統選舉"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112
msgid "Start revolution"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108
msgid "Started <0/>"
msgstr "開始於 <0/>"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205
msgid "Starting"
msgstr "新手起步"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31
msgid "Starting from the bottom..."
msgstr "從谷底開始..."
#: src/pages/events/index.tsx:117
msgid "Starts soon..."
msgstr "即將開始..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11
msgid "Statistically impossible to stay this unlucky"
msgstr "數據上來說不可能一直這麼衰"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92
msgid "Statistically rigged"
msgstr "機率被動過吧"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65
msgid "Stats"
msgstr "數據"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190
msgid "Stats regenerate every hour"
msgstr "數據每小時刷新"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: src/utils/translations.tsx:33
msgid "Steak"
msgstr "牛排"
#: src/utils/translations.tsx:37
msgid "Steel"
msgstr "鋼"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107
msgid "Storage"
msgstr "儲藏區"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97
msgid "Strategic"
msgstr "戰略"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93
msgid "Strategic resource"
msgstr "戰略資源"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189
msgid "Strategic resources"
msgstr "戰略資源"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:161
msgid "Subscribed"
msgstr "已訂閱"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56
msgid "Subscribers"
msgstr "訂閱者"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118
msgid "Successfully logged in with Discord!"
msgstr "成功使用 Discord 登入"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57
msgid "Support the game"
msgstr "支持這個遊戲"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208
msgid "Support the game and quickly dismantle items!"
msgstr "支持這個遊戲,且快速拆解物品"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60
msgid "Support us"
msgstr "支持我們"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271
#: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22
msgid "Supporter"
msgstr "支持者"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210
msgid "Supporter feature"
msgstr "支持者功能"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68
msgid "Supporter gifts"
msgstr "支持者禮物"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62
msgid "Supporter months"
msgstr "支持月份"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60
msgid "Supporter plan"
msgstr "支持者計劃"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31
msgid "Supporter Plan"
msgstr "支持者計劃"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161
msgid "Supreme Commander"
msgstr "最高指揮官"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235
msgid "Sworn enemy"
msgstr "宿敵"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:72
msgid "System revolt"
msgstr "系統叛亂"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56
msgid "Table"
msgstr "表格"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144
msgid "Take control"
msgstr "控制"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79
msgid "Take deposits into account"
msgstr "將礦藏納入考量"
#: src/utils/translations.tsx:26
msgid "Tank"
msgstr "坦克"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171
msgid "Target country"
msgstr "目標國家"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184
msgid "Target region"
msgstr "目標地區"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259
msgid "Target user"
msgstr "目標用戶"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204
msgid "Tax type"
msgstr "稅種"
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30
msgid "Taxes"
msgstr "稅金"
#: src/pages/index.tsx:151
msgid "Terms"
msgstr "期限"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335
msgid "Texture"
msgstr "質感"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76
msgid "That dopamine hit is free"
msgstr "多巴胺大爆發"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68
msgid "That's epic!"
msgstr "這可是史詩級!"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96
msgid "The <0>Production Points</0> you generate each time you work"
msgstr "每次工作時所產生的 <0>生產點數</0>"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38
msgid "The base value for <0>Damages</0> calculation."
msgstr "基於<0>傷害</0>值計算"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57
msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits"
msgstr "暴擊造成的傷害會比普通傷害更高"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70
msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage."
msgstr "該礦藏可獲取以下百分比的生產點數加成。"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80
msgid "The deposit will expire in the following amount of time."
msgstr "礦藏將於一段時間後到期。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460
msgid "The double XP event has ended."
msgstr "雙倍經驗活動已結束。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858
msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h</0>."
msgstr "你的食用增益效果已結束,接下來將獲取減益效果,持續 <0>{debuffDuration} 小時</0>。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1554
msgid "The giveaway has ended. Check if you won!"
msgstr "抽獎活動已結束,贏的話就點開看看!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110
msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time."
msgstr "戰略資源將在一段時間後重新分布。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1451
msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!"
msgstr "你的隊伍 <0/> 參與的錦標賽已結束,點擊查看比賽結果!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12
msgid "The universe owes you something big"
msgstr "這個宇宙欠了你一份大人情"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66
msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit."
msgstr "該公司已強制停用,因為已超過其雇主可開設的公司上限。"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119
msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it."
msgstr "該國家沒有在任總統或活躍中的國會議員,你可以接管它。"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42
msgid "This equipment is green and so is grass"
msgstr "這件裝備跟草一樣綠"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62
msgid "This feels good, huh?"
msgstr "感覺不賴,對吧?"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27
msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire."
msgstr "這裡是你的公司總部。你可以在這裡生產物品並開創宏圖偉業。"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182
msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country."
msgstr "這個法案可能具有濫用風險,且該國需至少 5 名以上的可投票者才能提出。"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138
msgid "This law has an additional variable cost"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191
msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country."
msgstr ""
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177
msgid "This region is not linked to it's owner's capital."
msgstr "該地區未與其擁有者的首都連接。"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75
msgid "This user is not part of any family group"
msgstr "該用戶不屬於任何家庭群組"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132
msgid "Time to fight for your country! Let's join the action."
msgstr "該為國奮戰了,立即加入戰鬥!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45
msgid "Time to produce!"
msgstr "該來生產了!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288
msgid "Tip <0>{count}</0> articles"
msgstr "對 <0>{count}</0> 篇文章給予小費"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286
msgid "Tip Article"
msgstr "給文章小費"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246
msgid "Token Name"
msgstr "Token 名稱"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:153
msgid "Top"
msgstr "熱門"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:140
msgid "Top (1d)"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:147
msgid "Top (1w)"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84
msgid "Top 3 offers"
msgstr "前三名職缺"
#: src/pages/index.tsx:144
msgid "Top countries"
msgstr "最強國家"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87
msgid "Top Donors"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66
msgid "Top eligible offer:"
msgstr "最好的薪資:"
#: src/pages/shop/index.tsx:85
msgid "Top gift givers of the month"
msgstr "本月送禮數最多者"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522
msgid "total"
msgstr "總共"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198
#: src/pages/market/index.tsx:153
#: src/pages/market/index.tsx:202
msgid "Total"
msgstr "總計"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:436
msgid "Total cases opened:"
msgstr "總計開箱次數:"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27
msgid "Total damages"
msgstr "總傷害"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65
msgid "Total Donated:"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139
#: src/pages/events/index.tsx:89
msgid "Tournament"
msgstr "錦標賽"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1423
msgid "Tournament Created"
msgstr "錦標賽已創建"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1463
msgid "Tournament Eliminated"
msgstr "錦標賽中遭淘汰"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1449
msgid "Tournament Ended"
msgstr "錦標賽已結束"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1374
msgid "Tournament Round Won"
msgstr "錦標賽回合獲勝"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1436
msgid "Tournament Started"
msgstr "錦標賽已開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1404
msgid "Tournament Won!"
msgstr "錦標賽獲勝!"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20
msgid "Trade"
msgstr "交易"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71
#: src/pages/market/index.tsx:56
msgid "Trading"
msgstr "交易"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16
msgid "Trainee"
msgstr "訓練兵"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188
msgid "Transac."
msgstr "交易紀錄"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76
#: src/pages/market/index.tsx:83
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221
msgid "Transactions"
msgstr "交易紀錄"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260
msgid "Transfer money"
msgstr "轉帳"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:187
msgid "Transfer to company (optional)"
msgstr "調職到其他公司 (選填)"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92
msgid "Trebuchet"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36
msgid "Trooper"
msgstr "兵士"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65
msgid "Tutorials"
msgstr "教學"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31
msgid "Tutorials reseted"
msgstr "重置教學"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282
msgid "Unban user"
msgstr "解封用戶"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257
msgid "Unblock (show content)"
msgstr "解除黑名單(顯示內容)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90
msgid "Unequip all"
msgstr "脫下全部"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200
msgid "Unlinked"
msgstr "未連接"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173
msgid "Unlinked to capital"
msgstr "未與首都連接"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322
msgid "Unlock"
msgstr ""
#. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount
#. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : ''
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317
msgid "Unlock {0} skin{1}"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89
msgid "Unlock Help all button"
msgstr "解鎖一鍵幫助'"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86
msgid "Unlock Produce all button"
msgstr "解鎖一鍵生產'"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756
msgid "Unlocked pack"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296
msgid "Unmute user"
msgstr "解除用戶禁言"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405
msgid "Unmuted <0/>"
msgstr "對 <0/> 解除禁言"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93
msgid "Unreal. This doesn't happen"
msgstr "不可能,絕對不可能"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122
msgid "Unregister"
msgstr "註銷"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293
msgid "Unrest"
msgstr ""
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191
msgid "Unrest Contributors"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Unselect all"
msgstr "取消全選"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56
#~ msgid "Unset order"
#~ msgstr "撤銷訂單"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279
msgid "Unset the sworn enemy country"
msgstr "清除宿敵國家"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122
msgid "Up to {0} equipment sets"
msgstr "最多可擁有 {0} 個裝備集"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31
msgid "Upcoming Tournament"
msgstr "即將舉行的錦標賽"
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57
msgid "Update infos"
msgstr "更新資訊"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57
#~ msgid "Update order"
#~ msgstr "更新命令"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:213
msgid "Update worker"
msgstr "更新員工資料"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370
msgid "Upgrade a company"
msgstr "升級一間公司"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369
msgid "Upgrade Company"
msgstr "升級公司"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438
msgid "Upgrade Skills"
msgstr "升級技能"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204
msgid "Upgrade to supporter"
msgstr "升級為支持者"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440
msgid "Upgrade your skills <0>{count}</0> times"
msgstr "升級你的技能 <0>{count}</0> 次"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143
msgid "Upgrade your skills!"
msgstr "升級你的技能!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144
msgid "Upgrades"
msgstr "升級"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37
msgid "Use your <0>Entrepreneurship</0> to work in your own company and fill its production bar."
msgstr "使用你的<0>創業能力</0>來增加你的公司的生產點數累計條"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166
msgid "Use your <0>Hunger</0> to eat food and refill your <1>Health</1>. Then get back to fighting!"
msgstr "使用你的<0>飢餓</0>來消耗食物並補充你的<1>生命值</1>。然後給我滾回去戰鬥!"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86
msgid "Used"
msgstr "用過的"
#: src/utils/translations.tsx:78
#: src/utils/translations.tsx:84
#: src/utils/translations.tsx:89
msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack</0>"
msgstr "用於槍械射擊,並增加你的<0>攻擊力</0>"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163
msgid "Used to <0>Self Work</0> in your own companies"
msgstr "用來<0>在自己工廠工作</0>"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84
msgid "Used to <0>Work</0>"
msgstr "用於<0>工作</0>"
#: src/utils/translations.tsx:63
msgid "Used to build companies and MUs"
msgstr "用於建立公司和軍團"
#: src/utils/translations.tsx:41
msgid "Used to craft items"
msgstr "用於製造裝備"
#: src/utils/translations.tsx:72
msgid "Used to maintain upgrades"
msgstr "用於維護升級"
#: src/utils/translations.tsx:111
msgid "Used to produce ammunition"
msgstr "用於生產彈藥"
#: src/utils/translations.tsx:61
msgid "Used to produce Bread"
msgstr "用於生產麵包"
#: src/utils/translations.tsx:62
msgid "Used to produce Concrete"
msgstr "用於生產混凝土"
#: src/utils/translations.tsx:43
msgid "Used to produce Cooked Fish"
msgstr "用於生產烤魚"
#: src/utils/translations.tsx:73
msgid "Used to produce Oil"
msgstr "用於生產油"
#: src/utils/translations.tsx:99
msgid "Used to produce Pills"
msgstr "用於生產藥丸"
#: src/utils/translations.tsx:50
msgid "Used to produce Steel"
msgstr "用於生產鋼"
#: src/utils/translations.tsx:109
msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications"
msgstr "用於升級公司、軍團和防禦工事"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22
msgid "user"
msgstr "用戶"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144
msgid "User Actions"
msgstr "用戶行為"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298
msgid "User already owns all skins"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124
msgid "User blocked"
msgstr "用戶遭屏蔽"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247
msgid "User not found"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122
msgid "User participation to the ground points."
msgstr "用戶對優勢點的貢獻"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43
msgid "User removed from family group"
msgstr "用戶已從家庭群組中被移除"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128
msgid "User unblocked"
msgstr "已解除用戶屏蔽"
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147
msgid "Username"
msgstr "用戶名"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160
msgid "Username removed"
msgstr "用戶名已刪除"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88
msgid "Users"
msgstr "用戶"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9
msgid "UwU"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47
msgid "Valentine Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26
msgid "Valentine Cat Ears"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29
msgid "Valentine Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53
msgid "Valentine Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41
msgid "Valentine Gun"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
msgid "Valentine Heavy Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35
msgid "Valentine Knife"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
msgid "Valentine Light Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38
msgid "Valentine Lollipop"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32
msgid "Valentine Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44
msgid "Valentine Rifle"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23
msgid "Valentine Skirt"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50
msgid "Valentine Sniper"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17
msgid "Valentine Tank"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56
msgid "Vanguard"
msgstr "先鋒兵"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96
msgid "Verification code"
msgstr "驗證碼"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156
msgid "Verify"
msgstr "驗證"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174
msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again"
msgstr "驗證你的電子信箱以創建職缺。查看你的電子信箱或是重新登入"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101
msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again"
msgstr "驗證你的電子信箱以交易物品。查看你的電子信箱或是重新登入"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260
msgid "Verifying CAPTCHA..."
msgstr "正在驗證 CAPTCHA 中..."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131
msgid "Vice Admiral"
msgstr "中將"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:60
msgid "Vice President"
msgstr "副總統"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45
msgid "VS"
msgstr "VS"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244
msgid "Wage"
msgstr "薪資"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574
msgid "Wage changed"
msgstr "薪資已更改"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:119
msgid "Wage cost ({productionPoints} pts):"
msgstr ""
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:175
msgid "Wage per production"
msgstr "每點生產點數/薪資"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35
msgid "Wage reduction accepted."
msgstr "已接受調降薪資。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66
msgid "Wage reduction proposed"
msgstr "提議調降薪資"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:75
msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject."
msgstr "已提議調降薪資!請等待員工的答覆。"
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111
msgid "Waiting for level {0}"
msgstr "等待達到等級 {0}"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:157
msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond."
msgstr "在員工同意或拒絕接受降薪之前,你無法更改其薪資。"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "wants"
msgstr "需求"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:62
msgid "War declared"
msgstr "宣戰"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49
msgid "War Ended"
msgstr "戰爭已結束"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39
msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads</0> or <1>pay-to-win</1>, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3"
msgstr "War Era 絕對免費,而且完全沒有<0>廣告</0>和 <1>pay-to-win</1> 要素,如果你喜歡這款遊戲,你可以成為支持者來協助我們持續開發"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76
msgid "Warrant Officer"
msgstr "准尉"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94
msgid "Wars"
msgstr "戰爭"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38
msgid "Wealth"
msgstr "資產"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106
msgid "Weapon"
msgstr "武器"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193
msgid "Weekly"
msgstr "每週"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172
msgid "Weekly balance"
msgstr "每週收支"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21
msgid "Weekly damages"
msgstr "每週傷害"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1648
msgid "Weekly Missions Reset"
msgstr "每週任務重置"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1089
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66
msgid "Welcome back {username}!"
msgstr "歡迎回來,{username}"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1090
msgid "Welcome to War Era!"
msgstr "歡迎來到 War Era"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25
msgid "Welcome to your economy!"
msgstr "歡迎來到資本世界!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156
msgid "When your <0>Health</0> runs out, open this menu to restore it with food."
msgstr "當你的 <0>生命值</0> 用盡時,開啟此選單即可透過食物恢復"
#: src/pages/companies.tsx:125
msgid "Whole Production"
msgstr "所有產量"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158
msgid "Why do you want to propose this law?"
msgstr "你為何想提出這項法律?"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:185
msgid "with bonus"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:195
msgid "with bonus + fidelity"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174
msgid "With contracts"
msgstr "有合約"
#: src/pages/events/index.tsx:139
msgid "Won by"
msgstr "贏家"
#: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74
msgid "Work"
msgstr "工作"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76
msgid "Work <0>{count}</0> times for an employer"
msgstr "為雇主工作 <0>{count}</0> 次"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72
msgid "Work and earn!"
msgstr "賺錢養國!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:86
msgid "Worker fired!"
msgstr "員工已解雇!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529
msgid "Worker left"
msgstr "員工離職"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:63
msgid "Worker updated!"
msgstr "員工資料已更新!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87
#: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37
msgid "Workers"
msgstr "員工"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58
msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out."
msgstr "在新手時期為他人工作是個賺錢的好方法"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82
msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?"
msgstr "恭喜你啦!啊你有想試試高級方案嗎?"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:58
msgid "Write a law"
msgstr "制定法案"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65
msgid "Wtf"
msgstr "三小啦"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79
msgid "Wtf is this possible?"
msgstr "這他媽怎麼可能?"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44
msgid "XP"
msgstr "經驗值"
#. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197
msgid "You already have {0} active companies. Disable one first."
msgstr "你已有 {0} 家正在運作中的公司,請先停用一家。"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25
msgid "You are a beautiful person"
msgstr "你真是美麗動人"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80
msgid "You are a lucky bastard"
msgstr "你個可惡的籤王"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109
msgid "You are already congress member of another country. Resign first."
msgstr "你已是其他國家的國會議員了,請先卸任。"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105
msgid "You are already president of another country. Resign first."
msgstr "你已是其他國家的總統了,請先卸任。"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107
msgid "You are already vice president of another country. Resign first."
msgstr "你已是其他國家的副總統了,請先卸任。"
#: src/pages/companies.tsx:76
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64
msgid "You are jobless"
msgstr "你沒有工作"
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:48
msgid "You are not a congress member of this country"
msgstr "你並非此國家的國會議員"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44
msgid "You are not a council member of this party"
msgstr ""
#: src/pages/events/index.tsx:133
msgid "You are not participating"
msgstr "你並未參與"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53
msgid "You are very skilled!"
msgstr "你很有自信呢!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749
msgid "You bought items."
msgstr "你買下了物品。"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77
msgid "You broke the rng"
msgstr "隨機數生成器都被你玩壞了"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210
msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item."
msgstr "你可以在倉庫中透過選取裝備來拆解裝備。"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61
msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy."
msgstr ""
#: src/components/_user/user/Level.tsx:82
msgid "You can upgrade your skills!"
msgstr "你可以升級技能了!"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61
msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role"
msgstr "若你已有政府/國會的職位,不能申請公民身分"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28
msgid "You don't have permission to view applications."
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872
msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you."
msgstr "減益效果不再影響著你,你感覺好多了。"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48
msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below"
msgstr "由於該國人口過低,你的入籍申請將自動批准"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93
msgid "You have a case!"
msgstr "你有了一個箱子!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1260
msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>"
msgstr "你在 <0/> 已被 <1/> 從指揮官降級"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335
msgid "You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1246
msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>"
msgstr "你在 <0/> 已被 <1/> 指派為指揮官"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1232
msgid "You have been removed from <0/> by <1/>"
msgstr "你已被 <1/> 從 <0/> 移除"
#. placeholder {0}: data.money
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1354
msgid "You have been rewarded <0>{0}</0> for your contribution to the battle in <1/>"
msgstr "因你對 <1/> 的戰鬥貢獻,已獲得 <0>{0}</0> 作為獎勵"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561
msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>"
msgstr "你已被從 <0/> 轉移至 <1/>"
#. placeholder {0}: 1
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839
msgid "You have consumed <0>{0}</0>, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h</1>."
msgstr "你已經使用 <0>{0}</0>,它的效果現在開始,且結束於 <1>{buffDuration} 小時</1>。"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36
msgid "You have resigned from the congress"
msgstr "你已從國會中辭職"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28
msgid "You have resigned from the government"
msgstr "你已從政府中辭職"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101
msgid "You have to be level {0} to take control of a country."
msgstr "你至少需要 {0} 等才能接管一個國家。"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103
msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again."
msgstr "你必須等待 {0} 天後才能再次接管一個國家。"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44
msgid "You left the company."
msgstr "你離開了公司。"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56
msgid "You left your job!"
msgstr "你離職了!"
#. placeholder {0}: data.quantity
#. placeholder {1}: data.lootChance
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494
msgid "You looted <0>{0}</0> with a loot chance of <1>{1}</1> in <2/>"
msgstr "你在 <2/> 獲得了 <0>{0}</0>,掉落機率為 <1>{1}</1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476
msgid "You looted a new equipment!"
msgstr "你掠奪了一件新裝備!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468
msgid "You looted a new weapon!"
msgstr "你掠奪了一件新武器!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727
msgid "You looted money on the battlefield."
msgstr "你在戰場上掠奪了金錢。"
#. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel
#. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel
#: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120
#: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92
msgid "You must be at least level {0} to contribute."
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42
msgid "You must be on web to subscribe"
msgstr "你必須連上網路才能訂閱"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92
msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)"
msgstr ""
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121
msgid "You need to equip a weapon first"
msgstr "你需要先裝備一件武器"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1176
msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈"
msgstr "你從 <0/> 那獲取的高級方案已到期,有考慮訂閱和贊助本遊戲嗎?👉👈"
#. placeholder {0}: data.muId ? ( <MuName muId={data.muId} /> ) : data.countryId ? ( <CountryName countryId={data.countryId} /> ) : ( 'your' )
#. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} <Typo fw='bold' color='text1'> #{data.rank} </Typo> </> )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1486
msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>"
msgstr "你因 <1/> 中 {0} {1} 屬於 <0/> 級別獲得獎勵"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751
msgid "You sold items."
msgstr "你出售了物品。"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1564
msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1664
msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379
#~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!"
#~ msgstr "你成功向 <0/> 贈送了一張橫幅!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1141
msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!"
msgstr "你成功向 <0/> 贈送了一個高級訂閱!"
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1728
msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20
msgid "You very lucky"
msgstr "你太走運了"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675
msgid "You was fired from the government by <0/>"
msgstr "你已被 <0/> 從政府中革職"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313
msgid "You were elected"
msgstr "你當選了"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21
msgid "You were so close"
msgstr "就差這麼一點"
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116
msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals"
msgstr "你會從你所有推薦的人中額外獲得他們徽章收入的 {0}%"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220
msgid "You're all set!"
msgstr "一切就緒!"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55
msgid "You're already a supporter <0/>"
msgstr "你已經是支持者了"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38
msgid "You're climbing, don't stop now"
msgstr "你手氣正好,別停下來"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85
msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!"
msgstr "你要紅透半邊天了!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49
msgid "You're literally one case away from greatness"
msgstr "你離名留青史只差一步了"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47
msgid "You're officially better than 80% of players"
msgstr "你已經超越了80%的玩家"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60
msgid "You're peaking"
msgstr "你太強了"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185
msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards."
msgstr "你已完成了任務,去領取經驗值獎勵吧!"
#: src/components/_user/user/Level.tsx:122
msgid "You've reached max level!"
msgstr "你已達到等級上限"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47
msgid "Your <0>Production</0> bar is full! Click to produce items and add them to your inventory."
msgstr "你的<0>生產點數</0>累計條已滿!點擊'生產'即可將產品新增到你的庫存。"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96
msgid "Your account has been automatically reported for cheating"
msgstr "你的帳號因作弊嫌疑而遭自動檢舉"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74
msgid "Your ancestors are proud"
msgstr "你的老祖宗備感驕傲"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1191
msgid "Your application to <0/> has been rejected"
msgstr "你向 <0/> 提交的申請已遭拒絕"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1625
msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you."
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140
msgid "Your citizenship is going to change"
msgstr "你將改變國籍"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146
msgid "Your country"
msgstr "你的國家"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1017
msgid "Your country is under attack!"
msgstr "你的國家正遭到攻擊!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1031
msgid "Your country launched an attack!"
msgstr "你的國家發起了進攻!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1062
msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>"
msgstr "你的國家在<0/>開始反抗<1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645
msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>"
msgstr "你的國家已在 <1/> 開始建設 <0/>"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109
msgid "Your current job"
msgstr "你當前的工作"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138
msgid "Your current order"
msgstr "你當前的訂單"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1638
msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "你的每日任務已重置,完成它們以賺取獎勵!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438
msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!"
msgstr "你的每日經驗值上限已重置,你可以接著獲取經驗值來賺取每日獎勵了!"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239
msgid "Your damages"
msgstr "你的傷害"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47
msgid "Your email"
msgstr "你的電子信箱"
#. placeholder {0}: worker.previousWage
#. placeholder {1}: worker.wage
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68
msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0}</0> to <1>{1}</1>."
msgstr "你的雇主想要將你的薪資從 <0>{0}</0> 減少至 <1>{1}</1>。"
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591
msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0}</1> to <2>{1}</2>. Accept or reject this change."
msgstr "你的雇主想要將你在 <0/> 的薪資從 <1>{0}</1> 減少至 <2>{1}</2>。同意或反對這樣改動。"
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84
msgid "Your enemies"
msgstr "你的敵人"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60
msgid "Your infos have been saved."
msgstr "你的資訊已儲存"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85
msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!"
msgstr "倉庫中存放著你的所有物品,來看看都有什麼!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48
msgid "Your luck is just warming up, don't quit"
msgstr "你的好運才剛開始,千萬別放棄"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24
msgid "Your luck is on vacation"
msgstr "你的好運罷工了"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114
msgid "Your military unit name"
msgstr "你的軍團名稱"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14
msgid "Your offers"
msgstr "你的訂單"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98
msgid "Your party name"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1123
msgid "Your premium subscription has been activated!"
msgstr "你的高級訂閱方案已啟動!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1132
msgid "Your premium subscription has expired!"
msgstr "你的高級訂閱方案已到期!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222
msgid "Your rank"
msgstr "你的排名"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94
msgid "Your referral link"
msgstr "你的邀請連結"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1465
msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>"
msgstr "你的隊伍 <0/>已在 <1/> 中被淘汰"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1376
msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!"
msgstr "你的隊伍 <0/> "
#: src/pages/events/index.tsx:124
msgid "Your team:"
msgstr "你的隊伍:"
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576
msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0}</1> to <2>{1}</2>"
msgstr "你在 <0/> 的薪資已從 <1>{0}</1> 改變為 <2>{1}</2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1650
msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "你的每週任務已重置,完成它們以賺取獎勵!"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208
msgid "your@email.com"
msgstr "your@email.com"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:167
msgid "Yours"
msgstr "你的"