msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2026-01-29 17:52-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: uk\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. placeholder {0}: user.data.mute.reason
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409
msgid " - Reason: {0}"
msgstr " - Причина: {0}"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71
msgid " Gift a sub"
msgstr " Подарувати підписку"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182
msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}0>."
msgstr "- Штраф при захисті цього регіону складає <0>{0}0>."
#. placeholder {0}: -region.development * 0.5
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191
msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}0>."
msgstr "- Дохід від розвитку зменшено на 50%:<0>{0}0>."
#. placeholder {0}: myCountry?.name
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81
msgid "{0} & allies"
msgstr "{0} та союзники"
#. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen
#: src/components/_political/law/Law.tsx:120
msgid "{0} active citizens required"
msgstr "Потрібно {0} активних громадян"
#. placeholder {0}: data.userId && ( )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606
msgid "{0} bought your item offer"
msgstr "{0} купив ваш товар"
#. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24)
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144
msgid "{0} days cooldown"
msgstr "{0} днів кулдауну"
#. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169
msgid "{0} Free"
msgstr "{0} даром"
#. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours
#. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours
#: src/components/_political/law/Law.tsx:111
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} годин"
#. placeholder {0}: data.userId && ( )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629
msgid "{0} proposed a law, check it out!"
msgstr "{0} запропонував закон, погляньте!"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54
msgid "{0} rounds are needed to win the battle."
msgstr "Для перемогти у битві потрібні {0} успішні раунди."
#. placeholder {0}: user.data?.username
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85
msgid "{0}'s Companies"
msgstr "Фабрики {0}"
#. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182
msgid "{0}/{1} active"
msgstr "{0}/{1} активні"
#. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50
msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company."
msgstr "{0}% податку буде відраховано з зарплати при роботі на цій фабриці."
#. placeholder {0}: region.taxPercent
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168
msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages."
msgstr "{0}% зарплати робітників буде відраховано у вигляді податку."
#. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243
msgid "{0}% of invested"
msgstr "{0}% інвестицій"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162
msgid "{completedCount}/{totalCount} completed"
msgstr "{completedCount}/{totalCount} завершено"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43
msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered"
msgstr "Зареєстровано {registeredCount} {entityLabel}"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61
msgid "{roundsToWin} Rounds to win"
msgstr "{roundsToWin} раунди, щоб перемогти"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49
msgid "{score}/{0} Rounds"
msgstr "{score}/{0} раундів"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224
msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced"
msgstr "*Якщо гравець вже володіє частиною набору, ціну буде зменшено"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143
msgid "*May burn"
msgstr "*Може згоріти"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120
#~ msgid "+{0}% from deposit"
#~ msgstr "+{0}% від покладу"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:132
#~ msgid "+{0}% from pacifist ethics"
#~ msgstr "+{0}% через етику пацифізму"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125
#~ msgid "+{0}% from strategic resources"
#~ msgstr "+{0}% від стратегічних ресурсів"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1215
msgid "<0/> applied to join <1/>"
msgstr "<0/> подав заявку на приєднання до <1/>"
#. placeholder {0}: myWorker.data.wage
#. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( {' ('} {wageAfterTax} {' after taxes)'} )
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116
msgid "<0/> at <1>{0}1> wage.{1}"
msgstr "<0/> з зарплатою <1>{0}1>.{1}"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292
msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}2>"
msgstr "<0/> купує ваш регіон <1/> за <2>{0}2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:913
msgid "<0/> commented on your article <1/>"
msgstr "<0/> залишив коментар до статті <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822
msgid "<0/> conquered the region in <1/>"
msgstr "Держава <0/> завоювала регіон у <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817
msgid "<0/> defended in <1/>"
msgstr "Держава захистилась у <1/>"
#. placeholder {0}: data.amount
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1289
msgid "<0/> donated <1>{0}1> to <2/>"
msgstr "<0/> пожертвував <1>{0}1> до <2/>"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546
msgid "<0/> fired you from your <1>{0}1> wage job in <2/>"
msgstr "<0/> звільнив вас з роботи у <2/> (зарплата <1>{0}1>)"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152
msgid "<0/> gifted you a premium subscription!"
msgstr "<0/> подарував вам преміум-підписку!"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592
msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!"
msgstr "<0/> подарував вам банер \"{0}\"!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690
#~ msgid "<0/> gifted you the skin \"{0}\"!"
#~ msgstr "<0/> подарував вам скін \"{0}\"!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693
msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!"
msgstr "<0/> подарував вам скін \"{skinTitle}\"!"
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756
msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!"
msgstr "<0/> подарував вам набір скінів \"{0}\"!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1422
msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!"
msgstr "<0/> створено, він скоро почнеться!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225
msgid "<0/> has been elected president of <1/>"
msgstr "<0/> було обрано президентом <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1074
msgid "<0/> has started a revolution in <1/>"
msgstr "<0/> розпочала революцію у <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1435
msgid "<0/> has started! Let the battles begin!"
msgstr "<0/> розпочався! Хай буде бій!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1030
msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>"
msgstr "<0/> атакує <1/> у <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1016
msgid "<0/> is attacking your country in <1/>"
msgstr "<0/> атакує вашу державу у <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1045
msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country"
msgstr "<0/> повстає у <1/> проти вашої держави"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686
msgid "<0/> joined the game with your referral link!"
msgstr "<0/> приєднався до гри за вашим посиланням!"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515
msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0}2> wage"
msgstr "<0/> приєднався до вашої фабрики <1/> з зарплатнею <2>{0}2>"
#. placeholder {0}: data.company &&
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531
msgid "<0/> left his job in your company {0}"
msgstr "<0/> покинув роботу на вашій фабриці {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:898
msgid "<0/> liked your article <1/>"
msgstr "<0/> вподобав вашу статтю <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:961
msgid "<0/> liked your message <1/>"
msgstr "<0/> вподобав ваше повідомлення <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1303
msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>"
msgstr "<0/> згадав вас у повідомленні <1/>"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115
msgid "<0/> Priority ends in <1/>"
msgstr "Пріоритет <0/> закінчується через <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:884
msgid "<0/> published a new article"
msgstr "<0/> опублікував нову статтю"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697
msgid "<0/> referred you to the game."
msgstr "<0/> запросив вас до гри."
#. placeholder {0}: data.messageId &&
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:988
msgid "<0/> responded to your message {0}"
msgstr "<0/> відповів на ваше повідомлення {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:947
msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>"
msgstr "<0/> підписався на вас завдяки статті <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:928
msgid "<0/> tipped your article <1/>"
msgstr "<0/> залишив чайові для статті <1/>"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28
msgid "<0/> vs <1/> war"
msgstr "Війна <0/> vs <1/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81
msgid "<0/> wants to make peace with your country"
msgstr "<0/> бажає укласти мир з вашою державою"
#. placeholder {0}: ts[data.governmentRole]
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663
msgid "<0/> was nominated as <1>{0}1>"
msgstr "<0/> отримав посаду <1>{0}1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349
msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!"
msgstr "<0/> виграв праймериз у <1/> та готовий балотуватися в президенти!"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781
msgid "<0/> won the round <1>#{0}1> in <2/>"
msgstr "Держава <0/> перемогла у раунді <1>#{0}1> у битві <2/>"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787
msgid "<0/> won the round <1>#{0}1> in <2/>!"
msgstr "Держава <0/> перемогла у раунді <1>#{0}1> у битві <2/>!"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276
msgid "<0/><1>Buff1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Підсилення1> закінчується <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285
msgid "<0/><1>Debuff1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Послаблення1> закінчується <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348
msgid "<0/>Last connection was <1><2/>1>"
msgstr "<0/>Останній вхід був <1><2/>1>"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55
msgid "<0/>Priority ends in <1/>"
msgstr "Пріоритет <0/> закінчується через <1/>"
#. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105
msgid "<0>{0}/{1}0> Companies"
msgstr "<0>{0}/{1}0> фабрик"
#. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: managementLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121
#: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24
msgid "<0>{0}/{1}0> Workers"
msgstr "<0>{0}/{1}0> працівників"
#. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118
msgid "<0>{0}0> <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}0> <1/> через <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108
msgid "<0>{0}0> <1/> orders"
msgstr "<0>{0}0> наказ <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86
msgid "<0>{0}0> against enemy of <1/>"
msgstr "<0>{0}0> проти ворога держави <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160
msgid "<0>{0}0> because <1/> is not linked to the capital"
msgstr "<0>{0}0> оскільки <1/> не має зв'язку зі столицею"
#. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176
msgid "<0>{0}0> because <1/> lost <2/>"
msgstr "<0>{0}0> оскільки держава <1/> втратила <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206
msgid "<0>{0}0> because <1/> occupies at least one of <2/> regions"
msgstr "<0>{0}0> оскільки <1/> окуповує щонайменше один регіон держави <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent
#. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145
msgid "<0>{0}0> from <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}0> завдяки <1/> у <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196
msgid "<0>{0}0> from <1>Resistance1>"
msgstr "<0>{0}0> через <1>Заворушення1>"
#. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151
msgid "<0>{0}0> from agrarian ethics deposit bonus."
msgstr "<0>{0}0> через бонус покладів аграрної етики."
#. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75
msgid "<0>{0}0> from alliance with <1/>"
msgstr "<0>{0}0> через альянс з <1/>"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
#~ msgid "<0>{0}0> from defense of your country's core region"
#~ msgstr "<0>{0}0> через захист національного регіону вашої держави"
#. placeholder {0}: region.depositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141
msgid "<0>{0}0> from deposit resources."
msgstr "<0>{0}0> від покладу ресурсу."
#. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242
msgid "<0>{0}0> from Diplomatic ethics (fighting for ally)"
msgstr "<0>{0}0> від дипломатичної етики (боротьба за союзника)"
#. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
msgid "<0>{0}0> from fighting for your country"
msgstr "<0>{0}0> через боротьбу за свою державу"
#. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131
msgid "<0>{0}0> from industrialist ethics specialization bonus."
msgstr "<0>{0}0> через бонус спеціалізації індустріальної етики."
#. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252
msgid "<0>{0}0> from Isolationist ethics (fighting enemy)"
msgstr "<0>{0}0> через ізоляціоністську етику (боротьба з ворогом)"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:214
#~ msgid "<0>{0}0> from Militarist ethics"
#~ msgstr "<0>{0}0> через етику мілітаризму"
#. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222
msgid "<0>{0}0> from Militarist ethics (attacking)"
msgstr "<0>{0}0> через етику мілітаризму (напад)"
#. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97
msgid "<0>{0}0> from orders of <1/>"
msgstr "<0>{0}0> через наказ <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232
msgid "<0>{0}0> from Pacifist ethics (defending)"
msgstr "<0>{0}0> через етику пацифізму (оборона)"
#. placeholder {0}: region.strategicBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121
msgid "<0>{0}0> from strategic resources production bonus."
msgstr "<0>{0}0> через виробничий бонус стратегічного ресурсу."
#. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound
#: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17
msgid "<0>{0}0> ground are required to win a round, points are gained every tick"
msgstr "<0>{0}0> контролю потрібно для перемоги у раунді, бали нараховуються кожен тік"
#. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost
#: src/components/_political/law/Law.tsx:99
msgid "<0>{0}0>/day"
msgstr "<0>{0}0>/день"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:81
#~ msgid "<0>{citizenBonus}0> from <1/> militarist ethics (citizen owner bonus)."
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75
msgid "<0>{depositBonus}0> from deposit resources in <1/>."
msgstr "<0>{depositBonus}0> від покладів ресурсу у <1/>."
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86
msgid "<0>{ethicDepositBonus}0> from <1/> agrarian ethics deposit bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64
msgid "<0>{ethicSpecializationBonus}0> from <1/> industrialist ethics specialization bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:70
#~ msgid "<0>{pacifistBonus}0> from <1/> pacifist ethics."
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53
msgid "<0>{strategicBonus}0> from <1/> strategic resources production bonus."
msgstr "<0>{strategicBonus}0> завдяки бонусу виробництва <1/> від стратегічних ресурсів."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448
msgid "<0>#{key}0> resource of each type = <1>{value}1>"
msgstr "<0>#{key}0>-й ресурс кожного типу = <1>{value}1>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:332
#~ msgid "<0>+{0}0> bonus towards ammo or construction specialization good."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:299
#~ msgid "<0>+{0}0> from deposits in your country."
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122
msgid "<0>Buff0> ends <1/>"
msgstr "<0>Підсилення0> закінчується <1/>"
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131
msgid "<0>Debuff0> ends <1/>"
msgstr "<0>Послаблення0> закінчується <1/>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100
msgid "<0>Emotes0> in chat"
msgstr "<0>Емоції0> у чаті"
#. placeholder {0}: 1
#. placeholder {1}: worker.fidelity
#. placeholder {2}: 10
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112
msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}1>.0><2>It increase by <3>{1}3> the production bonus until <4>{2}4>.2><5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage.5>"
msgstr "<0>Бонус за вірність зростає на <1>{0}1> за кожен відпрацьований день.0><2>Він збільшує бонус виробництва на <3>{1}3>, поки не досягне <4>{2}4>.2><5>Цей бонус застосовується після роботи, тому він не буде врахований у зарплаті.5>"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81
msgid "<0>Filled with <1>Production Points1> by employees working and from the automated engine.0><2>Only the company owner can spend it to produce items.2>"
msgstr "<0>Наповнюється <1>Балами виробництва1> завдяки роботі працівників та автоматичного двигуна.0><2>Лише власник фабрики може використати його для створення продукції.2>"
#. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue
#. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin
#. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax
#. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours
#. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays
#. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25
msgid "<0>Unrest0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}3> or <4>{1}4> to add <5>{2}5> to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%6>.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war9> (cost: <10>development × 1010>, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens11> can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h."
msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24
#~ msgid "<0>Unrest0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}3> to add <4>{1}4> to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%5>.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war8> (cost: <9>development × 109>, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens10> can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24
#~ msgid "<0>Unrest0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}3> to add <4>{1}4> to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%5>.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war8> (cost: <9>development × 109>, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens10> can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin<16/><17/>After a revolution, contributions are disabled for {6}h."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24
#~ msgid "<0>Unrest0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}3> to add <4>{1}4> to the bar. Unrest decays daily by <5>50-100%5> of country initial development.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war8> (cost: <9>development × 109>, cooldown: {2}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens10> can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {3} days<15/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22
#~ msgid "<0>Unrest0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>{0}%3> of max.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war6>. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {1} days<9/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22
#~ msgid "<0>Unrest0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>50-100%3> of country development.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war6>. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {0} days<9/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86
msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!"
msgstr "1 легендарка вже є, залишилось ще 5 для повного набору, продовжуйте гемблити!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137
msgid "1★ Admiral"
msgstr "1★ Адмірал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112
msgid "1★ Brigadier"
msgstr "Бригадир"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27
msgid "1★ Cadet"
msgstr "1★ Кадет"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92
msgid "1★ Captain"
msgstr "1★ Капітан"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72
msgid "1★ Chief"
msgstr "1★ Головний сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107
msgid "1★ Colonel"
msgstr "1★ Полковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117
msgid "1★ Commodore"
msgstr "1★ Коммодор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47
msgid "1★ Corporal"
msgstr "1★ Капрал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82
msgid "1★ Ensign"
msgstr "1★ Молодший лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149
msgid "1★ General"
msgstr "1★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12
msgid "1★ Initiate"
msgstr "1★ Новобранець"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87
msgid "1★ Lieutenant"
msgstr "1★ Лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102
msgid "1★ Lt. Colonel"
msgstr "1★ Підполковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142
msgid "1★ Lt. General"
msgstr "1★ Генерал-лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97
msgid "1★ Major"
msgstr "1★ Майор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122
msgid "1★ Marshal"
msgstr "1★ Маршал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62
msgid "1★ Operative"
msgstr "1★ Оперативник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67
msgid "1★ Petty Officer"
msgstr "1★ Старший сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32
msgid "1★ Private"
msgstr "1★ Солдат"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127
msgid "1★ Rear Admiral"
msgstr "1★ Контрадмірал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22
msgid "1★ Recruit"
msgstr "1★ Рекрут"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52
msgid "1★ Sergeant"
msgstr "1★ Сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42
msgid "1★ Specialist"
msgstr "1★ Спеціаліст"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17
msgid "1★ Trainee"
msgstr "1★ Курсант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37
msgid "1★ Trooper"
msgstr "1★ Старший солдат"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57
msgid "1★ Vanguard"
msgstr "1★ Передовий"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132
msgid "1★ Vice Admiral"
msgstr "1★ Віцеадмірал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77
msgid "1★ Warrant Officer"
msgstr "1★ Майстер сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138
msgid "2★ Admiral"
msgstr "2★ Адмірал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113
msgid "2★ Brigadier"
msgstr "2★ Бригадир"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28
msgid "2★ Cadet"
msgstr "2★ Кадет"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93
msgid "2★ Captain"
msgstr "2★ Капітан"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73
msgid "2★ Chief"
msgstr "2★ Головний сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108
msgid "2★ Colonel"
msgstr "2★ Полковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118
msgid "2★ Commodore"
msgstr "2★ Коммодор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48
msgid "2★ Corporal"
msgstr "2★ Капрал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83
msgid "2★ Ensign"
msgstr "2★ Молодший лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150
msgid "2★ General"
msgstr "2★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13
msgid "2★ Initiate"
msgstr "2★ Новобранець"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88
msgid "2★ Lieutenant"
msgstr "2★ Лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103
msgid "2★ Lt. Colonel"
msgstr "2★ Підполковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143
msgid "2★ Lt. General"
msgstr "2★ Генерал-лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98
msgid "2★ Major"
msgstr "2★ Майор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123
msgid "2★ Marshal"
msgstr "2★ Маршал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63
msgid "2★ Operative"
msgstr "2★ Оперативник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68
msgid "2★ Petty Officer"
msgstr "2★ Старший сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33
msgid "2★ Private"
msgstr "2★ Солдат"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128
msgid "2★ Rear Admiral"
msgstr "2★ Контрадмірал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23
msgid "2★ Recruit"
msgstr "2★ Рекрут"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53
msgid "2★ Sergeant"
msgstr "2★ Сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43
msgid "2★ Specialist"
msgstr "2★ Спеціаліст"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18
msgid "2★ Trainee"
msgstr "2★ Курсант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38
msgid "2★ Trooper"
msgstr "2★ Старший солдат"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58
msgid "2★ Vanguard"
msgstr "2★ Передовий"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133
msgid "2★ Vice Admiral"
msgstr "2★ Віцеадмірал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78
msgid "2★ Warrant Officer"
msgstr "2★ Майстер сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139
msgid "3★ Admiral"
msgstr "3★ Адмірал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114
msgid "3★ Brigadier"
msgstr "3★ Бригадир"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29
msgid "3★ Cadet"
msgstr "3★ Кадет"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94
msgid "3★ Captain"
msgstr "3★ Капітан"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74
msgid "3★ Chief"
msgstr "3★ Головний сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109
msgid "3★ Colonel"
msgstr "3★ Полковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119
msgid "3★ Commodore"
msgstr "3★ Коммодор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49
msgid "3★ Corporal"
msgstr "3★ Капрал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84
msgid "3★ Ensign"
msgstr "3★ Молодший лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151
msgid "3★ General"
msgstr "3★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14
msgid "3★ Initiate"
msgstr "3★ Новобранець"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89
msgid "3★ Lieutenant"
msgstr "3★ Лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104
msgid "3★ Lt. Colonel"
msgstr "3★ Підполковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144
msgid "3★ Lt. General"
msgstr "3★ Генерал-лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99
msgid "3★ Major"
msgstr "3★ Майор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124
msgid "3★ Marshal"
msgstr "3★ Маршал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64
msgid "3★ Operative"
msgstr "3★ Оперативник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69
msgid "3★ Petty Officer"
msgstr "3★ Старший сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34
msgid "3★ Private"
msgstr "3★ Солдат"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129
msgid "3★ Rear Admiral"
msgstr "3★ Контрадмірал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24
msgid "3★ Recruit"
msgstr "3★ Рекрут"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54
msgid "3★ Sergeant"
msgstr "3★ Сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44
msgid "3★ Specialist"
msgstr "3★ Спеціаліст"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19
msgid "3★ Trainee"
msgstr "3★ Курсант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39
msgid "3★ Trooper"
msgstr "3★ Старший солдат"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59
msgid "3★ Vanguard"
msgstr "3★ Передовий"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134
msgid "3★ Vice Admiral"
msgstr "3★ Віцеадмірал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79
msgid "3★ Warrant Officer"
msgstr "3★ Майстер сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152
msgid "4★ General"
msgstr "4★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145
msgid "4★ Lt. General"
msgstr "4★ Генерал-лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153
msgid "5★ General"
msgstr "5★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146
msgid "5★ Lt. General"
msgstr "5★ Генерал-лейтенант"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59
msgid "A <0>supporter badge0>"
msgstr "<0>Значок прихильника0>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64
msgid "A beautiful colored username that will make you very popular"
msgstr "Прекрасний кольоровий нікнейм, який зробить вас дуже відомим"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57
msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws."
msgstr "У цьому регіоні було знайдено поклади, вони можуть бути розроблені фабриками для виробництва сировини."
#. placeholder {0}: data.prize
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1540
msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!"
msgstr "Розпочався розіграш {0} кейсів! Долучайтесь!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94
msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus."
msgstr "У цьому регіону було знайдено стратегічний ресурс, він надає власнику бонус до виробництва та розвитку."
#: src/components/_political/law/Law.tsx:170
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169
msgid "Abstain"
msgstr "Утриматись"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126
msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban.0>"
msgstr "Зловживання цією владою на користь іншої держави призведе до <0>бану.0>"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:159
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222
msgid "Accept alliance"
msgstr "Прийняти альянс"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229
msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0}1> when fighting for them by and reciprocally"
msgstr "Прийміть пропозицію альянсу з <0/>, що збільшить шкоду ваших громадян на <1>{0}1> коли вони боряться за них, та навпаки"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287
msgid "Accept or reject a region buy offer"
msgstr "Прийміть або відхиліть пропозицію придбання регіону"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74
msgid "Accept peace"
msgstr "Прийняти мир"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75
msgid "Accept to make peace with the other country"
msgstr "Прийміть аби укласти мир з іншою державою"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52
msgid "Accepted"
msgstr "Прийнято"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149
msgid "Account"
msgstr "Рахунок"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23
#: src/pages/events/index.tsx:94
msgid "Active"
msgstr "Активні"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206
msgid "Active battle"
msgstr "Активна битва"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171
msgid "Active battles"
msgstr "Активні битви"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35
msgid "Active Citizens"
msgstr "Активні громадяни"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212
msgid "Active construction"
msgstr "Активне будівництво"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45
msgid "Active War"
msgstr "Активна війна"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281
msgid "Active wars"
msgstr "Активні війни"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70
msgid "Add User"
msgstr "Додати користувача"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:87
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97
msgid "Additional cost"
msgstr "Додаткова вартість"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135
msgid "Admin Actions"
msgstr "Дії адміна"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1095
msgid "Admin notification"
msgstr "Сповіщення адміна"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136
msgid "Admiral"
msgstr "Адмірал"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113
#~ msgid "Adopt a new moderate ethic on an empty axis"
#~ msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:183
msgid "Advanced Boots"
msgstr "Покращені чоботи"
#: src/utils/translations.tsx:174
msgid "Advanced Chest"
msgstr "Покращений бронежилет"
#: src/utils/translations.tsx:192
msgid "Advanced Gloves"
msgstr "Покращені рукавиці"
#: src/utils/translations.tsx:165
msgid "Advanced Helmet"
msgstr "Покращений шолом"
#: src/utils/translations.tsx:201
msgid "Advanced Pants"
msgstr "Покращені штани"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314
msgid "Agrarian"
msgstr "Аграрна"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78
msgid "All"
msgstr "Усі"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:119
msgid "All categories"
msgstr "Усі категорії"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211
msgid "All citizenship requests are accepted automatically."
msgstr "Усі запити громадянства приймаються автоматично."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0}0> more production bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337
msgid "All companies in your borders get <0>+{0}0> bonus towards ammo or construction specialization good."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
#~ msgid "All companies in your borders get <0>+{0}0> from deposits."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:134
msgid "All event types"
msgstr "Усі типи подій"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:109
msgid "All languages"
msgstr "Усі мови"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263
msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}."
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112
msgid "All Parties"
msgstr "Усі партії"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300
msgid "All skins owned"
msgstr ""
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70
msgid "All types"
msgstr "Усі типи"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:75
msgid "Alliance broken"
msgstr "Альянс розірвано"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:74
msgid "Alliance formed"
msgstr "Альянс сформовано"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196
msgid "Alliances"
msgstr "Альянси"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153
msgid "Allies"
msgstr "Союзники"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48
msgid "Allowed wage range:"
msgstr "Дозволений діапазон зарплатні:"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73
msgid "Almost feels like cheating"
msgstr "Відчувається майже як читинг"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36
msgid "Almost ready..."
msgstr "Майже готово..."
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116
#: src/utils/translations.tsx:35
msgid "Ammo"
msgstr "Набої"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230
msgid "Amount"
msgstr "Кількість"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110
msgid "Amount of <0>Production Points0> that can be stored inside the company before production stops."
msgstr "Кількість <0>балів виробництва0>, які можуть зберігатись на фабриці не зупиняючи виробництво."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175
msgid "Amount of <0>Workers0> you can manage. And daily hire limit."
msgstr "Кількість <0>Робітників0>, якими ви можете керувати. А також щоденний ліміт найму."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107
msgid "Amount of companies you can own"
msgstr "Кількість фабрик, якими ви можете володіти"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101
msgid "An email with the verification code has been sent to {email}"
msgstr "Електронний лист з кодом підтвердження було надіслано на {email}"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92
msgid "Animated <0>GIF0> as avatar"
msgstr "Анімований <0>GIF0> як аватар"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40
msgid "API token created"
msgstr "API токен створено"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65
msgid "API token regenerated"
msgstr "API токен перестворено"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56
msgid "API token revoked"
msgstr "API токен відкликано"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77
msgid "API Tokens"
msgstr "API токени"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101
msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key0> header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute."
msgstr "API токени дозволяють зовнішнім застосункам отримати доступ до API від вашого імені. Вкажіть токен у заголовку <0>X-API-Key0>. Кожен токен має обмеження частоти, яке становить 200 запитів на хвилину."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316
msgid "App pattern"
msgstr "Схема застосунку"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76
msgid "Application fee"
msgstr "Збір за розгляд заявки"
#: src/components/_political/citizenshipApplication/CitizenshipApplicationForm.tsx:62
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44
msgid "Apply"
msgstr "Подати заявку"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:102
msgid "Are you sure you want to fire this worker?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете звільнити цього робітника?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350
msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете дати значок \"Шукач багів\" гравцю {username}?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93
msgid "Are you sure you want to leave the congress?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете покинути парламент?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78
msgid "Are you sure you want to leave the government?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете покинути уряд?"
#: src/pages/market/index.tsx:170
msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити усі замовлення на купівлю?"
#: src/pages/market/index.tsx:230
msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити усі замовлення на продаж?"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114
msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost."
msgstr "Ви впевнені, що хочете замінити цю місію? Наявний прогрес буде втрачено."
#. placeholder {0}: token.name
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218
msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone."
msgstr "Ви впевнені, що хочете відкликати \"{0}\"? Цю дію неможливо скасувати."
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175
msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете пропустити навчання?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70
msgid "Armor"
msgstr "Захист"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196
msgid "Article ID"
msgstr "ID статті"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:896
msgid "Article liked"
msgstr "Статтю вподобано"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80
msgid "Article Tip"
msgstr "Чайові статтям"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:926
msgid "Article tipped"
msgstr "Залишено чайові"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199
msgid "Articles"
msgstr "Статті"
#: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25
msgid "Articles by <0/>"
msgstr "Статті <0/>"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21
#~ msgid "Assets"
#~ msgstr "Контент"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253
msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30%0> of the ranking, get <1>Loot chance1> to get cases depending on total <2>Damages2> of the side. "
msgstr "У кінці битви/раундів <0>Топ 30%0> гравців у рейтингу отримують додаткові <1>Шанси1> отримати кейси залежно від загальної <2>шкоди2> сторони. "
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41
msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases."
msgstr "Кожен удар збільшує шанс отримати кейс після завершення битви. Ви можете накопичувати кейси."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8
msgid "At least you tried"
msgstr "Ну, ти спробував"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473
msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints}0> will be assigned to the side with the most damages."
msgstr "Коли таймер дійде нуля, <0>{actualTickPoints}0> буде присвоєно стороні з більшою шкодою."
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43
msgid "Attack"
msgstr "Атака"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41
msgid "Attacker"
msgstr "Нападник"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165
msgid "Attackers"
msgstr "Нападники"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47
msgid "Auto approval"
msgstr "Автоматичне схвалення"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89
msgid "Auto-generates <0>Production Points0> over time, without the need to work."
msgstr "Автоматично створює <0>Бали виробництва0> з часом, без потреби працювати."
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87
msgid "Automated engine"
msgstr "Автоматичний двигун"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234
msgid "Automated Engine"
msgstr "Автоматичний двигун"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153
msgid "Avatar removed"
msgstr "Аватар прибрано"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110
msgid "Badge won"
msgstr "Значок отримано"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106
msgid "Badge Won"
msgstr "Отримано значок"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127
msgid "Badges"
msgstr "Значки"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352
msgid "Balanced"
msgstr "Збалансовано"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353
msgid "Balanced - No modifiers"
msgstr "Збалансовано - без модифікаторів"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275
msgid "Ban user"
msgstr "Заблокувати користувача"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:73
msgid "Bankruptcy"
msgstr "Банкрутство"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397
msgid "Banned"
msgstr "Заблокований"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1620
msgid "Banner Accepted!"
msgstr "Банер прийнято!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1589
msgid "Banner gift received"
msgstr "Отримано подарунковий банер"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1558
msgid "Banner gift sent"
msgstr "Подарунковий банер відправлено"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36
msgid "Banners"
msgstr "Банери"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221
msgid "Bans"
msgstr "Бани"
#: src/utils/translations.tsx:181
msgid "Basic Boots"
msgstr "Базові чоботи"
#: src/utils/translations.tsx:172
msgid "Basic Chest"
msgstr "Базовий бронежилет"
#: src/utils/translations.tsx:190
msgid "Basic Gloves"
msgstr "Базові рукавиці"
#: src/utils/translations.tsx:163
msgid "Basic Helmet"
msgstr "Базовий шолом"
#: src/utils/translations.tsx:199
msgid "Basic Pants"
msgstr "Базові штани"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56
msgid "Battle"
msgstr "Битва"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:65
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814
msgid "Battle ended"
msgstr "Битва закінчилась"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:64
msgid "Battle opened"
msgstr "Битва розпочата"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1349
msgid "Battle Ranking Reward"
msgstr "Нагорода за бойовий рейтинг"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75
msgid "Battles"
msgstr "Битви"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253
msgid "Battles on layout"
msgstr "Битви"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246
msgid "Battles on map"
msgstr "Битви на мапі"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80
msgid "Battles won"
msgstr "Битв виграно"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66
msgid "Battles Won"
msgstr "Битв виграно"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55
msgid "Become a Candidate"
msgstr "Стати кандидатом"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37
msgid "Better than nothing, right?"
msgstr "Краще ніж нічого, еге ж?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258
msgid "Block (hide content)"
msgstr "Заблокувати (приховати контент)"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187
msgid "Bonus damages"
msgstr "Бонусний урон"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114
msgid "Boost your production!"
msgstr "Збільште продуктивність!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180
#: src/utils/translations.tsx:180
msgid "Boots"
msgstr "Чоботи"
#: src/utils/translations.tsx:31
msgid "Bread"
msgstr "Хліб"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244
msgid "Break alliance"
msgstr "Розірвати альянс"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245
msgid "Break an alliance with another country"
msgstr "Розірвати альянс з іншою державою"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250
msgid "Break the alliance with <0/>"
msgstr "Розірвати альянс з <0/>"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111
msgid "Brigadier"
msgstr "Бригадир"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103
msgid "Browse Packs"
msgstr "Переглянути набори"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856
msgid "Buff ended"
msgstr "Підсилення скінчилось"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837
msgid "Buff started"
msgstr "Підсилення почалось"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138
msgid "Bug Finder badge given"
msgstr "Надано значок Шукача багів"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156
msgid "Build a company"
msgstr "Побудувати фабрику"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84
msgid "Build a military unit"
msgstr "Побудувати підрозділ"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139
msgid "Build the military unit"
msgstr "Побудувати підрозділ"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166
msgid "Buy for <0>{count}0> money on market"
msgstr "Накупіть товару вартістю <0>{count}0> монет"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164
msgid "Buy Items"
msgstr "Купіть предмети"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742
msgid "Buy order match!"
msgstr "Замовлення на купівлю виконано!"
#: src/pages/market/index.tsx:135
msgid "Buy orders"
msgstr "Замовлення на купівлю"
#. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56
msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%."
msgstr "Відхиливши зменшення зарплатні, ви покинете фабрику та втратите бонус вірності +{0}%."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26
msgid "Cadet"
msgstr "Кадет"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66
msgid "Campaign Article Link (optional)"
msgstr "Посилання на статтю з програмою (за бажанням)"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150
msgid "Cancel at any time"
msgstr "Скасуйте будь-коли"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86
msgid "Candidate"
msgstr "Стати кандидатом"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262
msgid "Cannot have a vice president or ministers."
msgstr "Не може мати віцепрезидента або міністрів."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134
msgid "Cannot have allies."
msgstr "Не може мати союзників."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181
msgid "Cannot have sworn enemies."
msgstr "Не може мати заклятих ворогів."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291
msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91
msgid "Captain"
msgstr "Капітан"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244
msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again."
msgstr "CAPTCHA більше не дійсна. Спробуйте знову."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240
msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..."
msgstr "CAPTCHA провалено. Скидання..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248
msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..."
msgstr "Сплив час CAPTCHA. Скидання..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72
msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..."
msgstr "Сплив час підтвердження CAPTCHA. Скидання..."
#: src/utils/translations.tsx:94
msgid "Case"
msgstr "Кейс"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94
msgid "Cases contain random items. Click to open it!"
msgstr "Кейси містять випадкові предмети. Натисність аби відкрити!"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89
msgid "Catapult"
msgstr "Катапульта"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136
msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed."
msgstr "Шанс ухилитись від усієї вхідної шкоди під час битви.<0/>Ухилення також запобігає втраті міцності спорядження."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122
msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage."
msgstr "Шанс влучити в ціль.<0/>Промах не може бути критом, а також завдає у два рази менше шкоди."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55
msgid "Change a country tax"
msgstr "Змінити державний податок"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82
msgid "Change produced item"
msgstr "Змінити продукт"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159
msgid "Change production"
msgstr "Змінити продукт"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54
msgid "Change tax"
msgstr "Змінити податок"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354
msgid "Change the country color scheme"
msgstr "Змінити колірну схему держави"
#. placeholder {0}: law.data.scheme
#. placeholder {1}: law.data.mapAccent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359
msgid "Change the country color scheme to <0>{0}0> with a <1>{1}1> map accent"
msgstr "Змінити колірну схему на <0>{0}0> з <1>{1}1> відтінком"
#. placeholder {0}: law.data.taxType
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61
msgid "Change the tax of {0} to"
msgstr "Встановити податок на {0}:"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69
#~ msgid "Changed citizenship"
#~ msgstr "Зміна громадянства"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73
#~ msgid "Changed description"
#~ msgstr "Зміна опису"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66
#~ msgid "Changed username"
#~ msgstr "Зміна прізвиська"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83
msgid "Check your loot!"
msgstr "Перевірте інвентар!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146
#: src/utils/translations.tsx:171
msgid "Chest"
msgstr "Бронежилет"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71
msgid "Chief"
msgstr "Головний сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159
msgid "Chief Commander"
msgstr "Головнокомандувач"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124
msgid "Choose your country"
msgstr "Оберіть свою країну"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146
msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages0>! Keep hitting to help your team win."
msgstr "Оберіть сторону та натисніть, аби завдати <0>Шкоду0>! Продовжуйте атакувати, щоб допомогти своїй команді перемогти."
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269
msgid "Citizen since <0><1/>0>"
msgstr "Долучився <0><1/>0>"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120
msgid "Citizens"
msgstr "Громадяни"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186
msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy"
msgstr "Громадяни отримують бойовий бонус, воюючи на боці союзників або проти заклятого ворога"
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> attacking battle bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> battle bonus against sworn enemies."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> battle bonus fighting for allies."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100
#~ msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> battle bonus."
#~ msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> defensive battle bonus."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68
#~ msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> production bonus."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107
msgid "Citizenship"
msgstr "Громадянство"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72
msgid "Citizenship Applications"
msgstr "Заявки на громадянство"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255
msgid "Civil war"
msgstr "Громадянська війна"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128
msgid "Claim"
msgstr "Отримати"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78
#~ msgid "Claim finished mission"
#~ msgstr "Отримання нагороди за місії"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75
#~ msgid "Claim mission XP"
#~ msgstr "Отримання досвіду за місію"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183
msgid "Claim your rewards!"
msgstr "Заберіть свої нагороди!"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105
msgid "Claimed"
msgstr "Отримано"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225
msgid "Clear selection"
msgstr "Очистити вибір"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116
msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!"
msgstr "Натискайте кілька разів, щоб підвищити цю навичку. Кращі навички = більше сили!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139
msgid "Click on a battle to see what's happening and join in."
msgstr "Натисніть на бій, щоб побачити, що відбувається, та приєднатися."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213
msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens."
msgstr "Натисніть на чат своєї країни, щоб спілкуватися з іншими громадянами."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67
msgid "Click to apply and start earning money right away."
msgstr "Натисніть, щоб подати заявку та одразу почати заробляти."
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Click to change round."
msgstr "Натисніть, щоб змінити раунд."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100
msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!"
msgstr "Натисніть, щоб дізнатися, що всередині. Можливо, вам пощастить!"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57
msgid "Click to select law"
msgstr "Натисність аби обрати закон"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50
msgid "Click to select motion"
msgstr "Натисність аби обрати резолюцію"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201
msgid "Climate"
msgstr "Клімат"
#: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106
msgid "Colonel"
msgstr "Полковник"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198
msgid "Color scheme"
msgstr "Колірна схема"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155
msgid "Commander"
msgstr "Командир"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116
msgid "Commodore"
msgstr "Коммодор"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194
#: src/pages/companies.tsx:107
msgid "Companies"
msgstr "Фабрики"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109
msgid "Companies limit"
msgstr "Ліміт фабрик"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78
msgid "Companies limit reached"
msgstr "Досягнуто ліміту фабрик"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89
msgid "Company destroyed!"
msgstr "Фабрику знищено!"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62
msgid "Company disabled"
msgstr "Фабрику зупинено"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116
msgid "Company disabled!"
msgstr "Фабрику зупинено!"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115
msgid "Company enabled!"
msgstr "Фабрику запущено!"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54
msgid "Company moved"
msgstr "Фабрику переміщено"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79
msgid "Company production storage"
msgstr "Склад фабрики"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44
msgid "Company renamed!"
msgstr "Фабрику перейменовано!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194
msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!"
msgstr "Виконуйте місії щодня, щоб отримувати досвід і швидше підвищувати рівень. Натисніть, щоб забрати нагороду!"
#: src/utils/translations.tsx:29
msgid "Concrete"
msgstr "Бетон"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41
msgid "Congrats"
msgstr "Вітаємо!"
#. placeholder {0}: data.level
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423
msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!"
msgstr "Вітаємо! Ви досягли {0} рівня!"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212
msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}"
msgstr "Вітаємо! Вас обрано новим членом парламенту держави {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316
msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr "Вітаємо! Вас обрано новим лідером <0/>"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207
msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}"
msgstr "Вітаємо! Вас обрано новим президентом держави {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321
msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>"
msgstr "Вітаємо! Вас обрано до внутрішньої ради <0/>"
#. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1328
msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}1>"
msgstr "Вітаємо! Вас підвищено до звання <0/> з бонусом до атаки <1>{0}1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1524
msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!"
msgstr "Вітаємо! Ви виграли у розіграші і отримали кейси!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1201
msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted"
msgstr "Вітаємо! Вашу заявку до <0/> схвалено"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1403
msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!"
msgstr "Вітаємо! Ваша команда <0/> перемогла в турнірі <1/>!"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28
msgid "Congress election"
msgstr "Парламентські вибори"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142
msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Відкрито реєстрацію кандидатів на вибори до парламенту в <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133
msgid "Congress election candidate open"
msgstr "Відкрито висування кандидатів до парламенту"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183
msgid "Congress election ended"
msgstr "Парламентські вибори завершено"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192
msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Парламентські вибори в <0/> завершено. Перегляньте результати!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158
msgid "Congress election vote open"
msgstr "Відкрито голосування на парламентських виборах"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167
msgid "Congress election voting is now open in <0/>"
msgstr "Розпочато голосування на парламентських виборах у <0/>"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65
msgid "Congress elections"
msgstr "Парламентські вибори"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204
msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats0>."
msgstr "В парламенті повинно бути мінімум <0>{0} місць0>."
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64
msgid "Congress members"
msgstr "Парламентарі"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300
msgid "Connect with Discord"
msgstr "Увійти через Діскорд"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287
msgid "Connect with email"
msgstr "Увійти через електронну пошту"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127
msgid "Connection"
msgstr "Підключення"
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43
msgid "Conquered regions"
msgstr "Завойовані регіони"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69
msgid "Consider giving it to your local moderator"
msgstr "Розгляньте можливість передати це місцевому модератору"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643
msgid "Construction started"
msgstr "Будівництво розпочато"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76
msgid "Consumed when fighting in battles"
msgstr "Витрачається під час боїв"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours
#. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours
#: src/utils/translations.tsx:101
msgid "Consuming it increases your <0>Attack0> during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h"
msgstr "Використання підвищує вашу <0>Атаку0> на {0} год.<1/> Після цього знижує її на таку ж величину впродовж {1} год"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260
msgid "Contextual borders"
msgstr "Контекстні кордони"
#: src/utils/translations.tsx:39
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Смажена риба"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:108
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106
msgid "Cool down"
msgstr "Час відновлення"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопійовано в буфер обміну"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125
msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key0> header."
msgstr "Скопіюйте цей токен зараз, ви більше не зможете його переглянути! Використовуйте його в заголовку <0>X-API-Key0>."
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28
msgid "Core regions"
msgstr "Національні регіони"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46
msgid "Corporal"
msgstr "Капрал"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178
msgid "Cost"
msgstr "Вартість"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110
msgid "Council member to remove"
msgstr "Член ради, якого треба прибрати"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19
msgid "countries"
msgstr "держав"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95
msgid "Countries"
msgstr "Держави"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50
msgid "Country"
msgstr "Держава"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442
msgid "Country development income bonus"
msgstr "Бонус до доходу від розвитку країни"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393
msgid "Country production bonus"
msgstr "Бонус до виробництва країни"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29
msgid "Country wars"
msgstr "Війни держави"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40
msgid "Craft"
msgstr "Створити"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186
msgid "Craft <0>{count}0> items"
msgstr "Створіть <0>{count}0> предметів"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82
msgid "Craft Item"
msgstr "Створення предметів"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342
msgid "Create a Company"
msgstr "Створіть фабрику"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343
msgid "Create a new company"
msgstr "Створіть нову фабрику"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88
msgid "Create a party"
msgstr "Створити партію"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240
msgid "Create API Token"
msgstr "Створити API токен"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130
msgid "Create party"
msgstr "Створити партію"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113
msgid "Create Token"
msgstr "Створити токен"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187
msgid "Created:"
msgstr "Створено:"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50
msgid "Crit. chance"
msgstr "Шанс крит. влучання"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62
msgid "Crit. damages"
msgstr "Шкода крит. влучання"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258
msgid "Critical Hit"
msgstr "Потужне влучання"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86
msgid "Crossbow"
msgstr "Арбалет"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
#~ msgid "Cupid Iron Arrow"
#~ msgstr "Залізна стріла Купідона"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
#~ msgid "Cupid Steel Arrow"
#~ msgstr "Стальна стріла Купідона"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
#~ msgid "Cupid Stone Arrow"
#~ msgstr "Кам'яна стріла Купідона"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162
msgid "Current Military Unit"
msgstr "Поточний військовий підрозділ"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492
msgid "Current tick:"
msgstr "Поточний такт:"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482
msgid "Current total:"
msgstr "Поточна сума:"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82
msgid "Custom username font"
msgstr "Власний шрифт імені користувача"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180
msgid "Daily"
msgstr "Щоденні"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170
msgid "Daily maintenance"
msgstr "Щоденне утримання"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1633
msgid "Daily Missions Reset"
msgstr "Скидання щоденних місій"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436
msgid "Daily XP available!"
msgstr "Доступний щоденний досвід!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112
msgid "Damage ranking"
msgstr "Рейтинг за завданою шкодою"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90
msgid "Damages"
msgstr "Завдана шкода"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240
msgid "Damages you did for this side in this round"
msgstr "Шкода, завдана вами за цю сторону у цьому раунді"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17
msgid "Damn looks good"
msgstr "Виглядає просто шикарно"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67
msgid "Damn you lucky"
msgstr "Оце тобі пощастило"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83
msgid "Danger zone"
msgstr "Небезпечна зона"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283
msgid "Dark map"
msgstr "Темна мапа"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120
msgid "Deal <0>{count}0> for allies or your country"
msgstr "Завдайте <0>{count}0> шкоди за союзників або свою країну"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100
msgid "Deal <0>{count}0> in battles"
msgstr "Завдайте <0>{count}0> шкоди в боях"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110
msgid "Deal <0>{count}0> on country/mu orders"
msgstr "Завдайте <0>{count}0> шкоди за наказами країни або підрозділу"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88
msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses."
msgstr "Завдавайте шкоди в боях, щоб підвищувати військове звання та відкривати бонуси до атаки"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98
msgid "Deal Damages"
msgstr "Завдайте шкоди"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118
msgid "Deal Damages for Allies or Country"
msgstr "Завдайте шкоди за союзників або країну"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108
msgid "Deal Damages on Orders"
msgstr "Завдайте шкоди за наказами"
#: src/utils/translations.tsx:55
msgid "Deals a fucking big lot of damages"
msgstr "Лупцює як чортяка"
#: src/utils/translations.tsx:54
msgid "Deals a lot of damages"
msgstr "Завдає великої шкоди"
#: src/utils/translations.tsx:51
msgid "Deals damages"
msgstr "Завдає шкоди"
#: src/utils/translations.tsx:53
msgid "Deals more damages"
msgstr "Завдає більшої шкоди"
#: src/utils/translations.tsx:52
msgid "Deals some damages"
msgstr "Завдає незначної шкоди"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870
msgid "Debuff ended"
msgstr "Послаблення скінчилось"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91
msgid "Declare war"
msgstr "Оголосити війну"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97
msgid "Declare war to <0/>"
msgstr "Оголосити війну державі <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92
msgid "Declare war to another country"
msgstr "Оголосити війну іншій державі"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94
msgid "Decline & Leave"
msgstr "Відхилити та вийти"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286
msgid "Defend"
msgstr "Оборона"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49
msgid "Defender"
msgstr "Оборонець"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157
msgid "Defenders"
msgstr "Оборонці"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171
msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them"
msgstr "Визначити <0/> ворогом, щоб збільшити завдану шкоду у боях проти них"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165
msgid "Define a country as an enemy to get bonus against"
msgstr "Визначити країну ворогом і отримати бойовий бонус"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164
msgid "Define a sworn enemy"
msgstr "Визначити заклятого ворога"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86
msgid "Delete account"
msgstr "Видалити обліковий запис"
#: src/pages/index.tsx:159
msgid "Delete your account"
msgstr "Видалити свій обліковий запис"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1255
msgid "Demoted from Commander"
msgstr "Звільнено з посади командира"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60
msgid "Deposit"
msgstr "Поклад"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:71
msgid "Deposit depleted"
msgstr "Поклад вичерпано"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:70
msgid "Deposit discovered"
msgstr "Поклад виявлено"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56
msgid "Deposit resource"
msgstr "Ресурс покладу"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162
msgid "Deposit resources"
msgstr "Поклади ресурсів"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103
msgid "Deposit will be depleted in"
msgstr "Поклад буде вичерпано через"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344
msgid "Deposits cannot spawn within your borders."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103
msgid "Describe your party's goals and values"
msgstr "Опишіть цілі та цінності своєї партії"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167
msgid "Description removed"
msgstr "Опис видалено"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34
msgid "Description updated!"
msgstr "Опис оновлено!"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330
msgid "Destroy item from inventory"
msgstr "Знищити предмет з інвентарю"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233
msgid "Destruct"
msgstr "Знищити"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149
msgid "Development"
msgstr "Розвиток"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192
msgid "Diplomacy"
msgstr "Дипломатія"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184
msgid "Diplomatic"
msgstr "Дипломатична"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:185
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Спрямування"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189
msgid "Disable company"
msgstr "Зупинити фабрику"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290
msgid "Disable transparency"
msgstr "Вимкнути прозорість"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81
msgid "Disabled"
msgstr "Зупинено"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49
msgid "Dismantle"
msgstr "Розібрати"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176
msgid "Dismantle <0>{count}0> items"
msgstr "Розберіть <0>{count}0> предметів"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85
msgid "Dismantle Item"
msgstr "Розбір предметів"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153
msgid "Dismiss"
msgstr "Скасувати"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10
msgid "Do you even know what luck is?"
msgstr "Ти взагалі знаєш, що таке удача?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143
msgid "Dodge"
msgstr "Ухилення"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274
msgid "Dodge <0>{count}0> attacks"
msgstr "Ухиліться від <0>{count}0> атак"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58
#~ msgid "Does not gain development from conquered regions."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58
msgid "Does not gain development from non-core regions."
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55
msgid "Don't forget to drink water"
msgstr "Не забувайте пити воду"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125
msgid "Don't forget to save your skill upgrades."
msgstr "Не забудь зберегти прокачані навички."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13
msgid "Don't quit now, your luck is buffering"
msgstr "Не виходь зараз, удача ще вантажиться"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвувати"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450
msgid "Donate <0>{count}0> to MU or Country"
msgstr "Пожертвувати <0>{count}0> для ВП або країни"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79
msgid "Donation"
msgstr "Пожертви"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60
msgid "Donation Summary"
msgstr "Огляд пожертв"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82
#: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17
#: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17
#: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17
msgid "Donations"
msgstr "Пожертви"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459
msgid "Double XP Ended"
msgstr "Подвійний досвід скінчився"
#. placeholder {0}: data.duration
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452
msgid "Double XP event has started for {0} hours!"
msgstr "Подія з подвійним досвідом розпочалася на {0} годин!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450
msgid "Double XP Started"
msgstr "Подвійний досвід активовано"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128
msgid "Eat"
msgstr "Їсти"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153
msgid "Eat <0>{count}0>"
msgstr "З’їште <0>{count}0>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130
msgid "Eat <0>{count}0> food items"
msgstr "З’їште <0>{count}0> одиниць їжі"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138
msgid "Eat Cooked Fish"
msgstr "З’їште смажену рибу"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151
msgid "Eat Steak"
msgstr "З’їште стейк"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108
msgid "Economic laws"
msgstr "Економічні закони"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205
msgid "Economic skills"
msgstr "Економічні навички"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189
msgid "Edit description"
msgstr "Редагувати опис"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54
msgid "Edit Description"
msgstr "Редагувати опис"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:143
msgid "Edit worker"
msgstr "Редагувати працівника"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100
msgid "Elections"
msgstr "Вибори"
#: src/utils/translations.tsx:184
msgid "Elite Boots"
msgstr "Елітні чоботи"
#: src/utils/translations.tsx:95
msgid "Elite Case"
msgstr "Елітний кейс"
#: src/utils/translations.tsx:175
msgid "Elite Chest"
msgstr "Елітний бронежилет"
#: src/utils/translations.tsx:193
msgid "Elite Gloves"
msgstr "Елітні рукавиці"
#: src/utils/translations.tsx:166
msgid "Elite Helmet"
msgstr "Елітний шолом"
#: src/utils/translations.tsx:202
msgid "Elite Pants"
msgstr "Елітні штани"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:118
#~ msgid "Embrace {0} on the {1} axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112
#~ msgid "Embrace ethic"
#~ msgstr "Обрати етику"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213
msgid "Employee Production"
msgstr "Виробіток працівника"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166
msgid "Empty"
msgstr "Порожньо"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179
msgid "Enable company"
msgstr "Запустити фабрику"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:79
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132
msgid "Enacting cost"
msgstr "Вартість ухвалення"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601
msgid "Ended"
msgstr "Завершено"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102
msgid "Ended <0/>"
msgstr "Завершилась <0/>"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160
msgid "Enemies"
msgstr "Вороги"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89
msgid "Energy"
msgstr "Енергія"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81
msgid "Ensign"
msgstr "Молодший лейтенант"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197
msgid "Enter article ID"
msgstr "Введіть ID статті"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144
msgid "Enter the code we sent to your email."
msgstr "Введіть код, який ми надіслали на вашу пошту."
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60
msgid "Enter the username you want to nominate"
msgstr "Введіть прізвисько користувача для призначення"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Підприємливість"
#: src/pages/market/index.tsx:71
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58
msgid "Equipment"
msgstr "Спорядження"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100
#~ msgid "Equipment sets"
#~ msgstr "Набори спорядження"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26
msgid "Equipments"
msgstr "Спорядження"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:48
#~ msgid "Equipped Skins"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:101
msgid "Estimated benefit per"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57
msgid "Ethics"
msgstr "Етики"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51
msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party."
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:171
#~ msgid "Ethics axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83
msgid "Ethics motions"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495
msgid "Ethics Points:"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341
msgid "Events"
msgstr "Події"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42
msgid "Everyone participates automatically"
msgstr "Усі беруть участь автоматично"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79
msgid "Expires in"
msgstr "Вичерпається через"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92
msgid "Failed to copy"
msgstr "Не вдалося скопіювати"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90
msgid "Failed to copy text: "
msgstr "Не вдалося скопіювати текст: "
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102
msgid "Failed to start Discord login."
msgstr "Не вдалося розпочати вхід через Discord."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100
msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA."
msgstr "Не вдалося розпочати вхід через Discord. Спробуйте пройти CAPTCHA ще раз."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60
msgid "Family Group"
msgstr "Сімейна група"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276
msgid "Fanatic Agrarian"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170
msgid "Fanatic Diplomatic"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251
msgid "Fanatic Imperialist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333
msgid "Fanatic Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123
msgid "Fanatic Isolationist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96
msgid "Fanatic Militarist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47
msgid "Fanatic Pacifist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191
msgid "Fanatic Republican"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167
msgid "Favorites"
msgstr "Обране"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86
msgid "Feed"
msgstr "Стрічка"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110
msgid "Fidelity Bonus"
msgstr "Бонус вірності"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:162
msgid "Fidelity bonus:"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190
msgid "Fight skills"
msgstr "Бойові навички"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144
msgid "Fight!"
msgstr "У бій!"
#: src/utils/translations.tsx:27
msgid "Fighter Jet"
msgstr "Винищувач"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120
#~ msgid "Filter by action type"
#~ msgstr "Фільтр за типом дії"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104
msgid "Filter by transaction type"
msgstr "Фільтр за типом транзакції"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35
msgid "Finally above average!"
msgstr "Нарешті вище середнього!"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128
msgid "Finance a resistance battle in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122
msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411
msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416
msgid "Finance a revolt to liberate <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:430
#~ msgid "Finance a revolt to liberate <0/> for <1>{cost}1>"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:412
#~ msgid "Finance a revolt to liberate an occupied region"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410
msgid "Finance foreign resistance"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411
#~ msgid "Finance foreign revolt"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121
msgid "Finance local resistance"
msgstr ""
#: src/pages/companies.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73
msgid "Find a job"
msgstr "Знайти роботу"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416
msgid "Find a Job"
msgstr "Знайти роботу"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417
msgid "Find a job at a company"
msgstr "Влаштуйтесь на роботу на фабриці"
#: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26
msgid "Find a military unit"
msgstr "Знайдіть військовий підрозділ"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116
msgid "Find another job"
msgstr "Знайдіть іншу роботу"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316
msgid "Fine (remove money)"
msgstr "Штраф (зняти кошти)"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:202
msgid "Fire"
msgstr "Звільнити"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:162
msgid "Fire government member"
msgstr "Звільнити парламентаря"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101
msgid "Fire worker?"
msgstr "Звільнити працівника?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544
msgid "Fired from company"
msgstr "Звільнено з фабрики"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673
msgid "Fired from government"
msgstr "Звільнено з уряду"
#: src/utils/translations.tsx:36
msgid "Fish"
msgstr "Риба"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90
msgid "Flags"
msgstr "Прапори"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифту"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифту"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:415
#~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>."
#~ msgstr "для фабрик, що виробляють {0} у <0/>."
#. placeholder {0}: ts[country.specializedItem]
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416
msgid "for companies producing <0>{0}0> located in <1/>."
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:129
msgid "Free daily reward"
msgstr "Дармова щоденна нагорода"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98
msgid "from battle ranking"
msgstr "з бойового рейтингу"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78
msgid "from hits"
msgstr "за удари"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87
msgid "from round rankings"
msgstr "з рейтингу раундів"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27
msgid "Fun fact: The house always wins"
msgstr "Цікавий факт: заклад завжди у виграші"
#: src/components/_user/user/Level.tsx:88
msgid "Gain <0>Xp0> by finishing your missions!"
msgstr "Отримуй <0>XP0> виконуючи місії!"
#: src/pages/shop/index.tsx:139
msgid "Gems"
msgstr "Самоцвіти"
#: src/pages/shop/index.tsx:136
msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players"
msgstr "Самоцвіти використовуються для купівлі у магазині та дарування підписок іншим гравцям"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148
msgid "General"
msgstr "Генерал"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232
msgid "Generate Missions"
msgstr "Згенерувати місії"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94
msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220
msgid "Get supporter plan"
msgstr "Стати підписником"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94
msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone"
msgstr "Подарунок від Vatou, нікому не кажи"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99
msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:55
msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "Подарунок відправлено! Дякуємо за підтримку гри <3"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241
msgid "Gift Supporter Plan"
msgstr "Подарувати підписку"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235
msgid "Gift this pack to someone"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:101
msgid "gifted"
msgstr "зробив подарунок"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344
msgid "Give \"Bug finder\" badge"
msgstr "Видати значок \"Шукач багів\""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349
msgid "Give Bug Finder Badge"
msgstr "Видати значок Шукач багів"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323
msgid "Give money"
msgstr "Дати гроші"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251
msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later."
msgstr "Дай токену зрозумілу назву, щоб легко впізнати його пізніше."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1550
msgid "Giveaway Ended"
msgstr "Розіграш завершено"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1538
msgid "Giveaway Started"
msgstr "Розіграш розпочато"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1522
msgid "Giveaway Won!"
msgstr "Виграш у розіграші!"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220
msgid "Globe (experimental)"
msgstr "Глобус (експериментально)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196
#: src/utils/translations.tsx:189
msgid "Gloves"
msgstr "Рукавиці"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95
msgid "Go play lottery right now"
msgstr "Піди зіграй в лотерею просто зараз"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117
msgid "Go to job market"
msgstr "Перейти на ринок праці"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92
msgid "Go to skills"
msgstr "Перейти до навичок"
#: src/utils/translations.tsx:34
msgid "Gold"
msgstr "Золото"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88
msgid "Government"
msgstr "Уряд"
#: src/utils/translations.tsx:28
msgid "Grain"
msgstr "Зерно"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231
msgid "Graticule"
msgstr "Координатна сітка"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176
msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle."
msgstr "Чудова робота! Зроби ще кілька ударів, щоб допомогти своїй стороні перемогти."
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33
msgid "Ground"
msgstr "Бали контролю"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531
msgid "ground per tick"
msgstr "контролю за тік"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121
msgid "Ground points"
msgstr "Бали контролю"
#: src/utils/translations.tsx:23
msgid "Gun"
msgstr "Пістолет"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78
msgid "Health"
msgstr "Здоровʼя"
#: src/utils/translations.tsx:82
msgid "Heavy Ammo"
msgstr "Важкі набої"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131
#: src/utils/translations.tsx:162
msgid "Helmet"
msgstr "Шолом"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250
msgid "Help <0>{count}0> MU members"
msgstr "Допоможіть <0>{count}0> бійцям підрозділу"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248
msgid "Help MU Members"
msgstr "Допоможіть бійцям ВП"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41
msgid "Help the game to grow"
msgstr "Підтримай розвиток гри"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157
msgid "High Commander"
msgstr "Вищий командувач"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29
msgid "History"
msgstr "Історія"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88
msgid "Hit"
msgstr "Удар"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90
msgid "Hit <0>{count}0> times in battles"
msgstr "Завдайте <0>{count}0> ударів у боях"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30
msgid "How many times have you seen this message already?"
msgstr "Скільки разів ти вже бачив це повідомлення?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150
msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends"
msgstr "На скільки кожен удар підвищує шанс отримати кейс після бою"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116
msgid "Hunger"
msgstr "Голод"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29
msgid "I can feel it, the next one is a mythic!"
msgstr "Я це відчуваю, наступний точно міфічний!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28
msgid "I heard buying premium boost your chances :3"
msgstr "Чув, що преміум підвищує шанси :3"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81
msgid "I'm proud of you"
msgstr "Я пишаюся тобою"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51
msgid "Imagine if you stop right before the Mythic"
msgstr "Уяви, якщо зупинишся прямо перед міфіком"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7
msgid "Imagine wasting your click on this"
msgstr "Уяви, що ти витратив клік саме на це"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145
msgid "Impeach congress member"
msgstr "Оголосити імпічмент парламентарю"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59
msgid "Impeach party leader"
msgstr "Оголосити лідеру партії імпічмент"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137
msgid "Impeach president"
msgstr "Оголосити імпічмент президенту"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140
msgid "Impeach the current president"
msgstr "Оголосити імпічмент чинному президенту"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:19
#~ msgid "Imperialism"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234
msgid "Imperialism vs Republicanism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269
msgid "Imperialist"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52
msgid "Impressive"
msgstr "Вражає"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивний"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100
msgid "Income"
msgstr "Дохід"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465
msgid "income from <0>Development0> in <1/>."
msgstr "дохід від <0>Розвитку0> у <1/>."
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, )
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, )
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221
msgid "Income from development increases by <0>{0}0>."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255
msgid "Income from taxes increases by <0>{0}0>."
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207
msgid "Income tax"
msgstr "Податок на дохід"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167
msgid "Income Tax"
msgstr "Податок на дохід"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:20
#~ msgid "Industrialism"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316
msgid "Industrialism vs Agrarianism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347
msgid "Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11
msgid "Initiate"
msgstr "Новобранець"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154
#: src/pages/companies.tsx:50
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24
#: src/pages/market/index.tsx:49
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30
msgid "Inventory"
msgstr "Інвентар"
#: src/utils/translations.tsx:49
msgid "Iron"
msgstr "Залізо"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:18
#~ msgid "Isolationism"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153
msgid "Isolationism vs Diplomacy"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151
msgid "Isolationist"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9
msgid "It only gets better… maybe"
msgstr "Далі буде краще… можливо"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72
msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work."
msgstr "Виробництво зупинено, працівники не зможуть працювати."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604
msgid "Item bought"
msgstr "Предмет придбано"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72
msgid "Item Market"
msgstr "Ринок спорядження"
#: src/pages/companies.tsx:62
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56
msgid "Job"
msgstr "Робота"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42
msgid "Job market"
msgstr "Ринок праці"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62
msgid "Job offer"
msgstr "Вакансія"
#: src/pages/market/index.tsx:77
msgid "Job offers"
msgstr "Вакансії"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32
msgid "Jobs"
msgstr "Роботи"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355
msgid "Join a Military Unit"
msgstr "Приєднайтесь до військового підрозділу"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354
msgid "Join MU"
msgstr "Приєднайтесь до ВП"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65
msgid "Join this company!"
msgstr "Приєднайтесь до цієї фабрики!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211
msgid "Join your country chat!"
msgstr "Приєднайся до чату своєї країни!"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150
msgid "Joined"
msgstr "Приєднався"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133
msgid "Joining a new job will make you leave your current one!"
msgstr "Нова робота автоматично скасує поточну!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22
msgid "Just 1 more..."
msgstr "Ще один..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50
msgid "Just one more… what could go wrong?"
msgstr "Ще один… що може піти не так?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63
msgid "Keep chasing that Mythic"
msgstr "Женися за міфіком далі"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174
msgid "Keep fighting!"
msgstr "Продовжуйте битися!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:189
msgid "Keep in current company"
msgstr "Залишити у цій фабриці"
#: src/utils/translations.tsx:22
msgid "Knife"
msgstr "Ніж"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119
msgid "Knives do not accept ammo"
msgstr "Ножі не використовують набої"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260
msgid "Land <0>{count}0> critical hits"
msgstr "Завдайте <0>{count}0> потужних ударів"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:127
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Останні"
#: src/pages/shop/index.tsx:89
msgid "Last gifts"
msgstr "Останні подарунки"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192
msgid "Last used:"
msgstr "Останнє використання:"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158
msgid "Later"
msgstr "Пізніше"
#: src/pages/shop/index.tsx:149
msgid "Latest Pack"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50
msgid "Launch council election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70
msgid "Launch leader election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103
msgid "Launch primary election"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/Law.tsx:57
msgid "Law failed"
msgstr "Закон не ухвалено"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627
msgid "Law proposed"
msgstr "Законопроєкт подано"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335
#: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24
msgid "Laws"
msgstr "Закони"
#: src/utils/translations.tsx:38
msgid "Lead"
msgstr "Свинець"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221
msgid "Leave"
msgstr "Покинути"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55
msgid "Leave company?"
msgstr "Покинути фабрику?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97
msgid "Leave congress"
msgstr "Вийти з парламенту"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82
msgid "Leave government"
msgstr "Вийти з уряду"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78
msgid "Legend spotted!"
msgstr "Помічено легенду!"
#: src/utils/translations.tsx:185
msgid "Legendary Boots"
msgstr "Легендарні чоботи"
#: src/utils/translations.tsx:176
msgid "Legendary Chest"
msgstr "Легендарний бронежилет"
#: src/utils/translations.tsx:194
msgid "Legendary Gloves"
msgstr "Легендарні рукавиці"
#: src/utils/translations.tsx:167
msgid "Legendary Helmet"
msgstr "Легендарний шолом"
#: src/utils/translations.tsx:203
msgid "Legendary Pants"
msgstr "Легендарні штани"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107
msgid "Level up your skills!"
msgstr "Прокачай свої навички!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420
msgid "Level up!"
msgstr "Новий рівень!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327
msgid "Liberate <0/> and return it to its original country"
msgstr "Звільнити <0/> та повернути початковій країні"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321
msgid "Liberate a region"
msgstr "Звільнити регіон"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86
msgid "Lieutenant"
msgstr "Лейтенант"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248
msgid "Light"
msgstr "Світлий"
#: src/utils/translations.tsx:76
msgid "Light Ammo"
msgstr "Легкі набої"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316
msgid "Like <0>{count}0> articles"
msgstr "Вподобайте <0>{count}0> статей"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387
msgid "Like <0>{count}0> messages"
msgstr "Вподобайте <0>{count}0> повідомлень"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314
msgid "Like Article"
msgstr "Вподобайте статтю"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385
msgid "Like Message"
msgstr "Вподобайте повідомлення"
#: src/utils/translations.tsx:30
msgid "Limestone"
msgstr "Вапняк"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114
msgid "Limit of food consumption"
msgstr "Ліміт споживання їжі"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326
msgid "Line"
msgstr "Лінії"
#: src/utils/translations.tsx:64
msgid "Little cuties used to make steaks :("
msgstr "Манюньки для приготування стейків :("
#: src/utils/translations.tsx:32
msgid "Livestock"
msgstr "Худоба"
#: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33
msgid "Load more"
msgstr "Завантажити ще"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124
msgid "Load More Military Units"
msgstr "Більше військових підрозділів"
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122
msgid "Load more parties"
msgstr "Завантажити більше партій"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34
msgid "Loading {status}..."
msgstr "Завантаження {status}..."
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83
msgid "Long Sword"
msgstr "Довгий меч"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302
msgid "Loot <0>{count}0> from battles"
msgstr "Отримайте <0>{count}0> з битв"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300
msgid "Loot Cases"
msgstr "Отримайте кейси"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156
msgid "Loot chance"
msgstr "Шанс здобичі"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491
msgid "Looted case"
msgstr "Отримані кейси"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489
msgid "Looted cases"
msgstr "Отримані кейси"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726
msgid "Looted money"
msgstr "Отримані гроші"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20
msgid "Love Paper Jet"
msgstr "Паперовий літачок кохання"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101
msgid "Lt. Colonel"
msgstr "Підполковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141
msgid "Lt. General"
msgstr "Генерал-лейтенант"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59
msgid "Luck is finally on payroll"
msgstr "Нарешті удача на правильному боці"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:96
msgid "Maintenance cost"
msgstr "Вартість забезпечення"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96
msgid "Major"
msgstr "Майор"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Керування підпискою"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184
msgid "Management"
msgstr "Менеджмент"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21
msgid "map"
msgstr "карти"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245
msgid "Map Accent"
msgstr "Відтінок мапи"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123
msgid "Map options"
msgstr "Опції мапи"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163
msgid "Market"
msgstr "Ринок"
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211
msgid "Market tax"
msgstr "Ринковий податок"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121
msgid "Marshal"
msgstr "Маршал"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32
msgid "Maybe epic music would help?"
msgstr "Може потрібна епічна музика?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15
msgid "Maybe next time ^^"
msgstr "Повезе наступного разу ^^"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13
msgid "Medieval"
msgstr "Середньовіччя"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65
msgid "Medieval Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59
msgid "Medieval Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68
msgid "Medieval Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56
msgid "Medieval Helmet"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74
msgid "Medieval Iron Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12
msgid "Medieval Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62
msgid "Medieval Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80
msgid "Medieval Spear"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77
msgid "Medieval Steel Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71
msgid "Medieval Stone Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204
msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!"
msgstr "Привітайся у чаті. Не соромся, представся!"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39
msgid "Member Applications"
msgstr "Заявки на членство"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75
#: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21
msgid "Members"
msgstr "Члени"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1301
msgid "Mentioned in message"
msgstr "Згадано у повідомленні"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60
#~ msgid "Mercenary contracts"
#~ msgstr "Наймитські контракти"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252
msgid "Message (Optional)"
msgstr "Повідомлення (за бажанням)"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:959
msgid "Message liked"
msgstr "Повідомлення вподобано"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79
msgid "Militarism vs Pacifism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116
msgid "Militarist"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73
msgid "Military laws"
msgstr "Військові закони"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134
msgid "Military Rank"
msgstr "Військове звання"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1326
msgid "Military Rank Up!"
msgstr "Підвищення звання!"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82
msgid "Military Ranks"
msgstr "Військові звання"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150
msgid "Military Unit"
msgstr ""
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51
msgid "Military unit created"
msgstr "Підрозділ створено"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103
msgid "Military units"
msgstr "Військові підрозділи"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:118
msgid "Min. active citizens"
msgstr "Мін. активних громадян"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:68
msgid "Minister of Defense"
msgstr "Міністр оборони"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:76
msgid "Minister of Economy"
msgstr "Міністр економіки"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:84
msgid "Minister of Foreign Affairs"
msgstr "Міністр закордонних справ"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159
msgid "Missions"
msgstr "Місії"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133
msgid "Money earned from mercenary contracts."
msgstr "Монети, отримані з наймитських контрактів."
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132
msgid "Money ranking"
msgstr "Грошовий рейтинг"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:69
msgid "Money transfer"
msgstr "Переказ коштів"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115
msgid "Money won"
msgstr "Монет отримано"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79
msgid "Money Won"
msgstr "Монет отримано"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194
msgid "More"
msgstr "Більше"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147
msgid "More premium features coming soon!"
msgstr "Більше преміум-функцій у майбутньому!"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74
msgid "Motion failed"
msgstr "Резолюцію провалено"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46
msgid "Motion proposed"
msgstr "Резолюцію запропоновано"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93
#: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19
msgid "Motions"
msgstr "Резолюції"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433
msgid "Move a company to another region"
msgstr "Перемістіть фабрику в інший регіон"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63
msgid "Move company"
msgstr "Перемістити фабрику"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432
msgid "Move Company"
msgstr "Перемістіть фабрику"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88
msgid "Move the company"
msgstr "Перемістити фабрику"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170
msgid "Move to top"
msgstr "Перемістити нагору"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559
msgid "Moved to a new company"
msgstr "Переміщено до нової фабрики"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135
msgid "MU"
msgstr "ВП"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1199
msgid "MU Application Accepted"
msgstr "Заявку до ВП схвалено"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1186
msgid "MU Application Rejected"
msgstr "Заявку до ВП відхилено"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1287
msgid "MU Donation Received"
msgstr "Отримано пожертву до ВП"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1269
msgid "MU Ownership Transferred"
msgstr "ВП передано"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289
msgid "Mute user"
msgstr "Заглушити користувача"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247
msgid "My Bot, Script, etc."
msgstr "Мій бот, Скрипт тощо."
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84
msgid "My Companies"
msgstr "Мої фабрики"
#: src/utils/translations.tsx:98
msgid "Mysterious Plant"
msgstr "Травичка"
#: src/utils/translations.tsx:186
msgid "Mythic Boots"
msgstr "Міфічні чоботи"
#: src/utils/translations.tsx:177
msgid "Mythic Chest"
msgstr "Міфічний бронежилет"
#: src/utils/translations.tsx:195
msgid "Mythic Gloves"
msgstr "Міфічні рукавиці"
#: src/utils/translations.tsx:168
msgid "Mythic Helmet"
msgstr "Міфічний шолом"
#: src/utils/translations.tsx:204
msgid "Mythic Pants"
msgstr "Міфічні штани"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91
msgid "Mythic?! Your account is blessed"
msgstr "Міфік?! Твій акаунт просочений потужністю"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56
msgid "Need a job?"
msgstr "Потрібна робота?"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:169
msgid "Net benefit:"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26
msgid "Never give up!"
msgstr "Ніколи не здавайся!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16
msgid "Never stop gambling"
msgstr "Ніколи не переставай лудоманити"
#: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:133
msgid "New"
msgstr "Нове"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122
msgid "New API Token Created"
msgstr "Новий API токен створено"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882
msgid "New article"
msgstr "Нова стаття"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:911
msgid "New comment"
msgstr "Новий коментар"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475
msgid "New equipment"
msgstr "Нове спорядження"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133
msgid "New ethics configuration"
msgstr "Новий набір етик"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106
msgid "New item offer"
msgstr "Нова пропозиція"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67
msgid "New job offer"
msgstr "Нова вакансія"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77
msgid "New location"
msgstr "Нова локація"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95
msgid "New military unit"
msgstr "Новий підрозділ"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1213
msgid "New MU Application"
msgstr "Нова заявка до підрозділу"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71
msgid "New name"
msgstr "Нова назва"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390
msgid "New Party Application"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333
msgid "New Party Leader"
msgstr "Новий лідер партії"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:66
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223
msgid "New president"
msgstr "Новий президент"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684
msgid "New referred user"
msgstr "Новий запрошений користувач"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695
msgid "New referrer"
msgstr "Новий залучальник"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:945
msgid "New subscriber"
msgstr "Новий підписник"
#: src/pages/shop/index.tsx:112
msgid "New supporters"
msgstr "Нові підписники"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467
msgid "New weapon"
msgstr "Нова зброя"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513
msgid "New worker"
msgstr "Новий робітник"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72
msgid "Newest"
msgstr "Найновіші"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112
msgid "News"
msgstr "Новини"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18
msgid "Next one will be a tank"
msgstr "Наступного разу буде танк..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23
msgid "Next one will be tank"
msgstr "Наступного разу ТОЧНО буде танк..."
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468
msgid "Next tick"
msgstr "Наступний тік"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39
msgid "Nice"
msgstr "Непогано"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66
msgid "Nice one"
msgstr "Гарно"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192
msgid "Nice work!"
msgstr "Гарна робота!"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131
#~ msgid "No action logs found"
#~ msgstr "Дії не знайдені"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193
msgid "No active battles"
msgstr "Активних битв немає"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519
msgid "No active ethics - Balanced"
msgstr ""
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78
msgid "No active job offer"
msgstr "Активних вакансій немає"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285
msgid "No active wars"
msgstr "Активних війн немає"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230
msgid "No allies"
msgstr "Без союзників"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231
msgid "No API tokens yet. Create one to get started."
msgstr "API токенів немає. Створи якийсь, аби розпочати."
#: src/components/_user/user/BanList.tsx:52
#~ msgid "No bans yet"
#~ msgstr "Поки обмежень не було"
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115
msgid "No battles yet"
msgstr "Битв поки немає"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39
msgid "No citizens"
msgstr "Громадян немає"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118
msgid "No congress members"
msgstr "Парламентарів немає"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216
msgid "No contributions yet"
msgstr "Пожертв ще немає"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125
msgid "No damages ranking yet."
msgstr "Рейтингу за уроном ще немає."
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81
msgid "No donations yet"
msgstr "Пожертв ще немає"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68
msgid "No email found"
msgstr "Електронну пошту не знайдено"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127
msgid "No ground ranking yet."
msgstr "Рейтингу за балами контролю ще немає."
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192
msgid "No items equipped"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:72
msgid "No laws yet"
msgstr "Законів ще немає"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97
msgid "No military units found"
msgstr "Підрозділи не знайдено"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222
msgid "No missions available"
msgstr "Немає доступних місій"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128
msgid "No money ranking yet."
msgstr "Грошового рейтингу ще немає."
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62
msgid "No motions yet"
msgstr "Резолюцій ще немає"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113
msgid "No offers found"
msgstr "Пропозицій не знайдено"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:179
msgid "No one nominated yet."
msgstr "Поки ніхто не призначений."
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95
msgid "No parties found"
msgstr "Партії не знайдено"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:55
msgid "No president"
msgstr "Прзеидента немає"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429
msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88
msgid "No referrals yet"
msgstr "Запрошень ще немає"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60
msgid "No referrer yet"
msgstr "Запрошувача ще немає"
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113
msgid "No skins equipped"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276
msgid "No sworn enemy"
msgstr "Без заклятого ворога"
#: src/pages/market/index.tsx:127
msgid "No trading orders"
msgstr "Торгових замовлень немає"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114
msgid "No transactions found"
msgstr "Транзакції не знайдено"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32
msgid "No wars found"
msgstr "Війни не знайдено"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189
msgid "No work offers"
msgstr "Вакансій немає"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:187
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73
msgid "Nominate"
msgstr "Призначити"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:198
msgid "Nominate a {title}"
msgstr "Призначити на посаду {title}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661
msgid "Nominated at government"
msgstr "Надано державну посаду"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40
msgid "Not bad!"
msgstr "Не погано!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36
msgid "Not impressive, but not shameful"
msgstr "Не вражаюче, але і не соромно"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61
msgid "Now we're talking!"
msgstr "Оце інша справа!"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71
msgid "Number of Donors:"
msgstr "Кількість донорів:"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118
msgid "Occupied region"
msgstr "Окупований регіон"
#: src/utils/translations.tsx:75
msgid "Oil"
msgstr "Пальне"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58
msgid "Okay hacker, chill"
msgstr "Гей хакере, охолонь"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45
msgid "Okay okay, not bad"
msgstr "Ну добре, гідно"
#: src/utils/translations.tsx:42
msgid "Omg, so OP"
msgstr "Ого, надпотужно"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70
msgid "One step away from legendary..."
msgstr "За крок від легендарки..."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:286
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:305
#~ msgid "Only buffs and food deposits spawn (coca, grain, livestock and fish)."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308
msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)."
msgstr ""
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156
msgid "Only MU owners/commanders can register their MU"
msgstr "Тільки власники/командири можуть зареєструвати ВП"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148
msgid "Only presidents can register their country"
msgstr "Тільки президент може зареєструвати країну"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55
msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown."
msgstr "Тільки підписники можуть бачити розбір їх витрат та доходів."
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:454
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206
msgid "Open <0>{count}0>"
msgstr "Відкрийте <0>{count}0>"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:474
msgid "Open case"
msgstr "Відкрити кейс"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81
msgid "Open Case"
msgstr "Відкриття кейсів"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204
msgid "Open Cases"
msgstr "Відкрийте кейси"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348
msgid "Open Chat"
msgstr "Відкрийте чат"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118
msgid "Open Email"
msgstr "Відкрити пошту"
#: src/utils/translations.tsx:96
msgid "Open it to get a better random item"
msgstr "Відкрий, щоб отримати кращий випадковий предмет"
#: src/utils/translations.tsx:93
msgid "Open it to get a random item"
msgstr "Відкрий, щоб отримати предмет"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47
msgid "Open multiple <0>Cases0> at same time"
msgstr "Відкривайте декілька <0>Кейсів0> одночасно"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349
msgid "Open the chat"
msgstr "Відкрийте чат"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98
msgid "Open your case!"
msgstr "Відкрийте свій кейс!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61
msgid "Operative"
msgstr "Оперативник"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81
msgid "Options"
msgstr "Опції"
#: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347
msgid "Order"
msgstr "Наказ"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81
#: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69
msgid "Orders"
msgstr "Накази"
#: src/pages/market/index.tsx:122
msgid "Orders cancelled"
msgstr "Замовлення скасовані"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117
msgid "Other"
msgstr "Інше"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:64
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81
msgid "Outcome"
msgstr "Результат"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279
msgid "Owned"
msgstr "Придбано"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168
msgid "Owned Military Units"
msgstr "Власні військові підрозділи"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1271
msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>"
msgstr "Володіння <0/> було передано від <1/> до <2/>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77
msgid "Pacifist"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29
msgid "Packs"
msgstr "Набори"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163
#: src/utils/translations.tsx:198
msgid "Pants"
msgstr "Штани"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220
msgid "Participate in <0>{count}0> battles"
msgstr "Візьміть участь у <0>{count}0> битвах"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218
msgid "Participate in Battle"
msgstr "Візьміть участь у битві"
#: src/pages/parties.tsx:13
msgid "Parties"
msgstr "Партії"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141
msgid "Party"
msgstr "Партія"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363
msgid "Party Application Accepted"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377
msgid "Party Application Rejected"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38
msgid "Party Council election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251
msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242
msgid "Party Council election candidate open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292
msgid "Party Council election ended"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301
msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267
msgid "Party Council election vote open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276
msgid "Party Council election voting is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36
msgid "Party created"
msgstr "Партію створено"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404
msgid "Party Donation Received"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33
msgid "Party Leader election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246
msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240
msgid "Party Leader election candidate open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290
msgid "Party Leader election ended"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296
msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265
msgid "Party Leader election vote open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271
msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71
msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty."
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:43
msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "Успішна оплата! Дякую за підтримку гри <3"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:63
msgid "Peace made"
msgstr "Укладено мир"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:154
msgid "Pending wage reduction"
msgstr "Очікуване зниження зарплатні"
#: src/utils/translations.tsx:74
msgid "Petroleum"
msgstr "Нафта"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66
msgid "Petty Officer"
msgstr "Старший сержант"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137
msgid "Pick a fight!"
msgstr "Вривайся в бій!"
#: src/utils/translations.tsx:97
msgid "Pill"
msgstr "Пігулка"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140
msgid "Plant a tree in the data center"
msgstr "Посадіть дерево у дата-центрі"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "Будь ласка, завершіть CAPTCHA."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61
msgid "Please select a region"
msgstr "Будь ласка, виберіть регіон"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136
msgid "Political"
msgstr "Політична"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90
msgid "Political laws"
msgstr "Політичні закони"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66
msgid "Political motions"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:134
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "Популярне"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129
msgid "Precision"
msgstr "Влучність"
#: src/pages/shop/index.tsx:165
msgid "Premium"
msgstr "Преміум"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1118
msgid "Premium activated"
msgstr "Преміум активовано"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1128
msgid "Premium expired"
msgstr "Преміум скінчився"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1171
msgid "Premium gift expired"
msgstr "Подарований преміум скінчився"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1149
msgid "Premium gift received"
msgstr "Отримано преміум подарунок"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1136
msgid "Premium gift sent"
msgstr "Преміум подарунок надіслано"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46
msgid "Premium has started working"
msgstr "Преміум почав працювати"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:51
msgid "President"
msgstr "Президент"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23
msgid "Presidential election"
msgstr "Вибори президента"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137
msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Реєстрація на вибори президента тепер відкрита у <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131
msgid "Presidential election candidate open"
msgstr "Відкрито реєстрацію на вибори президента"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181
msgid "Presidential election ended"
msgstr "Президентські вибори завершено"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187
msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Президентські вибори завершено у <0/>. Перевір результати!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156
msgid "Presidential election vote open"
msgstr "Президентські вибори відкриті для голосування"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162
msgid "Presidential election voting is now open in <0/>"
msgstr "Президентські вибори тепер відкриті для голосування у <0/>"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56
msgid "Presidential elections"
msgstr "Президентські вибори"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43
msgid "Primary election"
msgstr "Праймериз"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347
msgid "Primary Election Ended"
msgstr "Праймериз завершено"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107
msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours0> instead of 24."
msgstr ""
#: src/pages/index.tsx:155
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31
msgid "Private"
msgstr "Солдат"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48
msgid "Probability of landing a critical hit"
msgstr "Шанс завдати критичного удару"
#: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422
msgid "Produce"
msgstr "Виробити"
#: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90
msgid "Produce All"
msgstr "Виробити все"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424
msgid "Produce items <0>{count}0> times"
msgstr "Виробіть продукцію <0>{count}0> разів"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71
msgid "Produced item"
msgstr "Продукт виробництва"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59
msgid "Produced item changed!"
msgstr "Продукт виробництва змінено!"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49
msgid "Production"
msgstr "Виробництво"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69
msgid "Production bonus"
msgstr "Бонус до виробництва"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:154
msgid "Production bonus:"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714
msgid "Production in<0/> is full, you should start production!"
msgstr "Виробництво <0/> переповнене, варто звільнити склад!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712
msgid "Production is full"
msgstr "Виробництво переповнене"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1241
msgid "Promoted to Commander"
msgstr "Підвищено до командира"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48
msgid "Propose a motion"
msgstr "Запропонувати резолюцію"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201
msgid "Propose alliance"
msgstr "Запропонувати альянс"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207
msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0}1> and reciprocally"
msgstr "Запропонуйте альянс <0/>, що збільшить шкоду ваших громадян на <1>{0}1> коли вони боряться за них, та навпаки"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202
msgid "Propose an alliance to another country"
msgstr "Запропонувати альянс інший державі"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290
msgid "Propose law"
msgstr "Запропонувати закон"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157
msgid "Propose motion"
msgstr "Запропонувати резолюцію"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106
msgid "Propose peace"
msgstr "Запропонувати мир"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112
msgid "Propose peace to <0/>"
msgstr "Запропонувати мир <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107
msgid "Propose peace to another country"
msgstr "Запропонувати мир іншій державі"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310
msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}2>"
msgstr "Запропонувати купити <0/> у <1/> за <2>{0}2>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304
msgid "Propose to buy a region"
msgstr "Запропонувати купити регіон"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305
msgid "Propose to buy a region from another country"
msgstr "Запропонувати купити регіон у іншої держави"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:211
msgid "Propose wage reduction"
msgstr "Запропонувати зменшення зарплатні"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43
msgid "Propositions"
msgstr "Пропозиції"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35
msgid "Put yourself to work!"
msgstr "Почни працювати!"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287
msgid "Quick dismantle"
msgstr "Швидкий розбір"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56
msgid "Quickly dismantle items"
msgstr "Швидко розбирайте предмети"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:129
#~ msgid "Radicalize ethic"
#~ msgstr "Радикалізувати етику"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:135
#~ msgid "Radicalize the party's position on the {0} axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251
msgid "Ranking loot chance"
msgstr "Шанс здобичі за рейтинг"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1481
msgid "Ranking Reward"
msgstr "Нагорода за рейтинг"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121
msgid "Rankings"
msgstr "Рейтинги"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313
msgid "Ranks"
msgstr "Рейтинг"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:126
msgid "Raw materials:"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381
msgid "Reach level 10"
msgstr "Досягніть 10-го рівню"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380
msgid "Reach Level 10"
msgstr "Досягніть 10-го рівню"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376
msgid "Reach level 5"
msgstr "Досягніть п'ятого рівню"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375
msgid "Reach Level 5"
msgstr "Досягніть п'ятого рівню"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412
msgid "Reach military rank 10"
msgstr "Досягніть 10-го військового звання"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411
msgid "Reach Military Rank 10"
msgstr "Досягніть 10-го військового звання"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407
msgid "Reach military rank 5"
msgstr "Досягніть п'ятого військового звання"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406
msgid "Reach Military Rank 5"
msgstr "Досягніть п'ятого військового звання"
#. placeholder {0}: leveling.level + 1
#: src/components/_user/user/Level.tsx:108
msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points0>."
msgstr "Досягнення рівня {0} дасть <0>{nextLevelSkillPoints} балів навичок0>."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330
msgid "Read <0>{count}0> articles"
msgstr "Прочитайте <0>{count}0> статей"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328
msgid "Read Article"
msgstr "Прочитайте статтю"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130
msgid "Ready for battle!"
msgstr "Готовий до бою!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126
msgid "Rear Admiral"
msgstr "Контрадмірал"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:71
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85
msgid "Recent Applications"
msgstr "Недавні заявки"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101
msgid "Recipe"
msgstr "Рецепт"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242
msgid "Recipient Username"
msgstr "Прізвисько отримувача"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84
msgid "Recommended regions"
msgstr "Рекомендовані регіони"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21
msgid "Recruit"
msgstr "Рекрут"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68
msgid "Reduces health lost when fighting in battles"
msgstr "Знижує втрати здоров'я у битві"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87
msgid "Referral link copied to clipboard"
msgstr "Запрошувальне посилання скопійовано у буфер обміну"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67
msgid "Referrals"
msgstr "Реферали"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42
msgid "Referrer"
msgstr "Запрошувач"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127
msgid "Referrer has been set"
msgstr "Запрошувача встановлено"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146
msgid "Referrer username"
msgstr "Прізвисько запрошувача"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120
msgid "Refresh every hour"
msgstr "Оновлюється кожну годину"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189
msgid "Regen in..."
msgstr "Відновлення через..."
#: src/utils/translations.tsx:57
msgid "Regens <0>100> when consumed"
msgstr "Відновлює <0>100> при споживанні"
#: src/utils/translations.tsx:66
msgid "Regens <0>200> when consumed"
msgstr "Відновлює <0>200> при споживанні"
#: src/utils/translations.tsx:45
msgid "Regens <0>300> when consumed"
msgstr "Відновлює <0>300> при споживанні"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109
msgid "Region"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286
msgid "Region buy offer"
msgstr "Пропозиція купити регіон"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1043
msgid "Region is revolting!"
msgstr "Регіон повстає!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:68
msgid "Region liberated"
msgstr "Регіон звільнено"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:67
msgid "Region transfer"
msgstr "Передача регіону"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20
msgid "regions"
msgstr "регіонів"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114
msgid "Regions"
msgstr "Регіони"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
#: src/utils/translations.tsx:182
msgid "Reinforced Boots"
msgstr "Укріплені чоботи"
#: src/utils/translations.tsx:173
msgid "Reinforced Chest"
msgstr "Укріплений бронежилет"
#: src/utils/translations.tsx:191
msgid "Reinforced Gloves"
msgstr "Укріплені рукавиці"
#: src/utils/translations.tsx:164
msgid "Reinforced Helmet"
msgstr "Укріплений шолом"
#: src/utils/translations.tsx:200
msgid "Reinforced Pants"
msgstr "Укріплені штани"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:181
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180
msgid "Reject"
msgstr "Відхилити"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54
msgid "Rejected"
msgstr "Відхилено"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215
msgid "Remaining buff duration"
msgstr "Залишковий час підсилення"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228
msgid "Remaining debuff duration"
msgstr "Залишковий час послаблення"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152
msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity"
msgstr "Вилучити <0/> з парламенту через неактивність"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38
msgid "Remove <0/> from the party council"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32
msgid "Remove a member from the party council"
msgstr ""
#: src/pages/market/index.tsx:174
#: src/pages/market/index.tsx:234
msgid "Remove all"
msgstr "Видалити усі"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337
msgid "Remove all offers"
msgstr "Видалити усі замовлення"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146
msgid "Remove an inactive congress member from its position"
msgstr "Вилучити неактивного парламентаря з займаної посади"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Прибрати аватар"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31
msgid "Remove council member"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389
msgid "Remove Description"
msgstr "Прибрати опис"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276
msgid "Remove enemy"
msgstr "Прибрати ворога"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64
#~ msgid "Remove mercenary"
#~ msgstr "Скасування контракту"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63
msgid "Remove the current party leader from their position"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1227
msgid "Removed from Military Unit"
msgstr "Вилучений з підрозділу"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82
msgid "Rename company"
msgstr "Перейменувати фабрику"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:96
#~ msgid "Repeal ethic"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:102
#~ msgid "Repeal the party's position on the {0} axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80
msgid "Replace all party ethics with a new configuration"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248
msgid "Report user"
msgstr "Поскаржитись"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232
msgid "Republican"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197
msgid "Requests:"
msgstr "Запити:"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113
msgid "Reroll Mission"
msgstr "Замінити місію"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362
msgid "Reset avatar"
msgstr "Скинути аватар"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272
msgid "Reset CAPTCHA"
msgstr "Скинути CAPTCHA"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384
msgid "Reset description"
msgstr "Скинути опис"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72
msgid "Reset tutorials"
msgstr "Скинути навчання"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373
msgid "Reset username"
msgstr "Скинути прізвисько"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378
msgid "Reset Username"
msgstr "Скинути прізвисько"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109
msgid "Reshuffle in"
msgstr "Змінить розташування через"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284
msgid "Resist"
msgstr "Опір"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125
msgid "Resistance"
msgstr "Спротив"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189
msgid "Resistance Contributors"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:80
msgid "Resources reshuffled"
msgstr "Зміна розташування ресурсів"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:986
msgid "Response to message"
msgstr "Відповідь на повідомлення"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164
msgid "Restore your health!"
msgstr "Віднови здоров'я!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322
msgid "Return a region to its original country"
msgstr "Повернути регіон початковому власнику"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217
msgid "Revoke API token?"
msgstr "Відкликати API токен?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1057
msgid "Revolt started!"
msgstr "Повстання розпочато!"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:254
#~ msgid "Revolution"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:77
msgid "Revolution ended"
msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:76
msgid "Revolution started"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1072
msgid "Revolution started!"
msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:24
msgid "Rifle"
msgstr "Автомат"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:136
msgid "Rights"
msgstr "Права"
#. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1
#. placeholder {0}: i + 1
#: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73
msgid "Round #{0}"
msgstr "Раунд #{0}"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802
msgid "Round <0>#{0}0> in <1/> is about to end!"
msgstr "Раунд <0>#{0}0> у <1/> наближається до кінця!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800
msgid "Round about to end"
msgstr "Раунд наближається до кінця"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779
msgid "Round ended"
msgstr "Раунд завершено"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Rounds timeline"
msgstr "Історія раундів"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90
msgid "Rounds won"
msgstr "Виграно раундів"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78
msgid "Rounds Won"
msgstr "Виграно раундів"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310
msgid "Ruling Party"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154
msgid "Running low on health?"
msgstr "Мало здоров'я?"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153
msgid "Sanction History"
msgstr "Історія покарань"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124
msgid "Save your progress!"
msgstr "Зберегти прогрес"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202
msgid "Say hello!"
msgstr "Привітайтесь!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14
msgid "Scammed"
msgstr "Заскамлений"
#: src/utils/translations.tsx:40
msgid "Scraps"
msgstr "Брухт"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75
msgid "Screenshot or it didn't happen"
msgstr "Немає скріншоту - нічого не сталось"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64
msgid "Screenshot this or no one will believe you"
msgstr "Роби скріншот, інакше ніхто не повірить"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210
msgid "Search countries..."
msgstr "Знайти державу..."
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44
msgid "See all your workers and companies stats"
msgstr "Переглядайте статистику ваших робітників та фабрик"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116
msgid "See your spending and income breakdown"
msgstr "Переглядайте розбір ваших доходів та витрат"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:186
#~ msgid "Select a direction"
#~ msgstr ""
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120
msgid "Select a location"
msgstr "Виберіть локацію"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110
msgid "Select a region"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:172
#~ msgid "Select an axis"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119
msgid "Select an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221
msgid "Select banner"
msgstr "Вибрати банер"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66
msgid "Select law type"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246
msgid "Select map accent"
msgstr "Вибрати відтінок"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59
msgid "Select motion type"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60
msgid "Self Work"
msgstr "Самостійна робота"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62
msgid "Self work <0>{count}0> times in your companies"
msgstr "Попрацюйте <0>{count}0> разів у своїй фабриці"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253
msgid "Sell company?"
msgstr "Продати фабрику?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196
msgid "Sell for <0>{count}0> money on market"
msgstr "Продайте товару на <0>{count}0> монет"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54
msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!"
msgstr "Продай це, тобі потрібно більше грошей щоб лудити!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194
msgid "Sell Items"
msgstr "Продайте предмети"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744
msgid "Sell order match!"
msgstr "Замовлення на продаж виконано!"
#: src/pages/market/index.tsx:183
msgid "Sell orders"
msgstr "Замовлення на продаж"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:109
msgid "Sell price:"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "sells"
msgstr "продає"
#. placeholder {0}: law.data.amount
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266
msgid "Send <0>{0}0> to <1/>"
msgstr "Переказати <0>{0}0> до <1/>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362
msgid "Send <0>{count}0> messages"
msgstr "Надішліть <0>{count}0> повідомлень"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397
msgid "Send a message"
msgstr "Надіслати повідомлення"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222
msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!"
msgstr "Надішліть повідомлення, щоб завершити навчання. Вітаємо у спільноті!"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315
msgid "Send Gift"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360
msgid "Send Message"
msgstr "Надішліть повідомлення"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261
msgid "Send money to another country"
msgstr "Переказати гроші іншій державі"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303
msgid "Send warning"
msgstr "Зробити попередження"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51
msgid "Sergeant"
msgstr "Сержант"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131
msgid "Set a <0>description0>"
msgstr "Встановити <0>опис0>"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153
msgid "Set a referrer"
msgstr "Встановити залучальника"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338
msgid "Set a welcome article for your country"
msgstr "Встановити вітальну статтю для країни"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343
msgid "Set a welcome article for your country<0/>"
msgstr "Встановити вітальну статтю для країни<0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353
msgid "Set country color"
msgstr "Встановити колір країни"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88
msgid "Set new party ethics configuration:"
msgstr ""
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55
#~ msgid "Set order"
#~ msgstr "Дати наказ"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79
msgid "Set party ethics"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400
msgid "Set Profile Picture"
msgstr "Встановити фото профілю"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387
msgid "Set specialization item"
msgstr "Встановити спеціалізацію"
#. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode]
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393
msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}0>.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus2> will be available for local companies producing this item."
msgstr "Встановити спеціалізацію держави <0>{0}0>.<1/><2>Бонус виробництва2> від стратегічного ресурсу буде доступний фабрикам, що виробляють цей предмет в межах країни."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388
msgid "Set the country's specialized production item"
msgstr "Встановити спеціалізацію держави"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394
msgid "Set Username"
msgstr "Встановість прізвисько"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337
msgid "Set welcome article"
msgstr "Встановити вітальну статтю"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401
msgid "Set your profile picture"
msgstr "Встановість фото профілю"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395
msgid "Set your username"
msgstr "Встановість прізвисько"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119
msgid "Show Inventory"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216
msgid "Show more"
msgstr "Більше"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19
msgid "Skill issue?"
msgstr "В тебе вкрали танк, тобі залишилось це"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156
msgid "Skills"
msgstr "Навички"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109
msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!"
msgstr "Навички роблять тебе сильнішим. Давай прокачаємо твої можливості!!"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53
msgid "Skills saved!"
msgstr "Навички збережені!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690
msgid "Skin gift received"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1658
msgid "Skin gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1722
msgid "Skin pack gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86
msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91
msgid "Skin Packs"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91
msgid "Skins"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265
msgid "Skins in this pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174
msgid "Skip Tutorial"
msgstr "Пропустити навчання"
#: src/utils/translations.tsx:25
msgid "Sniper"
msgstr "Снайперка"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83
msgid "Some of your companies are disabled."
msgstr "Деякі з ваших фабрик зупинені."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309
msgid "Sound effects"
msgstr "Звукові ефекти"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41
msgid "Specialist"
msgstr "Спеціаліст"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177
msgid "Specialization"
msgstr "Спеціалізація"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272
msgid "Specialization item"
msgstr "Предмет спеціалізації"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74
msgid "Spend your <0>Energy0> working here to earn <1>Money1>. Keep clicking to work more!"
msgstr "Витрачайте <0>Енергію0> працюючи тут, щоб заробити <1>Монети1>. Продовжуйте натискати, щоб попрацювати ще!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137
msgid "Spendings"
msgstr "Витрати"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132
msgid "Start a congress election, now"
msgstr "Почати дострокові парламентські вибори"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53
msgid "Start a party council election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73
msgid "Start a party leader election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106
msgid "Start a party primary election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124
msgid "Start a presidential election, now"
msgstr "Почати дострокові президентські вибори"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115
msgid "Start a revolution to overthrow the government"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129
msgid "Start congress election"
msgstr "Почати парламентські вибори"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121
msgid "Start presidential election"
msgstr "Почати президентські вибори"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112
msgid "Start revolution"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108
msgid "Started <0/>"
msgstr "Почалась <0/>"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205
msgid "Starting"
msgstr "Початкові"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31
msgid "Starting from the bottom..."
msgstr "Починаючи з низу..."
#: src/pages/events/index.tsx:117
msgid "Starts soon..."
msgstr "Скоро почнется..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11
msgid "Statistically impossible to stay this unlucky"
msgstr "Ніби Всесвіт сьогодні переборщив із подарунками"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92
msgid "Statistically rigged"
msgstr "Статистично неможливо"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190
msgid "Stats regenerate every hour"
msgstr "Атрибути відновлюются кожну годину"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: src/utils/translations.tsx:33
msgid "Steak"
msgstr "Стейк"
#: src/utils/translations.tsx:37
msgid "Steel"
msgstr "Сталь"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107
msgid "Storage"
msgstr "Склад"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97
msgid "Strategic"
msgstr "Стратегічний"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93
msgid "Strategic resource"
msgstr "Стратегічний ресурс"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189
msgid "Strategic resources"
msgstr "Стратегічні ресурси"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:161
msgid "Subscribed"
msgstr "Підписки"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56
msgid "Subscribers"
msgstr "Підписники"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118
msgid "Successfully logged in with Discord!"
msgstr "Успішний вхід за допомогою Discord!"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57
msgid "Support the game"
msgstr "Підтримати гру"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208
msgid "Support the game and quickly dismantle items!"
msgstr "Підтримайте гру і швидко розбирайте предмети!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60
msgid "Support us"
msgstr "Підтримайте нас"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271
#: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22
msgid "Supporter"
msgstr "Підписник"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210
msgid "Supporter feature"
msgstr "Преміум функція"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68
msgid "Supporter gifts"
msgstr "Подаровані підписки"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62
msgid "Supporter months"
msgstr "Місяці підписки"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60
msgid "Supporter plan"
msgstr "План підписки"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31
msgid "Supporter Plan"
msgstr "План підписки"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161
msgid "Supreme Commander"
msgstr "Верховний командувач"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235
msgid "Sworn enemy"
msgstr "Заклятий ворог"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:72
msgid "System revolt"
msgstr "Системне повстання"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144
msgid "Take control"
msgstr "Захопити владу"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79
msgid "Take deposits into account"
msgstr "Враховувати поклади"
#: src/utils/translations.tsx:26
msgid "Tank"
msgstr "Танк"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171
msgid "Target country"
msgstr "Цільова країна"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184
msgid "Target region"
msgstr "Ціловий регіон"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259
msgid "Target user"
msgstr "Ціловий гравець"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204
msgid "Tax type"
msgstr "Тип податку"
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30
msgid "Taxes"
msgstr "Податки"
#: src/pages/index.tsx:151
msgid "Terms"
msgstr "Умови"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76
msgid "That dopamine hit is free"
msgstr "Цей дофаміновий удар безкоштовний"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68
msgid "That's epic!"
msgstr "Це нереально!"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96
msgid "The <0>Production Points0> you generate each time you work"
msgstr "<0>Бали виробництва0> які ви створюєте кожен раз, коли працюєте"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38
msgid "The base value for <0>Damages0> calculation."
msgstr "Базове значення для розрахунку <0>Шкоди0>."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57
msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits"
msgstr "Збільшення коефіцієнту шкоди критичних влучань"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70
msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage."
msgstr "Поклад надає такий бонус до виробництва."
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80
msgid "The deposit will expire in the following amount of time."
msgstr "Час, через який зникне поклад."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460
msgid "The double XP event has ended."
msgstr "Подія на подвійний XP закінчилась"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858
msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h0>."
msgstr "Ефект вашого підсилення закінчився. Тепер впродовж <0>{debuffDuration} годин0> буде діяти послаблення."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1551
msgid "The giveaway has ended. Check if you won!"
msgstr "Розіграш закінчився. Перевір чи ти виграв!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110
msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time."
msgstr "Час, через який стратегічні ресурси змінять розташування."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1448
msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!"
msgstr "Турнір закінчився для вашої команди <0/>. Перевір результати!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12
msgid "The universe owes you something big"
msgstr "Всесвіт має на вас великі плани"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66
msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit."
msgstr "Фабрику вашого роботодавця було зупинено через перевищення ним ліміту."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119
msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it."
msgstr "Ця держава не має активного президента чи парламентарів, ви можете захопити владу."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42
msgid "This equipment is green and so is grass"
msgstr "Такий самий колір, як і у трави"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62
msgid "This feels good, huh?"
msgstr "Приємне відчуття, скажи?"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27
msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire."
msgstr "Це хаб твоїх фабрик. Тут ти можеш виробляти речі та будувати свою імперію."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182
msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country."
msgstr "Цим законом можна зловживати, тому потрібно хоча б 5 парламентарів."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138
msgid "This law has an additional variable cost"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191
msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country."
msgstr ""
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177
msgid "This region is not linked to it's owner's capital."
msgstr "Цей регіон не з'єднаннй зі столицею власника."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75
msgid "This user is not part of any family group"
msgstr "Цей гравець не є членом жодної сімейної групи"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132
msgid "Time to fight for your country! Let's join the action."
msgstr "Час воювати за свою країну! Давай приєднаємось до розваги."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45
msgid "Time to produce!"
msgstr "Час виробляти!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288
msgid "Tip <0>{count}0> articles"
msgstr "Залишіть чайові для <0>{count}0> статей"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286
msgid "Tip Article"
msgstr "Залишити чайові"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246
msgid "Token Name"
msgstr "Назва токену"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:153
msgid "Top"
msgstr "Найкращі"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:140
msgid "Top (1d)"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:147
msgid "Top (1w)"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84
msgid "Top 3 offers"
msgstr "Три найкращі пропозиції"
#: src/pages/index.tsx:144
msgid "Top countries"
msgstr "Найкращі держави"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87
msgid "Top Donors"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66
msgid "Top eligible offer:"
msgstr "Найвигідніша пропозиція:"
#: src/pages/shop/index.tsx:85
msgid "Top gift givers of the month"
msgstr "Найбільші дарувальники цього місяця:"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522
msgid "total"
msgstr "всього"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198
#: src/pages/market/index.tsx:153
#: src/pages/market/index.tsx:202
msgid "Total"
msgstr "Всього"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:439
msgid "Total cases opened:"
msgstr "Всього відкритих кейсів:"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27
msgid "Total damages"
msgstr "Загальна шкода"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65
msgid "Total Donated:"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139
#: src/pages/events/index.tsx:89
msgid "Tournament"
msgstr "Турнір"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1420
msgid "Tournament Created"
msgstr "Турнір створено"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1460
msgid "Tournament Eliminated"
msgstr "Вибування з турніру"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1446
msgid "Tournament Ended"
msgstr "Турнір закінчився"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1371
msgid "Tournament Round Won"
msgstr "Турнірний раунд виграно"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1433
msgid "Tournament Started"
msgstr "Турнір почався"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1401
msgid "Tournament Won!"
msgstr "Перемога у турнірі!"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20
msgid "Trade"
msgstr "Біржа"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71
#: src/pages/market/index.tsx:56
msgid "Trading"
msgstr "Торгівля"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16
msgid "Trainee"
msgstr "Курсант"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188
msgid "Transac."
msgstr "Транзакц."
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76
#: src/pages/market/index.tsx:83
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221
msgid "Transactions"
msgstr "Транзакції"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260
msgid "Transfer money"
msgstr "Переказати гроші"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:187
msgid "Transfer to company (optional)"
msgstr "Змінити фабрику (опціонально)"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92
msgid "Trebuchet"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36
msgid "Trooper"
msgstr "Старший солдат"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65
msgid "Tutorials"
msgstr "Навчання"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31
msgid "Tutorials reseted"
msgstr "Навчання скинуто"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282
msgid "Unban user"
msgstr "Розбанити гравця"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257
msgid "Unblock (show content)"
msgstr "Розблокувати (показати контент)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90
msgid "Unequip all"
msgstr "Зняти все"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200
msgid "Unlinked"
msgstr "Не з'єднаний"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173
msgid "Unlinked to capital"
msgstr "Не з'єднаний зі столицею"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322
msgid "Unlock"
msgstr ""
#. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount
#. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : ''
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317
msgid "Unlock {0} skin{1}"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89
msgid "Unlock Help all button"
msgstr "Доступ до кнопки Допомогти всім"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86
msgid "Unlock Produce all button"
msgstr "Доступ до кнопки Виробити все"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1753
msgid "Unlocked pack"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296
msgid "Unmute user"
msgstr "Розмютити користувача"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405
msgid "Unmuted <0/>"
msgstr "Буде розмючено <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93
msgid "Unreal. This doesn't happen"
msgstr "Неймовірно. Цього не могло статись"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122
msgid "Unregister"
msgstr "Скасувати реєстрацію"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293
msgid "Unrest"
msgstr ""
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191
msgid "Unrest Contributors"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Unselect all"
msgstr "Скасувати вибір"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56
#~ msgid "Unset order"
#~ msgstr "Скасування наказу"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279
msgid "Unset the sworn enemy country"
msgstr "Прибрати заклятого ворога"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122
msgid "Up to {0} equipment sets"
msgstr "Аж до {0} наборів спорядження"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31
msgid "Upcoming Tournament"
msgstr "Майбутній турнір"
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57
msgid "Update infos"
msgstr "Оновити інфо"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57
#~ msgid "Update order"
#~ msgstr "Оновлення наказу"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:213
msgid "Update worker"
msgstr "Оновити робітника"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370
msgid "Upgrade a company"
msgstr "Покращте фабрику"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:130
#~ msgid "Upgrade a moderate ethic to its fanatic version"
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369
msgid "Upgrade Company"
msgstr "Покращте фабрику"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438
msgid "Upgrade Skills"
msgstr "Покращте навички"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204
msgid "Upgrade to supporter"
msgstr "Станьте підписником"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440
msgid "Upgrade your skills <0>{count}0> times"
msgstr "Покращте свої навички <0>{count}0> разів"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143
msgid "Upgrade your skills!"
msgstr "Покращте свої навички!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144
msgid "Upgrades"
msgstr "Покращення"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37
msgid "Use your <0>Entrepreneurship0> to work in your own company and fill its production bar."
msgstr "Використовуйте <0>Підприємливість0>, щоб працювати на своїй фабриці."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166
msgid "Use your <0>Hunger0> to eat food and refill your <1>Health1>. Then get back to fighting!"
msgstr "Використайте <0>Голод0>, щоб поїсти та відновити <1>Здоров'я1>, а після цього повертайтесь до бою!"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86
msgid "Used"
msgstr "Пошкоджені"
#: src/utils/translations.tsx:78
#: src/utils/translations.tsx:84
#: src/utils/translations.tsx:89
msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack0>"
msgstr "Використовується для стрільби. Збільшують вашу <0>Шкоду0>"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163
msgid "Used to <0>Self Work0> in your own companies"
msgstr "Використовується для <0>Самостійної роботи0> на ваших фабриках"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84
msgid "Used to <0>Work0>"
msgstr "Використовується для <0>Роботи0>"
#: src/utils/translations.tsx:63
msgid "Used to build companies and MUs"
msgstr "Використовується для побудови фабрик та ВП"
#: src/utils/translations.tsx:41
msgid "Used to craft items"
msgstr "Використовується для створення предметів"
#: src/utils/translations.tsx:72
msgid "Used to maintain upgrades"
msgstr "Використовується для забезпечення покращень"
#: src/utils/translations.tsx:111
msgid "Used to produce ammunition"
msgstr "Використовується для створення набоїв"
#: src/utils/translations.tsx:61
msgid "Used to produce Bread"
msgstr "Використовується для випікання хлібу"
#: src/utils/translations.tsx:62
msgid "Used to produce Concrete"
msgstr "Використовується для виробництва бетону"
#: src/utils/translations.tsx:43
msgid "Used to produce Cooked Fish"
msgstr "Використовується для виробництва смаженої риби"
#: src/utils/translations.tsx:73
msgid "Used to produce Oil"
msgstr "Використовується для виробництва пального"
#: src/utils/translations.tsx:99
msgid "Used to produce Pills"
msgstr "Використовується для виробництва пігулок"
#: src/utils/translations.tsx:50
msgid "Used to produce Steel"
msgstr "Використовується для виробництва сталі"
#: src/utils/translations.tsx:109
msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications"
msgstr "Використовується для покращення фабрик, ВП та укріплень"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22
msgid "user"
msgstr "користувачів"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144
msgid "User Actions"
msgstr "Дії користувача"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298
msgid "User already owns all skins"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124
msgid "User blocked"
msgstr "Користувача заблоковано"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247
msgid "User not found"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122
msgid "User participation to the ground points."
msgstr "Внесок користувача у бали контролю."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43
msgid "User removed from family group"
msgstr "Користувача прибрано з сімейної групи"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128
msgid "User unblocked"
msgstr "Користувача розблоковано"
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147
msgid "Username"
msgstr "Прізвисько"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160
msgid "Username removed"
msgstr "Прізвисько прибрано"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9
msgid "UwU"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47
msgid "Valentine Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26
msgid "Valentine Cat Ears"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29
msgid "Valentine Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53
msgid "Valentine Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41
msgid "Valentine Gun"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
msgid "Valentine Heavy Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35
msgid "Valentine Knife"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
msgid "Valentine Light Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38
msgid "Valentine Lollipop"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32
msgid "Valentine Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44
msgid "Valentine Rifle"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23
msgid "Valentine Skirt"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50
msgid "Valentine Sniper"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17
msgid "Valentine Tank"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56
msgid "Vanguard"
msgstr "Передовий"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96
msgid "Verification code"
msgstr "Код підтвердження"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156
msgid "Verify"
msgstr "Підтвердити"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174
msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again"
msgstr "Підтвердьте свою пошту, щоб створити пропозиції роботи. Перевірте пошту або заново увійдіть в обліковий запис."
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101
msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again"
msgstr "Підтвердьте свою пошту, щоб торгувати предметами. Перевірте пошту або заново увійдіть в обліковий запис."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260
msgid "Verifying CAPTCHA..."
msgstr "Підтвердження CAPTCHA..."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131
msgid "Vice Admiral"
msgstr "Віцеадмірал"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:60
msgid "Vice President"
msgstr "Віцепрезидент"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45
msgid "VS"
msgstr "VS"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244
msgid "Wage"
msgstr "Зарплата"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574
msgid "Wage changed"
msgstr "Зарплату змінено"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:117
msgid "Wage cost ({productionPoints} pts):"
msgstr ""
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:175
msgid "Wage per production"
msgstr "Зарплата за бал виробництва"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35
msgid "Wage reduction accepted."
msgstr "Зменшення зарплати прийнято."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66
msgid "Wage reduction proposed"
msgstr "Запропоновано зменшення зарплати"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:75
msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject."
msgstr "Запропоновано зменшення зарплати! Очікуємо на рішення робітника."
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111
msgid "Waiting for level {0}"
msgstr "Очікуємо на {0} рівень"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:157
msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond."
msgstr "Очікуємо на рішення робітника щодо зменшення зарплати. Ви не можете змінити зарплату, поки він не відповість."
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "wants"
msgstr "хоче"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:62
msgid "War declared"
msgstr "Оголошення війни"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49
msgid "War Ended"
msgstr "Завершення війни"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39
msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads0> or <1>pay-to-win1>, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3"
msgstr "War Era на 100% безкоштовна і не має <0>реклами0> чи механік <1>pay-to-win1>. Якщо вам подобається гра, ви можете підтримати її розробку, придбавши підписку <3"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76
msgid "Warrant Officer"
msgstr "Майстер сержант"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94
msgid "Wars"
msgstr "Війни"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38
msgid "Wealth"
msgstr "Багатство"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106
msgid "Weapon"
msgstr "Зброя"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижневі"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172
msgid "Weekly balance"
msgstr "Тижневий баланс"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21
msgid "Weekly damages"
msgstr "Тижнева шкода"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1645
msgid "Weekly Missions Reset"
msgstr "Тижневі місії скинуто"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1086
msgid "Welcome"
msgstr "Вітаємо"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66
msgid "Welcome back {username}!"
msgstr "З поверненням {username}!"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1087
msgid "Welcome to War Era!"
msgstr "Вітаємо у War Era!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25
msgid "Welcome to your economy!"
msgstr "Ласкаво просимо до вашої економіки!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156
msgid "When your <0>Health0> runs out, open this menu to restore it with food."
msgstr "Коли у вас скінчиться <0>Здоров'я0>, відкрийте це меню та відновіть його їжею."
#: src/pages/companies.tsx:125
msgid "Whole Production"
msgstr "Загальне виробництво"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158
msgid "Why do you want to propose this law?"
msgstr "Чому ви хочете запропонувати цей закон?"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:181
msgid "with bonus"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:191
msgid "with bonus + fidelity"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174
msgid "With contracts"
msgstr "З контрактами"
#: src/pages/events/index.tsx:139
msgid "Won by"
msgstr "Виграно"
#: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74
msgid "Work"
msgstr "Працювати"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76
msgid "Work <0>{count}0> times for an employer"
msgstr "Попрацюйте на роботодавця <0>{count}0> разів"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72
msgid "Work and earn!"
msgstr "Працюйте та заробляйте!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:86
msgid "Worker fired!"
msgstr "Працівника звільнено!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529
msgid "Worker left"
msgstr "Робітник вас покинув"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:63
msgid "Worker updated!"
msgstr "Працівника оновлено!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87
#: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37
msgid "Workers"
msgstr "Робітники"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58
msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out."
msgstr "Праця на інших це чудовий спосіб заробити монети на початку гри."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82
msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?"
msgstr "Вау, вітаємо! Як би там не було, бажаєте придбати підписку?"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:58
msgid "Write a law"
msgstr "Створити закон"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65
msgid "Wtf"
msgstr "WTF"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79
msgid "Wtf is this possible?"
msgstr "WTF, це взагалі можливо?"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44
msgid "XP"
msgstr "XP"
#. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197
msgid "You already have {0} active companies. Disable one first."
msgstr "У вас вже є {0} активних фабрик. Спочатку зупиніть якусь."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25
msgid "You are a beautiful person"
msgstr "Ви чудова людина"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80
msgid "You are a lucky bastard"
msgstr "Ти бляха везучий"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109
msgid "You are already congress member of another country. Resign first."
msgstr "Ви вже є парламентарем іншої держави. Спочатку подайте у відставку."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105
msgid "You are already president of another country. Resign first."
msgstr "Ви вже є президентом іншої держави. Спочатку подайте у відставку."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107
msgid "You are already vice president of another country. Resign first."
msgstr "Ви вже є віцепрезидентом іншої держави. Спочатку подайте у відставку."
#: src/pages/companies.tsx:76
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64
msgid "You are jobless"
msgstr "Ви безробітні"
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:48
msgid "You are not a congress member of this country"
msgstr "Ви не парламентар цієї держави"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44
msgid "You are not a council member of this party"
msgstr ""
#: src/pages/events/index.tsx:133
msgid "You are not participating"
msgstr "Ви не бере участь"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53
msgid "You are very skilled!"
msgstr "Ти дуже здібний!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749
msgid "You bought items."
msgstr "Ви придбали предмети."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77
msgid "You broke the rng"
msgstr "Ти зламав рандом"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210
msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item."
msgstr "Ви можете розібрати предмети у інвентарі вибираючи їх тут."
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61
msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy."
msgstr ""
#: src/components/_user/user/Level.tsx:82
msgid "You can upgrade your skills!"
msgstr "Ви можете покращити свої навички!"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61
msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role"
msgstr "Ви не можете подати заявку на громадянство, якщо ви є урядовцем чи парламентарем"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28
msgid "You don't have permission to view applications."
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872
msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you."
msgstr "Ви почуваєтесь здоровими, послаблення більше не впливає на вас."
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48
msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below"
msgstr "Ви будете автоматично прийняті, бо населення країни менше за"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93
msgid "You have a case!"
msgstr "У вас є кейс!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1257
msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Вас було звільнено з командування у <0/> гравцем <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335
msgid "You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1243
msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Вас було призначено командувачем у <0/> гравцем <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1229
msgid "You have been removed from <0/> by <1/>"
msgstr "Вас було прибрано з <0/> гравцем <1/>"
#. placeholder {0}: data.money
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1351
msgid "You have been rewarded <0>{0}0> for your contribution to the battle in <1/>"
msgstr "Вас було нагороджено <0>{0}0> за вашу участь у битві <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561
msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>"
msgstr "Вас було переміщено з <0/> до <1/>"
#. placeholder {0}: 1
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839
msgid "You have consumed <0>{0}0>, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h1>."
msgstr "Ви спожили <0>{0}0>, дія починається зараз і скінчиться через <1>{buffDuration} годин1>."
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36
msgid "You have resigned from the congress"
msgstr "Ви покинули парламент"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28
msgid "You have resigned from the government"
msgstr "Ви покинули уряд"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101
msgid "You have to be level {0} to take control of a country."
msgstr "Вам потрібно мати {0} рівень, щоб захопити владу у державі."
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103
msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again."
msgstr "Вам потрібно зачекати {0} днів перед тим, як знову захопити владу."
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44
msgid "You left the company."
msgstr "Ви покинули фабрику."
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56
msgid "You left your job!"
msgstr "Ви звільнились!"
#. placeholder {0}: data.quantity
#. placeholder {1}: data.lootChance
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494
msgid "You looted <0>{0}0> with a loot chance of <1>{1}1> in <2/>"
msgstr "Ви отримали <0>{0}0> з шансом <1>{1}1> у <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476
msgid "You looted a new equipment!"
msgstr "Ви отримали нове спорядження!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468
msgid "You looted a new weapon!"
msgstr "Ви отримали нову зброю!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727
msgid "You looted money on the battlefield."
msgstr "Ви знайшли монети на полі бою."
#. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel
#. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel
#: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120
#: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92
msgid "You must be at least level {0} to contribute."
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42
msgid "You must be on web to subscribe"
msgstr "Ви повинні бути в мережі щоб підписатись"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92
msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)"
msgstr ""
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121
msgid "You need to equip a weapon first"
msgstr "Для початку вам потрібно екіпірувати зброю"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1173
msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈"
msgstr "Термін підписки, подарованої <0/>, сплив! Чи не бажаєте підписатись та підтримати гру? 👉👈"
#. placeholder {0}: data.muId ? ( ) : data.countryId ? ( ) : ( 'your' )
#. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} #{data.rank} > )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1483
msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>"
msgstr "Ви отримали нагороду завдяки {0} {1}, за рівень <0/> у рейтингу <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751
msgid "You sold items."
msgstr "Ви продали предмети."
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561
msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661
msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379
#~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!"
#~ msgstr "Ви успішно подарували банер гравцю <0/>!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1138
msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!"
msgstr "Ви успішно подарували підписку гравцю <0/>!"
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725
msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20
msgid "You very lucky"
msgstr "Тобі дуже щастить"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675
msgid "You was fired from the government by <0/>"
msgstr "Ви були звільнені з уряду гравцем <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313
msgid "You were elected"
msgstr "Вас було обрано"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21
msgid "You were so close"
msgstr "Ви були так близькі"
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116
msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals"
msgstr "Ви отримуєте монети за значок + {0}% доходу від значків усіх ваших рефералів"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220
msgid "You're all set!"
msgstr "Ви готові!"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55
msgid "You're already a supporter <0/>"
msgstr "Ви вже підписник <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38
msgid "You're climbing, don't stop now"
msgstr "Ти вже піднімаєшся, не зупиняйся"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85
msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!"
msgstr "Ви будете легендою наступні, ееее, 100 ударів!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49
msgid "You're literally one case away from greatness"
msgstr "Ви буквально за один кейс від величі"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47
msgid "You're officially better than 80% of players"
msgstr "Ви офіційно кращі за 80% гравців"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60
msgid "You're peaking"
msgstr "Ти досягаєш піку"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185
msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards."
msgstr "Ви виконали деякі місії! Зберімо бали досвіду."
#: src/components/_user/user/Level.tsx:122
msgid "You've reached max level!"
msgstr "Ви досягли максимального рівня!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47
msgid "Your <0>Production0> bar is full! Click to produce items and add them to your inventory."
msgstr "Ваша шкала <0>Виробництва0> заповнена! Натисність, аби виробити предмети та додати їх до інвентарю."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96
msgid "Your account has been automatically reported for cheating"
msgstr "Ми перевіримо твій обліковий запис на наявність читів"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74
msgid "Your ancestors are proud"
msgstr "Твої предки пишаються тобою"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1188
msgid "Your application to <0/> has been rejected"
msgstr "Ваш запит до <0/> було відхилено"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1622
msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you."
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140
msgid "Your citizenship is going to change"
msgstr "Ваше громадянство зміниться"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146
msgid "Your country"
msgstr "Ваша держава"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1014
msgid "Your country is under attack!"
msgstr "На вашу державу напали!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1028
msgid "Your country launched an attack!"
msgstr "Ваша держава розпочала атаку!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1059
msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>"
msgstr "Ваша держава розпочала повстання у <0/> проти <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645
msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>"
msgstr "Ваша держава розпочала будівнивто <0/> у <1/>"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109
msgid "Your current job"
msgstr "Ваша поточна робота"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138
msgid "Your current order"
msgstr "Ваше замовлення"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1635
msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "Ваші щоденні місії було скинуто! Завершіть їх, аби отримати нагороду."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438
msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!"
msgstr "Ваш щоденний ліміт досвіду було скинуто, тепер ви можете отримати XP за щоденні нагороди!"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239
msgid "Your damages"
msgstr "Ваша шкода"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47
msgid "Your email"
msgstr "Ваша пошта"
#. placeholder {0}: worker.previousWage
#. placeholder {1}: worker.wage
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68
msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0}0> to <1>{1}1>."
msgstr "Ваш роботодавець хоче зменшити вашу зарплатню з <0>{0}0> до <1>{1}1>."
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591
msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0}1> to <2>{1}2>. Accept or reject this change."
msgstr "Ваш роботодавець хоче зменшити вашу зарплатню у <0/> з <1>{0}1> до <2>{1}2>. Прийміть або відхиліть цю зміну."
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84
msgid "Your enemies"
msgstr "Ваші вороги"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60
msgid "Your infos have been saved."
msgstr "Ваша інформація була збережена."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85
msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!"
msgstr "Ваш інвентар зберігає усі ваші предемти. Погляньмо, що у вас є!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48
msgid "Your luck is just warming up, don't quit"
msgstr "Ваша удача поки розігрівається, не спиняйтесь"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24
msgid "Your luck is on vacation"
msgstr "Ваша удача взяла відпустку"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114
msgid "Your military unit name"
msgstr "Назва вашого підрозділу"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14
msgid "Your offers"
msgstr "Ваші замовлення"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98
msgid "Your party name"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1120
msgid "Your premium subscription has been activated!"
msgstr "Ваша підписка була активована!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1129
msgid "Your premium subscription has expired!"
msgstr "Ваша підписка скінчилась!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222
msgid "Your rank"
msgstr "Ваш ранг"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94
msgid "Your referral link"
msgstr "Ваше реферальне посилання"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1462
msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>"
msgstr "Ваша команда <0/> вибула з <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1373
msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!"
msgstr "Ваша команда <0/> виграла раунд у <1/>!"
#: src/pages/events/index.tsx:124
msgid "Your team:"
msgstr "Ваша команда:"
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576
msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0}1> to <2>{1}2>"
msgstr "Ваша зарплата у <0/> була змінена з <1>{0}1> на <2>{1}2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1647
msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "Ваші щотижневі місії було скинуто! Завершіть їх, аби отримати нагороду."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208
msgid "your@email.com"
msgstr "ваш@email.com"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:167
msgid "Yours"
msgstr "Ваші"