msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2026-01-29 17:52-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: uk\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: \n" #. placeholder {0}: user.data.mute.reason #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409 msgid " - Reason: {0}" msgstr " - Причина: {0}" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71 msgid " Gift a sub" msgstr " Подарить подписку" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182 msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}." msgstr "- Оборона этого региона будет иметь штраф <0>{0}." #. placeholder {0}: -region.development * 0.5 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191 msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}." msgstr "- Доход от развития снижен на 50%:<0>{0}." #. placeholder {0}: myCountry?.name #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81 msgid "{0} & allies" msgstr "{0} и союзники" #. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen #: src/components/_political/law/Law.tsx:120 msgid "{0} active citizens required" msgstr "Требуется {0} активных граждан" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606 msgid "{0} bought your item offer" msgstr "{0} купил ваш товар" #. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24) #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144 msgid "{0} days cooldown" msgstr "{0} дней до восстановления" #. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169 msgid "{0} Free" msgstr "{0} Бесплатно" #. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours #. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours #: src/components/_political/law/Law.tsx:111 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109 msgid "{0} hours" msgstr "{0} часов" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629 msgid "{0} proposed a law, check it out!" msgstr "{0} выдвинул законопроект, зацените!" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54 msgid "{0} rounds are needed to win the battle." msgstr "Для победы в битве, необходимо выиграть {0} раунда." #. placeholder {0}: user.data?.username #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85 msgid "{0}'s Companies" msgstr "Компании {0}" #. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182 msgid "{0}/{1} active" msgstr "{0}/{1} активны" #. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50 msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company." msgstr "{0}% подоходного налога будет вычтено из заработка при работе в этой компании." #. placeholder {0}: region.taxPercent #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168 msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages." msgstr "{0}% подоходного налога будет вычтено из зарплаты Ваших рабочих." #. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243 msgid "{0}% of invested" msgstr "{0}% инвестиций" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162 msgid "{completedCount}/{totalCount} completed" msgstr "{completedCount}/{totalCount} выполнено" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43 msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered" msgstr "{registeredCount} {entityLabel} зарегистрировано" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61 msgid "{roundsToWin} Rounds to win" msgstr "{roundsToWin} раунда для победы" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49 msgid "{score}/{0} Rounds" msgstr "{score}/{0} раунда" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224 msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced" msgstr "*Если у игрока уже есть какие-то предметы из набора, цена будет снижена" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143 msgid "*May burn" msgstr "*Может сгореть" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120 #~ msgid "+{0}% from deposit" #~ msgstr "+{0}% от залежей" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125 #~ msgid "+{0}% from strategic resources" #~ msgstr "+{0}% от стратегических ресурсов" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1215 msgid "<0/> applied to join <1/>" msgstr "<0/> принят для вступления в <1/>" #. placeholder {0}: myWorker.data.wage #. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( {' ('} {wageAfterTax} {' after taxes)'} ) #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116 msgid "<0/> at <1>{0} wage.{1}" msgstr "<0/> с зарплатой <1>{0}.{1}" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292 msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}" msgstr "<0/> купили <1/> за <2>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:913 msgid "<0/> commented on your article <1/>" msgstr "<0/> прокомментировал Вашу статью <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822 msgid "<0/> conquered the region in <1/>" msgstr "<0/> захватили регион в <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817 msgid "<0/> defended in <1/>" msgstr "<0/> удержали <1/>" #. placeholder {0}: data.amount #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1289 msgid "<0/> donated <1>{0} to <2/>" msgstr "<0/> пожертвовал <1>{0} в бюджет <2/>" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546 msgid "<0/> fired you from your <1>{0} wage job in <2/>" msgstr "<0/> уволил Вас с <1>{0} зарплатой в <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152 msgid "<0/> gifted you a premium subscription!" msgstr "<0/> подарил Вам премиум подписку!" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592 msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!" msgstr "<0/> подарил Вам баннер \"{0}\"!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693 msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!" msgstr "<0/> подарил Вам скин \"{skinTitle}\"!" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756 msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!" msgstr "<0/> подарил Вам набор скинов \"{0}\"!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1422 msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!" msgstr "<0/> создано, оно скоро начнётся!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225 msgid "<0/> has been elected president of <1/>" msgstr "<0/> избран президентом <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1074 msgid "<0/> has started a revolution in <1/>" msgstr "<0/> устроил революцию в <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1435 msgid "<0/> has started! Let the battles begin!" msgstr "<0/> началось! Да начнётся битва!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1030 msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>" msgstr "<0/> атакует <1/> в <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1016 msgid "<0/> is attacking your country in <1/>" msgstr "<0/> атакует Вашу страну в <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1045 msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country" msgstr "<0/> восстала в <1/> против Вашей страны" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686 msgid "<0/> joined the game with your referral link!" msgstr "<0/> присоединился к игре через Вашу рефералку!" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515 msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0} wage" msgstr "<0/> присоединился к Вашей компании <1/> с зарплатой <2>{0}" #. placeholder {0}: data.company && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531 msgid "<0/> left his job in your company {0}" msgstr "<0/> покинул Вашу компанию {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:898 msgid "<0/> liked your article <1/>" msgstr "<0/> понравилась Ваша статья <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:961 msgid "<0/> liked your message <1/>" msgstr "<0/> понравилось Ваше сообщение <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1303 msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>" msgstr "<0/> упомянул Вас в сообщении <1/>" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115 msgid "<0/> Priority ends in <1/>" msgstr "<0/> Приоритет закончится в <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:884 msgid "<0/> published a new article" msgstr "<0/> опубликовал новую статью" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697 msgid "<0/> referred you to the game." msgstr "<0/> порекомендовал Вам эту игру." #. placeholder {0}: data.messageId && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:988 msgid "<0/> responded to your message {0}" msgstr "<0/> ответил на Ваше сообщение {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:947 msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>" msgstr "<0/> подписался на Вас после прочтения <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:928 msgid "<0/> tipped your article <1/>" msgstr "<0/> поддержал монетой Вашу статью <1/>" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28 msgid "<0/> vs <1/> war" msgstr "Война <0/> против <1/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81 msgid "<0/> wants to make peace with your country" msgstr "<0/> хочет заключить мир с Вашей страной" #. placeholder {0}: ts[data.governmentRole] #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663 msgid "<0/> was nominated as <1>{0}" msgstr "<0/> был выдвинут на пост <1>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349 msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!" msgstr "<0/> победил в праймериз в <1/> и теперь может баллотироваться в президенты!" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>" msgstr "<0/> выиграли раунд <1>#{0} in <2/>" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>!" msgstr "<0/> выиграли раунд <1>#{0} in <2/>!" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276 msgid "<0/><1>Buff ends <2/>" msgstr "<0/><1>Усиление закончится <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285 msgid "<0/><1>Debuff ends <2/>" msgstr "<0/><1>Усталость закончится <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348 msgid "<0/>Last connection was <1><2/>" msgstr "<0/>Последний раз был <1><2/>" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55 msgid "<0/>Priority ends in <1/>" msgstr "<0/>Приоритет закончится в <1/>" #. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105 msgid "<0>{0}/{1} Companies" msgstr "<0>{0}/{1} Компаний" #. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: managementLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121 #: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24 msgid "<0>{0}/{1} Workers" msgstr "<0>{0}/{1} Рабочих" #. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118 msgid "<0>{0} <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} <1/> в <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108 msgid "<0>{0} <1/> orders" msgstr "<0>{0} <1/> отдал приказ" #. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86 msgid "<0>{0} against enemy of <1/>" msgstr "<0>{0} против врага <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160 msgid "<0>{0} because <1/> is not linked to the capital" msgstr "<0>{0} поскольку <1/> не имеет связи со столицей" #. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176 msgid "<0>{0} because <1/> lost <2/>" msgstr "<0>{0} поскольку <1/> потеряли <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206 msgid "<0>{0} because <1/> occupies at least one of <2/> regions" msgstr "<0>{0} поскольку <1/> оккупировали как минимум один из регионов <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent #. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129 #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145 msgid "<0>{0} from <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} от <1/> в <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196 msgid "<0>{0} from <1>Resistance" msgstr "<0>{0} от <1>Сопротивления" #. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151 msgid "<0>{0} from agrarian ethics deposit bonus." msgstr "<0>{0} от бонусов на залежи из аграрных принципов" #. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75 msgid "<0>{0} from alliance with <1/>" msgstr "<0>{0} от союза с <1/>" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 #~ msgid "<0>{0} from defense of your country's core region" #~ msgstr "<0>{0} от обороны национального региона вашей страны" #. placeholder {0}: region.depositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141 msgid "<0>{0} from deposit resources." msgstr "<0>{0} от залежей ресурсов." #. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242 msgid "<0>{0} from Diplomatic ethics (fighting for ally)" msgstr "<0>{0} от Дипломатичных принципов (война на стороне союзника)" #. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 msgid "<0>{0} from fighting for your country" msgstr "<0>{0} от сражения за свою страну" #. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131 msgid "<0>{0} from industrialist ethics specialization bonus." msgstr "<0>{0} от бонуса за специализацию из промышленных принципов." #. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252 msgid "<0>{0} from Isolationist ethics (fighting enemy)" msgstr "<0>{0} от Изоляционистских принципов (сражение с врагом)" #. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222 msgid "<0>{0} from Militarist ethics (attacking)" msgstr "<0>{0} от Милитаристских принципов (атака)" #. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97 msgid "<0>{0} from orders of <1/>" msgstr "<0>{0} от приказа <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232 msgid "<0>{0} from Pacifist ethics (defending)" msgstr "<0>{0} от Пацифистских принципов (оборона)" #. placeholder {0}: region.strategicBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121 msgid "<0>{0} from strategic resources production bonus." msgstr "<0>{0} от бонуса к производству от стратегических ресурсов" #. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound #: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17 msgid "<0>{0} ground are required to win a round, points are gained every tick" msgstr "<0>{0} высот нужно для победы в раунде, очки начисляются каждый тик" #. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost #: src/components/_political/law/Law.tsx:99 msgid "<0>{0}/day" msgstr "<0>{0}/день" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75 msgid "<0>{depositBonus} from deposit resources in <1/>." msgstr "<0>{depositBonus} от залежей ресурса в <1/>." #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86 msgid "<0>{ethicDepositBonus} from <1/> agrarian ethics deposit bonus." msgstr "<0>{ethicDepositBonus} от <1/> бонуса на залежи от аграрных принципов." #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64 msgid "<0>{ethicSpecializationBonus} from <1/> industrialist ethics specialization bonus." msgstr "<0>{ethicSpecializationBonus} от <1/> бонуса на производства от индустриальных принципов." #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53 msgid "<0>{strategicBonus} from <1/> strategic resources production bonus." msgstr "<0>{strategicBonus} бонуса к производству от стратегических ресурсов в <1/>." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448 msgid "<0>#{key} resource of each type = <1>{value}" msgstr "<0>#{key} ресурс каждого типа = <1>{value}" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122 msgid "<0>Buff ends <1/>" msgstr "<0>Усиление закончится <1/>" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131 msgid "<0>Debuff ends <1/>" msgstr "<0>Усталость закончится <1/>" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100 msgid "<0>Emotes in chat" msgstr "<0>Эмодзи в чатах" #. placeholder {0}: 1 #. placeholder {1}: worker.fidelity #. placeholder {2}: 10 #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112 msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}.<2>It increase by <3>{1} the production bonus until <4>{2}.<5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage." msgstr "<0>Каждый день работы на одного работодателя, повышает бонус лояльности на <1>{0}.<2>Он повышает на <3>{1} бонус к производству до <4>{2}.<5>Этот бонус учитывается после работы. Поэтому не влияет на зарплату." #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81 msgid "<0>Filled with <1>Production Points by employees working and from the automated engine.<2>Only the company owner can spend it to produce items." msgstr "<0>Заполняется <1>Очками Производства нанятыми рабочими и автоматическими двигателями.<2>Только владелец компании может потратить их на производство предметов." #. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue #. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin #. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax #. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours #. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays #. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25 msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} or <4>{1} to add <5>{2} to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war (cost: <10>development × 10, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h." msgstr "msgid "<0>Смута отражает внутреннюю напряженность в стране.<1/><2/>Граждане могут внести свой вклад, потратив <3>{0} или <4>{1}, добавив <5>{2} в шкалу. Смута утихает с каждым днем на <6>{3}-{4}%.<7/><8/> Когда шкала заполнена, любая партия может проголосовать за начало <9>Гражданской войны (стоимость: <10>развитие × 10, время восстановления: {5}ч). Сражение происходит в столичном регионе, и принять участие могут <11>только граждане.<12/><13/>Если победят революционеры:<14/> - Правительству объявят импичмент<15/> - Границы откроются на {6} дней<16/>- Инициируются президенсткие выборы<17/><18/>После революции взносы отключаются на {7} часов."" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86 msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!" msgstr "1 легендарка выпала, 5 на подходе для полного сета, продолжай лудить!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137 msgid "1★ Admiral" msgstr "1★ Адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112 msgid "1★ Brigadier" msgstr "1★ Бригадир" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27 msgid "1★ Cadet" msgstr "1★ Кадет" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92 msgid "1★ Captain" msgstr "1★ Капитан" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72 msgid "1★ Chief" msgstr "1★ Фельдфебель" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107 msgid "1★ Colonel" msgstr "1★ Полковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117 msgid "1★ Commodore" msgstr "1★ Коммодор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47 msgid "1★ Corporal" msgstr "1★ Капрал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82 msgid "1★ Ensign" msgstr "1★ Старший прапорщик" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149 msgid "1★ General" msgstr "1★ Генерал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12 msgid "1★ Initiate" msgstr "1★ Новобранец" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87 msgid "1★ Lieutenant" msgstr "1★ Лейтенант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102 msgid "1★ Lt. Colonel" msgstr "1★ Подполковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142 msgid "1★ Lt. General" msgstr "1★ Генерал-лейтенант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97 msgid "1★ Major" msgstr "1★ Майор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122 msgid "1★ Marshal" msgstr "1★ Маршал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62 msgid "1★ Operative" msgstr "1★ Оперативник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67 msgid "1★ Petty Officer" msgstr "1★ Старшина" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32 msgid "1★ Private" msgstr "1★ Рядовой" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127 msgid "1★ Rear Admiral" msgstr "1★ Контр-адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22 msgid "1★ Recruit" msgstr "1★ Рекрут" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52 msgid "1★ Sergeant" msgstr "1★ Сержант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42 msgid "1★ Specialist" msgstr "1★ Ефрейтор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17 msgid "1★ Trainee" msgstr "1★ Курсант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37 msgid "1★ Trooper" msgstr "1★ Солдат" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57 msgid "1★ Vanguard" msgstr "1★ Старший сержант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132 msgid "1★ Vice Admiral" msgstr "1★ Вице-адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77 msgid "1★ Warrant Officer" msgstr "1★ Прапорщик" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138 msgid "2★ Admiral" msgstr "2★ Адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113 msgid "2★ Brigadier" msgstr "2★ Бригадир" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28 msgid "2★ Cadet" msgstr "2★ Кадет" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93 msgid "2★ Captain" msgstr "2★ Капитан" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73 msgid "2★ Chief" msgstr "2★ Фельдфебель" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108 msgid "2★ Colonel" msgstr "2★ Полковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118 msgid "2★ Commodore" msgstr "2★ Коммодор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48 msgid "2★ Corporal" msgstr "2★ Капрал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83 msgid "2★ Ensign" msgstr "2★ Старший прапорщик" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150 msgid "2★ General" msgstr "2★ Генерал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13 msgid "2★ Initiate" msgstr "2★ Новобранец" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88 msgid "2★ Lieutenant" msgstr "2★ Лейтенант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103 msgid "2★ Lt. Colonel" msgstr "2★ Подполковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143 msgid "2★ Lt. General" msgstr "2★ Генерал-лейтенант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98 msgid "2★ Major" msgstr "2★ Майор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123 msgid "2★ Marshal" msgstr "2★ Маршал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63 msgid "2★ Operative" msgstr "2★ Оперативник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68 msgid "2★ Petty Officer" msgstr "2★ Старшина" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33 msgid "2★ Private" msgstr "2★ Рядовой" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128 msgid "2★ Rear Admiral" msgstr "2★ Контр-адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23 msgid "2★ Recruit" msgstr "2★ Рекрут" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53 msgid "2★ Sergeant" msgstr "2★ Сержант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43 msgid "2★ Specialist" msgstr "2★ Ефрейтор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18 msgid "2★ Trainee" msgstr "2★ Курсант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38 msgid "2★ Trooper" msgstr "2★ Солдат" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58 msgid "2★ Vanguard" msgstr "2★ Старший сержант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133 msgid "2★ Vice Admiral" msgstr "2★ Вице-адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78 msgid "2★ Warrant Officer" msgstr "2★ Прапорщик" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139 msgid "3★ Admiral" msgstr "3★ Адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114 msgid "3★ Brigadier" msgstr "3★ Бригадир" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29 msgid "3★ Cadet" msgstr "3★ Кадет" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94 msgid "3★ Captain" msgstr "3★ Капитан" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74 msgid "3★ Chief" msgstr "3★ Фельдфебель" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109 msgid "3★ Colonel" msgstr "3★ Полковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119 msgid "3★ Commodore" msgstr "3★ Коммодор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49 msgid "3★ Corporal" msgstr "3★ Капрал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84 msgid "3★ Ensign" msgstr "3★ Старший прапорщик" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151 msgid "3★ General" msgstr "3★ Генерал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14 msgid "3★ Initiate" msgstr "3★ Новобранец" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89 msgid "3★ Lieutenant" msgstr "3★ Лейтенант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104 msgid "3★ Lt. Colonel" msgstr "3★ Подполковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144 msgid "3★ Lt. General" msgstr "3★ Генерал-лейтенант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99 msgid "3★ Major" msgstr "3★ Майор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124 msgid "3★ Marshal" msgstr "3★ Маршал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64 msgid "3★ Operative" msgstr "3★ Оперативник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69 msgid "3★ Petty Officer" msgstr "3★ Старшина" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34 msgid "3★ Private" msgstr "3★ Рядовой" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129 msgid "3★ Rear Admiral" msgstr "3★ Контр-адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24 msgid "3★ Recruit" msgstr "3★ Рекрут" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54 msgid "3★ Sergeant" msgstr "3★ Сержант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44 msgid "3★ Specialist" msgstr "3★ Ефрейтор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19 msgid "3★ Trainee" msgstr "3★ Курсант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39 msgid "3★ Trooper" msgstr "3★ Солдат" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59 msgid "3★ Vanguard" msgstr "3★ Старший сержант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134 msgid "3★ Vice Admiral" msgstr "3★ Вице-адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79 msgid "3★ Warrant Officer" msgstr "3★ Прапорщик" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152 msgid "4★ General" msgstr "4★ Генерал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145 msgid "4★ Lt. General" msgstr "4★ Генерал-лейтенант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153 msgid "5★ General" msgstr "5★ Генерал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146 msgid "5★ Lt. General" msgstr "5★ Генерал-лейтенант" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59 msgid "A <0>supporter badge" msgstr "<0>Премиум-значок" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64 msgid "A beautiful colored username that will make you very popular" msgstr "Красивый цветной никнейм, который сделает вас очень популярным" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57 msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws." msgstr "Залежи обнаружены в этом регионе, они могут быть использованы компаниями для добычи сырья." #. placeholder {0}: data.prize #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1540 msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!" msgstr "Начался новый розыгрыш {0} кейсов! Попытай удачу!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94 msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus." msgstr "Стратегический ресурс обнаружен в этом регионе, он даёт владельцу бонусы к производству и развитию." #: src/components/_political/law/Law.tsx:170 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169 msgid "Abstain" msgstr "Воздержаться" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126 msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban." msgstr "Злоупотребление этой властью в интересах другой страны приведёт к <0>бану." #: src/components/_political/law/Law.tsx:159 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222 msgid "Accept alliance" msgstr "Согласиться на союз" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229 msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0} when fighting for them by and reciprocally" msgstr "Заключение союза с <0/> увеличивает урон Ваших граждан на <1>{0}, во время сражения на их стороне и наоборот" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287 msgid "Accept or reject a region buy offer" msgstr "Принять или отклонить предложение о покупке региона" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74 msgid "Accept peace" msgstr "Согласиться на мир" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75 msgid "Accept to make peace with the other country" msgstr "Согласиться заключить мир с другой страной" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52 msgid "Accepted" msgstr "Принято" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149 msgid "Account" msgstr "Бюджет" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23 #: src/pages/events/index.tsx:94 msgid "Active" msgstr "Активные" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206 msgid "Active battle" msgstr "Активная битва" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171 msgid "Active battles" msgstr "Активные битвы" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35 msgid "Active Citizens" msgstr "Активные Граждане" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212 msgid "Active construction" msgstr "Активные постройки" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45 msgid "Active War" msgstr "Активная Война" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281 msgid "Active wars" msgstr "Активные войны" #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70 msgid "Add User" msgstr "Добавить Игрока" #: src/components/_political/law/Law.tsx:87 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97 msgid "Additional cost" msgstr "Дополнительные расходы" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65 msgid "Admin" msgstr "Админ" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135 msgid "Admin Actions" msgstr "Админдействия" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1095 msgid "Admin notification" msgstr "Уведомления Админа" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136 msgid "Admiral" msgstr "Адмирал" #: src/utils/translations.tsx:183 msgid "Advanced Boots" msgstr "Продвинутые Берцы" #: src/utils/translations.tsx:174 msgid "Advanced Chest" msgstr "Продвинутый Бронежилет" #: src/utils/translations.tsx:192 msgid "Advanced Gloves" msgstr "Продвинутые Перчатки" #: src/utils/translations.tsx:165 msgid "Advanced Helmet" msgstr "Продвинутый Шлем" #: src/utils/translations.tsx:201 msgid "Advanced Pants" msgstr "Продвинутые Штаны" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314 msgid "Agrarian" msgstr "Аграрий" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132 #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78 msgid "All" msgstr "Все" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:119 msgid "All categories" msgstr "Все категории" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211 msgid "All citizenship requests are accepted automatically." msgstr "Все запросы на гражданство приняты автоматически." #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301 msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0} more production bonus." msgstr "Все запасы таинственного растения, зерна, скота и рыбы в пределах Ваших границ получают <0>+{0} бонуса к производству." #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337 msgid "All companies in your borders get <0>+{0} bonus towards ammo or construction specialization good." msgstr "Все компании в пределах Ваших границах получают <0>+{0} бонус на производство снарядов или строительных товаров." #: src/components/_political/event/EventList.tsx:134 msgid "All event types" msgstr "Все виды событий" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:109 msgid "All languages" msgstr "Все языки" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263 msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}." msgstr "Все затраты на законопроекты увеличены на {0}" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112 msgid "All Parties" msgstr "Все партии" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300 msgid "All skins owned" msgstr "Все скины в наличии" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70 msgid "All types" msgstr "Все виды" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:75 msgid "Alliance broken" msgstr "Союз расторгнут" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:74 msgid "Alliance formed" msgstr "Союз сформирован" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196 msgid "Alliances" msgstr "Союзы" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153 msgid "Allies" msgstr "Союзники" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48 msgid "Allowed wage range:" msgstr "Разрешённые разброс зарплат:" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73 msgid "Almost feels like cheating" msgstr "*нюх-нюх* Читер! Чую читера" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36 msgid "Almost ready..." msgstr "Почти готово...." #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116 #: src/utils/translations.tsx:35 msgid "Ammo" msgstr "Экспансивные патроны" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230 msgid "Amount" msgstr "Количество" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110 msgid "Amount of <0>Production Points that can be stored inside the company before production stops." msgstr "Количество <0>Очков Производства, которое может хранить компания до остановки производства." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175 msgid "Amount of <0>Workers you can manage. And daily hire limit." msgstr "Количество <0>Рабочих, которыми Вы можете управлять. И дневной лимит найма." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107 msgid "Amount of companies you can own" msgstr "Количество компаний, которыми Вы можете владеть" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101 msgid "An email with the verification code has been sent to {email}" msgstr "Письмо с кодом подтверждения выслано на {email}" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92 msgid "Animated <0>GIF as avatar" msgstr "Анимированный <0>GIF в аватарке" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40 msgid "API token created" msgstr "API токен создан" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65 msgid "API token regenerated" msgstr "API токен перегенерирован" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56 msgid "API token revoked" msgstr "API токен отозван" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77 msgid "API Tokens" msgstr "API токены" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101 msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute." msgstr "API токены открывают внешним приложениям доступ к API с вашей стороны. Используйте токен в заголовке <0>X-API-Key. Каждый токен имеет лимит — 200 запросов в минуту." #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316 msgid "App pattern" msgstr "Узор в приложении" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76 msgid "Application fee" msgstr "Членский взнос" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44 msgid "Apply" msgstr "Принять" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101 msgid "Are you sure you want to fire this worker?" msgstr "Вы действительно хотите уволить этого рабочего?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350 msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?" msgstr "Вы действительно хотите дать {username} значок \"Искатель багов\"?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93 msgid "Are you sure you want to leave the congress?" msgstr "Вы действительно хотите покинуть парламент?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78 msgid "Are you sure you want to leave the government?" msgstr "Вы действительно хотите покинуть правительство?" #: src/pages/market/index.tsx:170 msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?" msgstr "Вы действительно хотите убрать все заявки на покупку?" #: src/pages/market/index.tsx:230 msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?" msgstr "Вы действительно хотите убрать все заявки на продажу?" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114 msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost." msgstr "Вы действительно хотите заменить миссию? Ваш текущий прогресс будет утерян." #. placeholder {0}: token.name #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218 msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone." msgstr "Вы действительно хотите отозвать \"{0}\"? Это действие необратимо." #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175 msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?" msgstr "Вы действительно хотите пропустить обучение?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70 msgid "Armor" msgstr "Броня" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196 msgid "Article ID" msgstr "ID Статьи" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:896 msgid "Article liked" msgstr "Статья лайкнута" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80 msgid "Article Tip" msgstr "Статейные чаевые" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:926 msgid "Article tipped" msgstr "Статье оставлены чаевые" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199 msgid "Articles" msgstr "Статьи" #: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25 msgid "Articles by <0/>" msgstr "Статьи от <0/>" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21 #~ msgid "Assets" #~ msgstr "Ассеты" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253 msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30% of the ranking, get <1>Loot chance to get cases depending on total <2>Damages of the side. " msgstr "К концу битвы/раунда, <0>Топ 30% рейтинга получат <1>Шанс лута кейсов, зависящий от общего <2>Урона этой стороны. " #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41 msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases." msgstr "С каждым ударом, повышается шанс залутать кейс по окончанию битвы. Шансы получения складываются." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8 msgid "At least you tried" msgstr "Ты хотя бы попытался" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473 msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints} will be assigned to the side with the most damages." msgstr "По истечении таймера <0>{actualTickPoints} будут зачислены стороне с наибольшим уроном." #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43 msgid "Attack" msgstr "Атака" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41 msgid "Attacker" msgstr "Атакующий" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165 msgid "Attackers" msgstr "Атакующие" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47 msgid "Auto approval" msgstr "Авто-одобрение" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89 msgid "Auto-generates <0>Production Points over time, without the need to work." msgstr "Автоматически генерирует <0>Очки Производства с течением времени, без необходимости работать." #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87 msgid "Automated engine" msgstr "Автоматический двигатель" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234 msgid "Automated Engine" msgstr "Автоматический Двигатель" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153 msgid "Avatar removed" msgstr "Аватарка удалена" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110 msgid "Badge won" msgstr "Значок получен" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106 msgid "Badge Won" msgstr "Значок Получен" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127 msgid "Badges" msgstr "Значки" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352 msgid "Balanced" msgstr "Баланс" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353 msgid "Balanced - No modifiers" msgstr "Баланс - нет модификаторов" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275 msgid "Ban user" msgstr "Забанить игрока" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:73 msgid "Bankruptcy" msgstr "Банкротство" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397 msgid "Banned" msgstr "Забанен" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1620 msgid "Banner Accepted!" msgstr "Баннер принят!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1589 msgid "Banner gift received" msgstr "Подарочный баннер получен" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1558 msgid "Banner gift sent" msgstr "Подарочный баннер отправлен" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36 msgid "Banners" msgstr "Баннеры" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221 msgid "Bans" msgstr "Баны" #: src/utils/translations.tsx:181 msgid "Basic Boots" msgstr "Базовые Берцы" #: src/utils/translations.tsx:172 msgid "Basic Chest" msgstr "Базовый Бронежилет" #: src/utils/translations.tsx:190 msgid "Basic Gloves" msgstr "Базовые Перчатки" #: src/utils/translations.tsx:163 msgid "Basic Helmet" msgstr "Базовый Шлем" #: src/utils/translations.tsx:199 msgid "Basic Pants" msgstr "Базовые Штаны" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56 msgid "Battle" msgstr "Битва" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:65 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814 msgid "Battle ended" msgstr "Битва окончена" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:64 msgid "Battle opened" msgstr "Битва начата" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1349 msgid "Battle Ranking Reward" msgstr "Награда рейтинга Битвы" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152 #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75 msgid "Battles" msgstr "Битвы" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253 msgid "Battles on layout" msgstr "Битвы на раскладке" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246 msgid "Battles on map" msgstr "Битвы на карте" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80 msgid "Battles won" msgstr "Битвы выиграны" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66 msgid "Battles Won" msgstr "Битвы Выиграны" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55 msgid "Become a Candidate" msgstr "Выдвинуть кандидатуру" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37 msgid "Better than nothing, right?" msgstr "Лучше чем ничего, правда?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258 msgid "Block (hide content)" msgstr "Заблокировать (скрыть контент)" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187 msgid "Bonus damages" msgstr "Бонусный урон" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114 msgid "Boost your production!" msgstr "Увеличьте своё производство!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180 #: src/utils/translations.tsx:180 msgid "Boots" msgstr "Берцы" #: src/utils/translations.tsx:31 msgid "Bread" msgstr "Хлеб" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244 msgid "Break alliance" msgstr "Разорвать союз" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245 msgid "Break an alliance with another country" msgstr "Разорвать союз с другой страной" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250 msgid "Break the alliance with <0/>" msgstr "Разорвать союз с <0/>" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111 msgid "Brigadier" msgstr "Бригадир" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103 msgid "Browse Packs" msgstr "Посмотреть наборы" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856 msgid "Buff ended" msgstr "Бафф закончился" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837 msgid "Buff started" msgstr "Бафф активирован" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138 msgid "Bug Finder badge given" msgstr "Значок «Искатель багов» присвоен" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156 msgid "Build a company" msgstr "Построить компанию" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84 msgid "Build a military unit" msgstr "Создать военный отряд" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139 msgid "Build the military unit" msgstr "Создать военный отряд" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166 msgid "Buy for <0>{count} money on market" msgstr "Купить на рынке на сумму <0>{count}" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164 msgid "Buy Items" msgstr "Купить предмет" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742 msgid "Buy order match!" msgstr "Совпадение заявки на покупку!" #: src/pages/market/index.tsx:135 msgid "Buy orders" msgstr "Заявки на покупку" #. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56 msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%." msgstr "Отклонив снижение зарплаты, Вы покинете компанию и потеряете Ваш бонус лояльности в +{0}%." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26 msgid "Cadet" msgstr "Кадет" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66 msgid "Campaign Article Link (optional)" msgstr "Сыылка на статью с кампанией (опционально)" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150 msgid "Cancel at any time" msgstr "Можно отменить в любой момент" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86 msgid "Candidate" msgstr "Кандидат" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262 msgid "Cannot have a vice president or ministers." msgstr "Нельзя назначать вице-президента или министров" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134 msgid "Cannot have allies." msgstr "Нельзя вступать в альянсы." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181 msgid "Cannot have sworn enemies." msgstr "Нельзя назначать заклятых врагов." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291 msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization." msgstr "Нельзя выбрать специализацию / нет бонуса от специализации." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91 msgid "Captain" msgstr "Капитан" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244 msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again." msgstr "Проверка CAPTCHA истекла. Попытайтесь снова." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240 msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..." msgstr "Не удалось пройти проверку CAPTCHA. Сброс..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248 msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..." msgstr "CAPTCHA истекла. Сброс..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72 msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..." msgstr "Верификация CAPTCHA истекла. Сброс..." #: src/utils/translations.tsx:94 msgid "Case" msgstr "Кейс" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94 msgid "Cases contain random items. Click to open it!" msgstr "Кейс содержат случайные предметы. Кликните чтобы открыть их!" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89 msgid "Catapult" msgstr "Catapult" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136 msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed." msgstr "Шанс уклониться от урона во время битвы. <0/> Уклонение также сохраняет прочность экипировки." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122 msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage." msgstr "Шанс ударить в цель. <0/> Промахи не дадут крит. урона, и наносят лишь половину урона." #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55 msgid "Change a country tax" msgstr "Изменить налог в стране" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67 #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82 msgid "Change produced item" msgstr "Изменить производимый товар" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159 msgid "Change production" msgstr "Изменить продукцию" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54 msgid "Change tax" msgstr "Изменить налог" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354 msgid "Change the country color scheme" msgstr "Изменить цветовую схему страны" #. placeholder {0}: law.data.scheme #. placeholder {1}: law.data.mapAccent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359 msgid "Change the country color scheme to <0>{0} with a <1>{1} map accent" msgstr "Изменить цветовую схему страны на <0>{0} с <1>{1} оттенком на карте" #. placeholder {0}: law.data.taxType #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61 msgid "Change the tax of {0} to" msgstr "Изменить налог с {0} до" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69 #~ msgid "Changed citizenship" #~ msgstr "Изменено гражданство" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73 #~ msgid "Changed description" #~ msgstr "Изменено описание" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66 #~ msgid "Changed username" #~ msgstr "Изменён никнейм" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83 msgid "Check your loot!" msgstr "Проверь свой лут!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146 #: src/utils/translations.tsx:171 msgid "Chest" msgstr "Бронежилет" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71 msgid "Chief" msgstr "Фельдфебель" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159 msgid "Chief Commander" msgstr "Главнокомандующий" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124 msgid "Choose your country" msgstr "Выберите свою страну" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146 msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages! Keep hitting to help your team win." msgstr "Выбери свою сторону и кликни, чтобы нанести <0>Урон! Продолжай бить, чтобы помочь своей команде выиграть." #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269 msgid "Citizen since <0><1/>" msgstr "Гражданин с <0><1/>" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120 msgid "Citizens" msgstr "Граждане" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186 msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy" msgstr "Граждане получают бонус, когда сражаются за союзников, или против заклятого врага" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100 msgid "Citizens get an additional <0>{0} attacking battle bonus." msgstr "Граждане получают дополнительный <0>{0} урон к атаке" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus against sworn enemies." msgstr "Граждание получают дополнительный <0>{0} урон к войне против заклятого врага" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus fighting for allies." msgstr "Граждане получают дополнительный <0>{0} урон к войне на стороне союзников" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68 msgid "Citizens get an additional <0>{0} defensive battle bonus." msgstr "Граждане получают дополнительный <0>{0} урон к защите" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107 msgid "Citizenship" msgstr "Гражданство" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72 msgid "Citizenship Applications" msgstr "Запросы гражданства" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255 msgid "Civil war" msgstr "Гражданская война" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128 msgid "Claim" msgstr "Забрать" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78 #~ msgid "Claim finished mission" #~ msgstr "Забрать награду миссии" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75 #~ msgid "Claim mission XP" #~ msgstr "Забрать XP миссии" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183 msgid "Claim your rewards!" msgstr "Забери свою награду!" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105 msgid "Claimed" msgstr "Получено" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225 msgid "Clear selection" msgstr "Очистить выбор" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116 msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!" msgstr "Кликни несколько раз, чтобы увеличить этот навык. Выше навык = больше мощи!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139 msgid "Click on a battle to see what's happening and join in." msgstr "Кликни на битву, чтобы посмотреть что происходит и присоединяйся к ней." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213 msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens." msgstr "Кликни на обсуждение Вашей страны, чтобы пообщаться с согражданами." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67 msgid "Click to apply and start earning money right away." msgstr "Кликните, чтобы принять и сразу же начать зарабатывать деньги." #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Click to change round." msgstr "Кликни, чтобы поменять раунд." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100 msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!" msgstr "Кликни, чтобы узнать что внутри. Ты можешь получить что-то ценное!" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57 msgid "Click to select law" msgstr "Кликните, чтобы выбрать законопроект" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50 msgid "Click to select motion" msgstr "Кликните, чтобы выбрать постановление" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201 msgid "Climate" msgstr "Климат" #: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106 msgid "Colonel" msgstr "Полковник" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155 msgid "Commander" msgstr "Командующий" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116 msgid "Commodore" msgstr "Коммодор" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194 #: src/pages/companies.tsx:107 msgid "Companies" msgstr "Компании" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109 msgid "Companies limit" msgstr "Лимит компаний" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78 msgid "Companies limit reached" msgstr "Достигнут лимит компаний" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89 msgid "Company destroyed!" msgstr "Компания разрушена!" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62 msgid "Company disabled" msgstr "Компания выключена" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116 msgid "Company disabled!" msgstr "Компания выключена!" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115 msgid "Company enabled!" msgstr "Компания включена!" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54 msgid "Company moved" msgstr "Компания перенесена" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79 msgid "Company production storage" msgstr "Склад продукции компании" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44 msgid "Company renamed!" msgstr "Компания переименована!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194 msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!" msgstr "Ежедневно выполняйте миссии, чтобы заработать XP и поднимать уровень быстрее. Кликни, чтобы забрать!" #: src/utils/translations.tsx:29 msgid "Concrete" msgstr "Бетон" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41 msgid "Congrats" msgstr "Поздравляю" #. placeholder {0}: data.level #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423 msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!" msgstr "Поздравляют, вы поднялись до {0} уровня!" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212 msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}" msgstr "Поздравляю! Вы были избраны как новый член парламента {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316 msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "Поздравляю! Вы были избраны новым лидером <0/>" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207 msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}" msgstr "Поздравляю! Вы были избраны как новый президент {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321 msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>" msgstr "Поздравляю! Вы были избраны в совет <0/>" #. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1328 msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}" msgstr "Поздравляю! Вы повышены в звании до <0/> с бонусом атаки в <1>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1524 msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!" msgstr "Поздравляю! Вы победили в розыгрыше и получили кейсы!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1201 msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted" msgstr "Поздравляю! Ваш запрос к <0/> был одобрен" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1403 msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!" msgstr "Поздравляю! Ваша команда <0/> выиграла турнир <1/>!" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28 msgid "Congress election" msgstr "Выборы в парламент" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142 msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Выдвижение кандидатов в парламент началось в <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133 msgid "Congress election candidate open" msgstr "Выдвижение кандидатов в парламент началось" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183 msgid "Congress election ended" msgstr "Выборы в парламент завершились" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192 msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Выборы в парламент <0/> завершились. Зацените результаты!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158 msgid "Congress election vote open" msgstr "Голосование за кандидатов в парламент началось" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167 msgid "Congress election voting is now open in <0/>" msgstr "Голосование за кандидатов в парламент началось в <0/>" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65 msgid "Congress elections" msgstr "Выборы в парламент" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204 msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats." msgstr "Парламент имеет минимум <0>{0} кресел" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64 msgid "Congress members" msgstr "Депутаты парламента" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300 msgid "Connect with Discord" msgstr "Авторизация через Discord" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287 msgid "Connect with email" msgstr "Авторизация через email" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127 msgid "Connection" msgstr "Соединение" #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43 msgid "Conquered regions" msgstr "Захваченные регионы" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69 msgid "Consider giving it to your local moderator" msgstr "Думаю, стоит донести на вас местному модератору" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643 msgid "Construction started" msgstr "Строительство началось" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76 msgid "Consumed when fighting in battles" msgstr "Потребляется во время сражения в битве" #. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours #. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours #: src/utils/translations.tsx:101 msgid "Consuming it increases your <0>Attack during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h" msgstr "Употребление увеличивает Вашу <0>Атаку в течение {0} ч.<1/> После истечения действия, так же уменьшает силу в течение {1} ч" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260 msgid "Contextual borders" msgstr "Контекстуальные границы" #: src/utils/translations.tsx:39 msgid "Cooked Fish" msgstr "Филе-о-фиш" #: src/components/_political/law/Law.tsx:108 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106 msgid "Cool down" msgstr "Перерыв в работе" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Скопировано в буфер обмена" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125 msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key header." msgstr "Скопируйте токен сейчас. Вы не сможете его больше увидеть! Используйте его в заголовке <0>X-API-Key." #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28 msgid "Core regions" msgstr "Национальные регионы" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46 msgid "Corporal" msgstr "Капрал" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178 msgid "Cost" msgstr "Цена" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110 msgid "Council member to remove" msgstr "Член Совета для удаления" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19 msgid "countries" msgstr "стран" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95 msgid "Countries" msgstr "Страны" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50 msgid "Country" msgstr "Страна" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442 msgid "Country development income bonus" msgstr "Бонус к доходу от развития страны" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393 msgid "Country production bonus" msgstr "Бонус к производству страны" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29 msgid "Country wars" msgstr "Войны страны" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40 msgid "Craft" msgstr "Создание предметов" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186 msgid "Craft <0>{count} items" msgstr "Создайте <0>{count} предмета" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82 msgid "Craft Item" msgstr "Создание предметов" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264 msgid "Create" msgstr "Создать" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342 msgid "Create a Company" msgstr "Создать компанию" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343 msgid "Create a new company" msgstr "Создать новую компанию" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80 #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88 msgid "Create a party" msgstr "Создать партию" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240 msgid "Create API Token" msgstr "Создать API токен" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130 msgid "Create party" msgstr "Создать партию" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113 msgid "Create Token" msgstr "Создать токен" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187 msgid "Created:" msgstr "Создано:" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50 msgid "Crit. chance" msgstr "Крит. шанс" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62 msgid "Crit. damages" msgstr "Крит. урон" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258 msgid "Critical Hit" msgstr "Критический Удар" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86 msgid "Crossbow" msgstr "Crossbow" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162 msgid "Current Military Unit" msgstr "Текущий Военный Отряд" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492 msgid "Current tick:" msgstr "Текущий тик:" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482 msgid "Current total:" msgstr "Текущее кол-во:" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82 msgid "Custom username font" msgstr "Пользовательский шрифт никнейма" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180 msgid "Daily" msgstr "Ежедневные" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170 msgid "Daily maintenance" msgstr "Ежедневное обслуживание" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1633 msgid "Daily Missions Reset" msgstr "Сброс ежедневных миссий" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436 msgid "Daily XP available!" msgstr "Ежедневный XP доступен!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112 msgid "Damage ranking" msgstr "Рейтинг урона" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90 msgid "Damages" msgstr "Урон" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240 msgid "Damages you did for this side in this round" msgstr "Урон, нанесённый Вами за эту сторону в этом раунде" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17 msgid "Damn looks good" msgstr "Чёрт, выглядит круто" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67 msgid "Damn you lucky" msgstr "Чёрт, да ты везунчик" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83 msgid "Danger zone" msgstr "Опасная зона" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250 msgid "Dark" msgstr "Тёмное" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283 msgid "Dark map" msgstr "Тёмная карта" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120 msgid "Deal <0>{count} for allies or your country" msgstr "Нанесите <0>{count} за союзников или Вашу страну" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100 msgid "Deal <0>{count} in battles" msgstr "Нанесите <0>{count} в битвах" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110 msgid "Deal <0>{count} on country/mu orders" msgstr "Нанесите <0>{count} по приказам страны/ВО" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88 msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses." msgstr "Наносите урон в битвах, чтобы повысить своё воинское звание и разблокировать бонус атаки." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98 msgid "Deal Damages" msgstr "Нанесите урон" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118 msgid "Deal Damages for Allies or Country" msgstr "Нанесите урон на стороне союзников или Вашей страны" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108 msgid "Deal Damages on Orders" msgstr "Нанесите урон по приказам" #: src/utils/translations.tsx:55 msgid "Deals a fucking big lot of damages" msgstr "Наносит чертовски много урона" #: src/utils/translations.tsx:54 msgid "Deals a lot of damages" msgstr "Наносит много урона" #: src/utils/translations.tsx:51 msgid "Deals damages" msgstr "Наносит мало урона" #: src/utils/translations.tsx:53 msgid "Deals more damages" msgstr "Наносит больше урона" #: src/utils/translations.tsx:52 msgid "Deals some damages" msgstr "Наносит хоть какой-то урон" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870 msgid "Debuff ended" msgstr "Усталость снята" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91 msgid "Declare war" msgstr "Объявить войну" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97 msgid "Declare war to <0/>" msgstr "Объявить войну <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92 msgid "Declare war to another country" msgstr "Объявит войну другой стране" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94 msgid "Decline & Leave" msgstr "Отклонить и уйти" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286 msgid "Defend" msgstr "Защита" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49 msgid "Defender" msgstr "Защитник" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157 msgid "Defenders" msgstr "Защитники" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171 msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them" msgstr "Признать <0/> врагом, увеличивая урон граждан против них" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165 msgid "Define a country as an enemy to get bonus against" msgstr "Признать страну врагом, чтобы получить бонус против них" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164 msgid "Define a sworn enemy" msgstr "Признать заклятым врагом" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86 msgid "Delete account" msgstr "Удалить аккаунт" #: src/pages/index.tsx:159 msgid "Delete your account" msgstr "Удалить ваш аккаунт" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1255 msgid "Demoted from Commander" msgstr "Разжалованы из Командиров" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60 msgid "Deposit" msgstr "Залежи" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:71 msgid "Deposit depleted" msgstr "Залежи истощились" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:70 msgid "Deposit discovered" msgstr "Залежи обнаружены" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56 msgid "Deposit resource" msgstr "Залежи ресурса" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162 msgid "Deposit resources" msgstr "Залежи ресурсов" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103 msgid "Deposit will be depleted in" msgstr "Залежи истощатся через" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344 msgid "Deposits cannot spawn within your borders." msgstr "Залежи не могут появляться в пределах Ваших границ" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103 msgid "Describe your party's goals and values" msgstr "Опишите цели и ценности Вашей партии" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167 msgid "Description removed" msgstr "Описание удалено" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34 msgid "Description updated!" msgstr "Описание обновлено!" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330 msgid "Destroy item from inventory" msgstr "Уничтожить предмет из инвентаря" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233 msgid "Destruct" msgstr "Разрушить" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149 msgid "Development" msgstr "Развитие" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192 msgid "Diplomacy" msgstr "Дипломатия" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184 msgid "Diplomatic" msgstr "Дипломат" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189 msgid "Disable company" msgstr "Выключить компанию" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290 msgid "Disable transparency" msgstr "Убрать прозрачность" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81 msgid "Disabled" msgstr "Выключена" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49 msgid "Dismantle" msgstr "Разобрать" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176 msgid "Dismantle <0>{count} items" msgstr "Разобрать <0>{count} предметов" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85 msgid "Dismantle Item" msgstr "Разбор предметов" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153 msgid "Dismiss" msgstr "Отклонить" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10 msgid "Do you even know what luck is?" msgstr "Ты знаешь что такое удача?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143 msgid "Dodge" msgstr "Уклонение" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274 msgid "Dodge <0>{count} attacks" msgstr "Уклонитесь от <0>{count} атак" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58 msgid "Does not gain development from non-core regions." msgstr "Не даёт развитие от ненациональных регионов" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55 msgid "Don't forget to drink water" msgstr "Не забывайте пить водичку" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125 msgid "Don't forget to save your skill upgrades." msgstr "Не забудьте сохранить улучшения навыков." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13 msgid "Don't quit now, your luck is buffering" msgstr "Не уходи сейчас, тебе повезёт" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448 msgid "Donate" msgstr "Пожертвовать" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450 msgid "Donate <0>{count} to MU or Country" msgstr "Пожертвуйте <0>{count} ВО или стране" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79 msgid "Donation" msgstr "Пожертвования" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60 msgid "Donation Summary" msgstr "Сводки Пожертвований" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82 #: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17 #: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17 #: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17 msgid "Donations" msgstr "Пожертвования" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459 msgid "Double XP Ended" msgstr "Двойной XP закончился" #. placeholder {0}: data.duration #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452 msgid "Double XP event has started for {0} hours!" msgstr "Событие Двойной XP началось и продлится {0} часов!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450 msgid "Double XP Started" msgstr "Двойной XP начался" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128 msgid "Eat" msgstr "Есть" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153 msgid "Eat <0>{count}" msgstr "Съесть <0>{count}" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130 msgid "Eat <0>{count} food items" msgstr "Съесть <0>{count} еды" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138 msgid "Eat Cooked Fish" msgstr "Съесть филе-о-фиш" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151 msgid "Eat Steak" msgstr "Съесть стейк" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108 msgid "Economic laws" msgstr "Экономические законы" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205 msgid "Economic skills" msgstr "Экономические навыки" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189 msgid "Edit description" msgstr "Изменить описание" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54 msgid "Edit Description" msgstr "Изменить Описание" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:142 msgid "Edit worker" msgstr "Управлять рабочим" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101 #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100 msgid "Elections" msgstr "Выборы" #: src/utils/translations.tsx:184 msgid "Elite Boots" msgstr "Элитные Берцы" #: src/utils/translations.tsx:95 msgid "Elite Case" msgstr "Элитный Кейс" #: src/utils/translations.tsx:175 msgid "Elite Chest" msgstr "Элитный Бронежилет" #: src/utils/translations.tsx:193 msgid "Elite Gloves" msgstr "Элитные Перчатки" #: src/utils/translations.tsx:166 msgid "Elite Helmet" msgstr "Элитный Шлем" #: src/utils/translations.tsx:202 msgid "Elite Pants" msgstr "Элитные Штаны" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213 msgid "Employee Production" msgstr "Производство рабочими" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166 msgid "Empty" msgstr "Пусто" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179 msgid "Enable company" msgstr "Включить компанию" #: src/components/_political/law/Law.tsx:79 #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132 msgid "Enacting cost" msgstr "Затраты на принятие" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601 msgid "Ended" msgstr "Завершена" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102 msgid "Ended <0/>" msgstr "Завершена <0/>" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160 msgid "Enemies" msgstr "Враги" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89 msgid "Energy" msgstr "Энергия" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81 msgid "Ensign" msgstr "Старший прапорщик" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197 msgid "Enter article ID" msgstr "Введите ID статьи" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144 msgid "Enter the code we sent to your email." msgstr "Введите код, отправленный на ваш email." #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60 msgid "Enter the username you want to nominate" msgstr "Введите никнейм кандидата, которого вы хотите выдвинуть" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169 msgid "Entrepreneurship" msgstr "Предпринимательство" #: src/pages/market/index.tsx:71 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58 msgid "Equipment" msgstr "Экипировка" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100 #~ msgid "Equipment sets" #~ msgstr "Набор экипировки" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26 msgid "Equipments" msgstr "Экипировка" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57 msgid "Ethics" msgstr "Принципы" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51 msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party." msgstr "Принципы - бонусы от партии, членом которой является президент страны" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83 msgid "Ethics motions" msgstr "Постановления принципов" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495 msgid "Ethics Points:" msgstr "Очки принципов:" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341 msgid "Events" msgstr "События" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42 msgid "Everyone participates automatically" msgstr "Все участвуют автоматически" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79 msgid "Expires in" msgstr "Истощится через" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92 msgid "Failed to copy" msgstr "Не удалось скопировать" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90 msgid "Failed to copy text: " msgstr "Не удалось скопировать текст: " #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102 msgid "Failed to start Discord login." msgstr "Не удалось авторизоваться через Discord." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100 msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA." msgstr "Не удалось авторизоваться через Discord. Повторите CAPTCHA." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60 msgid "Family Group" msgstr "Семейная группа" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276 msgid "Fanatic Agrarian" msgstr "Фанатичный Аграрий" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170 msgid "Fanatic Diplomatic" msgstr "Фанатичный Дипломат" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251 msgid "Fanatic Imperialist" msgstr "Фанатичный Империалист" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333 msgid "Fanatic Industrialist" msgstr "Фанатичный Индустриалист" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123 msgid "Fanatic Isolationist" msgstr "Фанатичный Изоляционист" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96 msgid "Fanatic Militarist" msgstr "Фанатичный Милитарист" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47 msgid "Fanatic Pacifist" msgstr "Фанатичный Пацифист" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191 msgid "Fanatic Republican" msgstr "Фанатичный Республиканец" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86 msgid "Feed" msgstr "Лента" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110 msgid "Fidelity Bonus" msgstr "Бонус лояльности" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190 msgid "Fight skills" msgstr "Боевые навыки" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144 msgid "Fight!" msgstr "В бой!" #: src/utils/translations.tsx:27 msgid "Fighter Jet" msgstr "Истребитель" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120 #~ msgid "Filter by action type" #~ msgstr "Фильтр по типу действий" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104 msgid "Filter by transaction type" msgstr "Фильтр по типу транзакций" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35 msgid "Finally above average!" msgstr "Наконец-то выше среднего!" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128 msgid "Finance a resistance battle in <0/>" msgstr "Спонсировать сопротивление в <0/>" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122 msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country" msgstr "Спонсировать сопротивление в оккупированном регионе Вашей страны" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411 msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region" msgstr "Спонсировать сопротивления для освобождения оккупированного региона" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416 msgid "Finance a revolt to liberate <0/>" msgstr "Спонсировать восстание для освобождения <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410 msgid "Finance foreign resistance" msgstr "Спонсировать иностранное сопротивление" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121 msgid "Finance local resistance" msgstr "Спонсировать местное сопротивление" #: src/pages/companies.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73 msgid "Find a job" msgstr "Найти работу" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416 msgid "Find a Job" msgstr "Найти Работу" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417 msgid "Find a job at a company" msgstr "Найти работу в компании" #: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26 msgid "Find a military unit" msgstr "Найти военный отряд" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116 msgid "Find another job" msgstr "Найти другую работу" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316 msgid "Fine (remove money)" msgstr "Штраф (удалить деньги)" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:196 msgid "Fire" msgstr "Уволить" #: src/components/_political/government/Government.tsx:162 msgid "Fire government member" msgstr "Уволить члена правительства" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:100 msgid "Fire worker?" msgstr "Уволить работника?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544 msgid "Fired from company" msgstr "Уволен из компании" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673 msgid "Fired from government" msgstr "Уволен из правительства" #: src/utils/translations.tsx:36 msgid "Fish" msgstr "Рыба" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90 msgid "Flags" msgstr "Флаги" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифта" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:379 #~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>." #~ msgstr "для компаний, производящих {0} в <0/>." #. placeholder {0}: ts[country.specializedItem] #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416 msgid "for companies producing <0>{0} located in <1/>." msgstr "для компаний, производящих <0>{0} в <1/>" #: src/pages/shop/index.tsx:129 msgid "Free daily reward" msgstr "Ежедневная награда" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98 msgid "from battle ranking" msgstr "от рейтинга битвы" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78 msgid "from hits" msgstr "от ударов" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87 msgid "from round rankings" msgstr "от рейтинга раунда" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27 msgid "Fun fact: The house always wins" msgstr "Забавный факт: Казино всегда в выигрыше" #: src/components/_user/user/Level.tsx:88 msgid "Gain <0>Xp by finishing your missions!" msgstr "Получай <0>Xp выполняя миссии!" #: src/pages/shop/index.tsx:139 msgid "Gems" msgstr "Гемы" #: src/pages/shop/index.tsx:136 msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players" msgstr "Гемы используются для покупки ассетов и дарения премиум-подписки другим игрокам" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148 msgid "General" msgstr "Генерал" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232 msgid "Generate Missions" msgstr "Генерация миссий" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94 msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!" msgstr "Получите несколько скинов сразу со скидкой в 30%!" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220 msgid "Get supporter plan" msgstr "Узнать про премиум-подписку" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94 msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone" msgstr "Подарок от Vatou, тссс, никому не говори" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99 msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!" msgstr "Подарок отправлен! Набор скинов разблокирован для получателя!" #: src/pages/shop/index.tsx:55 msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3" msgstr "Подарок отправлен! Спасибо за поддержку игры <3" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241 msgid "Gift Supporter Plan" msgstr "Подарить премиум-подписку" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235 msgid "Gift this pack to someone" msgstr "Подарить этот набор другому" #: src/pages/shop/index.tsx:101 msgid "gifted" msgstr "подарил" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344 msgid "Give \"Bug finder\" badge" msgstr "Выдать знак \"Искатель багов\"" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349 msgid "Give Bug Finder Badge" msgstr "Выдать знак \"Искатель багов\"" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323 msgid "Give money" msgstr "Дать денег" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251 msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later." msgstr "Дайте своему токену описательное имя, чтобы Вы могли идентифицировать его." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1550 msgid "Giveaway Ended" msgstr "Розыгрыш окончен" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1538 msgid "Giveaway Started" msgstr "Розыгрыш начался" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1522 msgid "Giveaway Won!" msgstr "Выиграл Розыгрыш!" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220 msgid "Globe (experimental)" msgstr "Глобус (в разработке)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196 #: src/utils/translations.tsx:189 msgid "Gloves" msgstr "Перчатки" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95 msgid "Go play lottery right now" msgstr "Срочно купи лотерейный билет" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117 msgid "Go to job market" msgstr "Перейти на рынок труда" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92 msgid "Go to skills" msgstr "Перейти к навыкам" #: src/utils/translations.tsx:34 msgid "Gold" msgstr "Золото" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88 msgid "Government" msgstr "Правительство" #: src/utils/translations.tsx:28 msgid "Grain" msgstr "Зерно" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231 msgid "Graticule" msgstr "Сетка" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176 msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle." msgstr "Великолепная работа! Ударь ещё несколко раз, чтобы помочь своей стороне в битве." #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33 msgid "Ground" msgstr "Высоты" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531 msgid "ground per tick" msgstr "высот за тик" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121 msgid "Ground points" msgstr "Занятые высоты" #: src/utils/translations.tsx:23 msgid "Gun" msgstr "Пистолет" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78 msgid "Health" msgstr "Здоровье" #: src/utils/translations.tsx:82 msgid "Heavy Ammo" msgstr "Бронебойные патроны" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131 #: src/utils/translations.tsx:162 msgid "Helmet" msgstr "Шлем" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250 msgid "Help <0>{count} MU members" msgstr "Помогите <0>{count} членам ВО" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248 msgid "Help MU Members" msgstr "Помочь членам ВО" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41 msgid "Help the game to grow" msgstr "Помогает игре развиваться" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157 msgid "High Commander" msgstr "Верховный командир" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29 msgid "History" msgstr "История" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88 msgid "Hit" msgstr "Удар" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90 msgid "Hit <0>{count} times in battles" msgstr "Ударь <0>{count} раз в битвах" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148 msgid "Home" msgstr "Главная" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30 msgid "How many times have you seen this message already?" msgstr "Сколько раз Вы уже видели это сообщение?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150 msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends" msgstr "Насколько каждый удар увеличивает шанс добыть кейс по окончании битвы" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116 msgid "Hunger" msgstr "Голод" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29 msgid "I can feel it, the next one is a mythic!" msgstr "Следущим выпадет мифическое, я чувствую это!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28 msgid "I heard buying premium boost your chances :3" msgstr "Я слышал, покупка премиума повышает твои шансы :3" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81 msgid "I'm proud of you" msgstr "Я горжусь тобой" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51 msgid "Imagine if you stop right before the Mythic" msgstr "Представь, если ты бросил прямо перед выпадением мифического" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7 msgid "Imagine wasting your click on this" msgstr "Вообрази, потратить свой клик на это" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145 msgid "Impeach congress member" msgstr "Импичмент депутату парламента" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59 msgid "Impeach party leader" msgstr "Импичмент лидеру партии" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137 msgid "Impeach president" msgstr "Импичмент президенту" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140 msgid "Impeach the current president" msgstr "Импичмент текущему президенту" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234 msgid "Imperialism vs Republicanism" msgstr "Империализм vs Республиканство" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269 msgid "Imperialist" msgstr "Империалист" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52 msgid "Impressive" msgstr "Впечатляюще" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174 msgid "Inactive" msgstr "Неактивный" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100 msgid "Income" msgstr "Доход" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465 msgid "income from <0>Development in <1/>." msgstr "доход от <0>Развития в <1/>." #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, ) #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, ) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221 msgid "Income from development increases by <0>{0}." msgstr "Поступления от развития увеличен на <0>{0}." #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255 msgid "Income from taxes increases by <0>{0}." msgstr "Поступления от налогов увеличены на <0>{0}." #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207 msgid "Income tax" msgstr "Подоходный налог" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167 msgid "Income Tax" msgstr "Подоходный налог" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316 msgid "Industrialism vs Agrarianism" msgstr "Индустриализм vs Аграризм" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347 msgid "Industrialist" msgstr "Индустриалист" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11 msgid "Initiate" msgstr "Новобранец" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154 #: src/pages/companies.tsx:50 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24 #: src/pages/market/index.tsx:49 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30 msgid "Inventory" msgstr "Инвентарь" #: src/utils/translations.tsx:49 msgid "Iron" msgstr "Железо" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153 msgid "Isolationism vs Diplomacy" msgstr "Изоляционизм vs Дипломатия" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151 msgid "Isolationist" msgstr "Изоляционист" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9 msgid "It only gets better… maybe" msgstr "Будет только лучше… наверное" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72 msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work." msgstr "Она не будет производить никакой продукции, а её работники не смогут работать." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604 msgid "Item bought" msgstr "Предмет куплен" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72 msgid "Item Market" msgstr "Рынок предметов" #: src/pages/companies.tsx:62 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56 msgid "Job" msgstr "Работа" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202 #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42 msgid "Job market" msgstr "Рынок труда" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62 msgid "Job offer" msgstr "Предложение работы" #: src/pages/market/index.tsx:77 msgid "Job offers" msgstr "Предложения работы" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32 msgid "Jobs" msgstr "Работы" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355 msgid "Join a Military Unit" msgstr "Вступить в Военный Отряд" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354 msgid "Join MU" msgstr "Вступить в ВО" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65 msgid "Join this company!" msgstr "Присоединись к компании!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211 msgid "Join your country chat!" msgstr "Войди в чат страны!" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150 msgid "Joined" msgstr "Присоединился" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133 msgid "Joining a new job will make you leave your current one!" msgstr "Устроившись на новую работу, вы покинете свою текущую!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22 msgid "Just 1 more..." msgstr "Ещё один..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50 msgid "Just one more… what could go wrong?" msgstr "Ещё один... Что может пойти не так?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63 msgid "Keep chasing that Mythic" msgstr "Продолжай гнаться за мификом" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174 msgid "Keep fighting!" msgstr "Продолжай сражаться!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:183 msgid "Keep in current company" msgstr "Оставить в текущей компании" #: src/utils/translations.tsx:22 msgid "Knife" msgstr "Нож" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119 msgid "Knives do not accept ammo" msgstr "Ножи нельзя использовать с боеприпасами" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260 msgid "Land <0>{count} critical hits" msgstr "Нанесите критический урон <0>{count} раз" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131 msgid "Language" msgstr "Язык" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:127 #~ msgid "Last" #~ msgstr "Последние" #: src/pages/shop/index.tsx:89 msgid "Last gifts" msgstr "Последние подарки" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192 msgid "Last used:" msgstr "Последнее использование:" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158 msgid "Later" msgstr "Позже" #: src/pages/shop/index.tsx:149 msgid "Latest Pack" msgstr "Свежий Набор" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50 msgid "Launch council election" msgstr "Начать выборы в совет" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70 msgid "Launch leader election" msgstr "Начать выборы лидера" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103 msgid "Launch primary election" msgstr "Начать праймериз" #: src/components/_political/law/Law.tsx:57 msgid "Law failed" msgstr "Закон отклонён" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627 msgid "Law proposed" msgstr "Закон принят" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335 #: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24 msgid "Laws" msgstr "Законы" #: src/utils/translations.tsx:38 msgid "Lead" msgstr "Свинец" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221 msgid "Leave" msgstr "Покинуть" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55 msgid "Leave company?" msgstr "Покинуть компанию?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97 msgid "Leave congress" msgstr "Покинуть парламент" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82 msgid "Leave government" msgstr "Покинуть правительство" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78 msgid "Legend spotted!" msgstr "Легендарка на горизонте!" #: src/utils/translations.tsx:185 msgid "Legendary Boots" msgstr "Легендарные Берцы" #: src/utils/translations.tsx:176 msgid "Legendary Chest" msgstr "Легендарный Бронежилет" #: src/utils/translations.tsx:194 msgid "Legendary Gloves" msgstr "Легендарные Перчатки" #: src/utils/translations.tsx:167 msgid "Legendary Helmet" msgstr "Легендарный Шлем" #: src/utils/translations.tsx:203 msgid "Legendary Pants" msgstr "Легендарные Штаны" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107 msgid "Level up your skills!" msgstr "Улучши свои навыки!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420 msgid "Level up!" msgstr "Новый уровень!" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327 msgid "Liberate <0/> and return it to its original country" msgstr "Освободить <0/> и вернуть его в родную страну" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321 msgid "Liberate a region" msgstr "Освободить регион" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86 msgid "Lieutenant" msgstr "Лейтенант" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248 msgid "Light" msgstr "Мягкое" #: src/utils/translations.tsx:76 msgid "Light Ammo" msgstr "Патроны" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316 msgid "Like <0>{count} articles" msgstr "Лайкните <0>{count} статей" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387 msgid "Like <0>{count} messages" msgstr "Лайкните <0>{count} сообщений" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314 msgid "Like Article" msgstr "Лайкнуть статью" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385 msgid "Like Message" msgstr "Лайкнуть сообщение" #: src/utils/translations.tsx:30 msgid "Limestone" msgstr "Известняк" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114 msgid "Limit of food consumption" msgstr "Ограничивает потребление еды" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326 msgid "Line" msgstr "Линии" #: src/utils/translations.tsx:64 msgid "Little cuties used to make steaks :(" msgstr "Милые крошки, из которых делают стейки :(" #: src/utils/translations.tsx:32 msgid "Livestock" msgstr "Скот" #: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33 msgid "Load more" msgstr "Загрузить больше" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124 msgid "Load More Military Units" msgstr "Загрузить больше Военных Отрядов" #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122 msgid "Load more parties" msgstr "Загрузить больше партий" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34 msgid "Loading {status}..." msgstr "Загрузка {status}..." #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119 msgid "Location" msgstr "Локация" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60 msgid "Logout" msgstr "Выйти" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83 msgid "Long Sword" msgstr "Long Sword" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302 msgid "Loot <0>{count} from battles" msgstr "Залутайте <0>{count} в битвах" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300 msgid "Loot Cases" msgstr "Лут Кейсов" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156 msgid "Loot chance" msgstr "Шанс лута" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491 msgid "Looted case" msgstr "Залутал кейс" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489 msgid "Looted cases" msgstr "Залутал кейсы" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726 msgid "Looted money" msgstr "Залутал деньги" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20 msgid "Love Paper Jet" msgstr "Love Paper Jet" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101 msgid "Lt. Colonel" msgstr "Подполковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141 msgid "Lt. General" msgstr "Генерал-лейтенант" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59 msgid "Luck is finally on payroll" msgstr "Удача уже в зарплатной книжке" #: src/components/_political/law/Law.tsx:96 msgid "Maintenance cost" msgstr "Затраты на обслуживание" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96 msgid "Major" msgstr "Майор" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81 msgid "Manage Subscription" msgstr "Управление подпиской" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184 msgid "Management" msgstr "Управление" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21 msgid "map" msgstr "карта" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245 msgid "Map Accent" msgstr "Оттенок на карте" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123 msgid "Map options" msgstr "Настройки карты" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43 #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163 msgid "Market" msgstr "Рынок" #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211 msgid "Market tax" msgstr "Налог на продажу" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121 msgid "Marshal" msgstr "Маршал" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32 msgid "Maybe epic music would help?" msgstr "Может эпичная музыка поможет?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15 msgid "Maybe next time ^^" msgstr "В следующий раз ^^" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13 msgid "Medieval" msgstr "Medieval" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65 msgid "Medieval Boots" msgstr "Medieval Boots" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59 msgid "Medieval Chest" msgstr "Medieval Chest" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68 msgid "Medieval Gloves" msgstr "Medieval Gloves" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56 msgid "Medieval Helmet" msgstr "Medieval Helmet" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74 msgid "Medieval Iron Arrow" msgstr "Medieval Iron Arrow" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12 msgid "Medieval Pack" msgstr "Medieval Pack" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62 msgid "Medieval Pants" msgstr "Medieval Pants" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80 msgid "Medieval Spear" msgstr "Medieval Spear" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77 msgid "Medieval Steel Arrow" msgstr "Medieval Steel Arrow" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71 msgid "Medieval Stone Arrow" msgstr "Medieval Stone Arrow" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204 msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!" msgstr "Встретьте других игроков в чате. Не будь стесняшкой, представься!" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39 msgid "Member Applications" msgstr "Заявки на членство" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75 #: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21 msgid "Members" msgstr "Участники" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1301 msgid "Mentioned in message" msgstr "Упомянут в сообщении" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60 #~ msgid "Mercenary contracts" #~ msgstr "Наёмные контракты" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252 msgid "Message (Optional)" msgstr "Сообщение (опционально)" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:959 msgid "Message liked" msgstr "Сообщение лайкнуто" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79 msgid "Militarism vs Pacifism" msgstr "Милитаризм vs Пацифизм" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116 msgid "Militarist" msgstr "Милитарист" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73 msgid "Military laws" msgstr "Военные законы" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134 msgid "Military Rank" msgstr "Воинское звание" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1326 msgid "Military Rank Up!" msgstr "Вы повышены в звании!" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82 msgid "Military Ranks" msgstr "Воинские звания" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150 msgid "Military Unit" msgstr "ВО" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51 msgid "Military unit created" msgstr "Военный отряд создан" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103 msgid "Military units" msgstr "Военные отряды" #: src/components/_political/law/Law.tsx:118 msgid "Min. active citizens" msgstr "Мин. активных граждан" #: src/components/_political/government/Government.tsx:68 msgid "Minister of Defense" msgstr "Министр Обороны" #: src/components/_political/government/Government.tsx:76 msgid "Minister of Economy" msgstr "Министр Экономики" #: src/components/_political/government/Government.tsx:84 msgid "Minister of Foreign Affairs" msgstr "Министр Иностранных Дел" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103 #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159 msgid "Missions" msgstr "Миссии" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133 msgid "Money earned from mercenary contracts." msgstr "Деньги заработанные на наёмных контрактах." #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132 msgid "Money ranking" msgstr "Рейтинг богатства" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:69 msgid "Money transfer" msgstr "Перевод денег" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115 msgid "Money won" msgstr "Выиграли деньги" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79 msgid "Money Won" msgstr "Выиграли Деньги" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194 msgid "More" msgstr "Больше" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147 msgid "More premium features coming soon!" msgstr "Ожидайте больше премиумных приколюх!" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74 msgid "Motion failed" msgstr "Постановление отклонено" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46 msgid "Motion proposed" msgstr "Постановление принято" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93 #: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19 msgid "Motions" msgstr "Постановления" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433 msgid "Move a company to another region" msgstr "Перенести компанию в другой регион" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144 #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63 msgid "Move company" msgstr "Перенести компанию" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432 msgid "Move Company" msgstr "Перенести компанию" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88 msgid "Move the company" msgstr "Перенести компанию" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170 msgid "Move to top" msgstr "Поднять на верх списка" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559 msgid "Moved to a new company" msgstr "Переведён в новую компанию" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135 msgid "MU" msgstr "ВО" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1199 msgid "MU Application Accepted" msgstr "Заявка в ВО принята" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1186 msgid "MU Application Rejected" msgstr "Заявка в ВО отклонена" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1287 msgid "MU Donation Received" msgstr "Получено пожертвование в ВО" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1269 msgid "MU Ownership Transferred" msgstr "Владелец ВО сменён" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289 msgid "Mute user" msgstr "Замутить игрока" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247 msgid "My Bot, Script, etc." msgstr "Мой бот, скрипт и т.д." #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84 msgid "My Companies" msgstr "Мои компании" #: src/utils/translations.tsx:98 msgid "Mysterious Plant" msgstr "Таинственное растение" #: src/utils/translations.tsx:186 msgid "Mythic Boots" msgstr "Мифические Берцы" #: src/utils/translations.tsx:177 msgid "Mythic Chest" msgstr "Мифический Бронежилет" #: src/utils/translations.tsx:195 msgid "Mythic Gloves" msgstr "Мифические Перчатки" #: src/utils/translations.tsx:168 msgid "Mythic Helmet" msgstr "Мифический Шлем" #: src/utils/translations.tsx:204 msgid "Mythic Pants" msgstr "Мифические Штаны" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91 msgid "Mythic?! Your account is blessed" msgstr "Мифик?! Твой аккаунт благословлён" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99 msgid "Name" msgstr "Название" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56 msgid "Need a job?" msgstr "Нужна работа?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26 msgid "Never give up!" msgstr "Никогда не сдавайтся!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16 msgid "Never stop gambling" msgstr "Не прекращай лудоманить" #: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95 #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83 #: src/components/_social/ArticleList.tsx:133 msgid "New" msgstr "Новые" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122 msgid "New API Token Created" msgstr "Новый API токен создан" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882 msgid "New article" msgstr "Новая статья" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:911 msgid "New comment" msgstr "Новый комментарий" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475 msgid "New equipment" msgstr "Новое снаряжение" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133 msgid "New ethics configuration" msgstr "Новые принципы" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106 msgid "New item offer" msgstr "Новое предложение предмета" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151 #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67 msgid "New job offer" msgstr "Новое предложение работы" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77 msgid "New location" msgstr "Новая локация" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95 msgid "New military unit" msgstr "Новый военный отряд" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1213 msgid "New MU Application" msgstr "Новая заявка в ВО" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71 msgid "New name" msgstr "Новое имя" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390 msgid "New Party Application" msgstr "Новая заявка в Партию" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333 msgid "New Party Leader" msgstr "Новый Лидер Партии" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:66 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223 msgid "New president" msgstr "Новый президент" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684 msgid "New referred user" msgstr "Новый приглашённый игрок" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695 msgid "New referrer" msgstr "Новый реферал" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:945 msgid "New subscriber" msgstr "Новый подписчик" #: src/pages/shop/index.tsx:112 msgid "New supporters" msgstr "Новые премиум-подписчики" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467 msgid "New weapon" msgstr "Новое оружие" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513 msgid "New worker" msgstr "Новый работник" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72 msgid "Newest" msgstr "Новые" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112 msgid "News" msgstr "Статьи" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18 msgid "Next one will be a tank" msgstr "Следующим будет танк" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23 msgid "Next one will be tank" msgstr "Следующим будет танк" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468 msgid "Next tick" msgstr "Следующий тик" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39 msgid "Nice" msgstr "Круто" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66 msgid "Nice one" msgstr "Круто" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192 msgid "Nice work!" msgstr "Отличная работа!" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131 #~ msgid "No action logs found" #~ msgstr "Логи не найдены" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193 msgid "No active battles" msgstr "Нет активных сражений" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519 msgid "No active ethics - Balanced" msgstr "Нет активных принципов - Баланс" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78 msgid "No active job offer" msgstr "Нет предложений работы" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285 msgid "No active wars" msgstr "Нет активных войн" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230 msgid "No allies" msgstr "Нет союзников" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231 msgid "No API tokens yet. Create one to get started." msgstr "Нет API токенов. Создайте первый, чтобы начать." #: src/components/_user/user/BanList.tsx:52 #~ msgid "No bans yet" #~ msgstr "Пока банов нет" #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115 msgid "No battles yet" msgstr "Пока сражений нет" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39 msgid "No citizens" msgstr "Нет граждан" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118 msgid "No congress members" msgstr "Нет депутатов" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216 msgid "No contributions yet" msgstr "Нет взносов" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125 msgid "No damages ranking yet." msgstr "Нет рейтинга урона." #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81 msgid "No donations yet" msgstr "Нет пожертвований" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68 msgid "No email found" msgstr "Email не найден" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127 msgid "No ground ranking yet." msgstr "Нет рейтинга занятых высот." #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192 msgid "No items equipped" msgstr "Нет экипированных предметов" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:72 msgid "No laws yet" msgstr "Нет законопроектов" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97 msgid "No military units found" msgstr "Военные отряды не найдены" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222 msgid "No missions available" msgstr "Миссии недоступны" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128 msgid "No money ranking yet." msgstr "Нет рейтинга богатства." #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62 msgid "No motions yet" msgstr "Постановлений не найдено" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113 msgid "No offers found" msgstr "Предложения не найдены" #: src/components/_political/government/Government.tsx:179 msgid "No one nominated yet." msgstr "Пока никто не номинирован." #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95 msgid "No parties found" msgstr "Список партий пустой" #: src/components/_political/government/Government.tsx:55 msgid "No president" msgstr "Без президента" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429 msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization." msgstr "Нет бонуса к производству от ресурсов. У этой страны нет специализации." #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88 msgid "No referrals yet" msgstr "Пока нет приглашенных" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60 msgid "No referrer yet" msgstr "Пока нет реферала" #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113 msgid "No skins equipped" msgstr "Нет экипированных скинов" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276 msgid "No sworn enemy" msgstr "Нет заклятых врагов" #: src/pages/market/index.tsx:127 msgid "No trading orders" msgstr "Нет торговых заявок" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114 msgid "No transactions found" msgstr "Транзакции не найдены" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32 msgid "No wars found" msgstr "Войны не найдены" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189 msgid "No work offers" msgstr "Предложения работы не найдены" #: src/components/_political/government/Government.tsx:187 #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73 msgid "Nominate" msgstr "Выдвинуть" #: src/components/_political/government/Government.tsx:198 msgid "Nominate a {title}" msgstr "Выдвинуть {title}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661 msgid "Nominated at government" msgstr "Выдвинут в правительство" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40 msgid "Not bad!" msgstr "Неплохо!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36 msgid "Not impressive, but not shameful" msgstr "Ничего особенного, но сойдёт" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61 msgid "Now we're talking!" msgstr "Вот это другое дело!" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71 msgid "Number of Donors:" msgstr "Количество спонсоров:" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118 msgid "Occupied region" msgstr "оккупированный регион" #: src/utils/translations.tsx:75 msgid "Oil" msgstr "Топливо" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58 msgid "Okay hacker, chill" msgstr "Ладно, охлади своё хацкерство" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45 msgid "Okay okay, not bad" msgstr "Окей-окей, неплохо" #: src/utils/translations.tsx:42 msgid "Omg, so OP" msgstr "Господи боже, это имба" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70 msgid "One step away from legendary..." msgstr "Один клик отделяет тебя от легендарки..." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308 msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)." msgstr "В ваших границах появляются только усиления и депозиты продовольствия (таинственное растение, зерно, домашний скот и рыба)." #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156 msgid "Only MU owners/commanders can register their MU" msgstr "Только владельцы/командиры могут зарегистрировать свой ВО" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148 msgid "Only presidents can register their country" msgstr "Только президент может зарегистрировать страну" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55 msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown." msgstr "Только подписчики могут видеть раскладку своих расходов и доходов." #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:454 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206 msgid "Open <0>{count}" msgstr "Открыть <0>{count}" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:474 msgid "Open case" msgstr "Открыть кейс" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81 msgid "Open Case" msgstr "Открыть Кейс" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204 msgid "Open Cases" msgstr "Открыть Кейсы" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348 msgid "Open Chat" msgstr "Открыть чат" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118 msgid "Open Email" msgstr "Открыть Email" #: src/utils/translations.tsx:96 msgid "Open it to get a better random item" msgstr "Откройте, чтобы получить что-то более ценное" #: src/utils/translations.tsx:93 msgid "Open it to get a random item" msgstr "Откройте, чтобы получить случайный предмет" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47 msgid "Open multiple <0>Cases at same time" msgstr "Открывайте несколько <0>Кейсов одновременно" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349 msgid "Open the chat" msgstr "Открыть чат" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98 msgid "Open your case!" msgstr "Открой свой кейс!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61 msgid "Operative" msgstr "Оперативник" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81 msgid "Options" msgstr "Опции" #: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347 msgid "Order" msgstr "Приказ" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81 #: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69 msgid "Orders" msgstr "Приказы" #: src/pages/market/index.tsx:122 msgid "Orders cancelled" msgstr "Приказы отменены" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117 msgid "Other" msgstr "Другое" #: src/components/_political/law/Law.tsx:64 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81 msgid "Outcome" msgstr "Итог" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77 msgid "Overview" msgstr "Обзор" #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136 #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279 msgid "Owned" msgstr "Приобретён" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168 msgid "Owned Military Units" msgstr "Собственные военные отряды" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1271 msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>" msgstr "Владение <0/> передано от <1/> к <2/>" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77 msgid "Pacifist" msgstr "Пацифист" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29 msgid "Packs" msgstr "Наборы" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163 #: src/utils/translations.tsx:198 msgid "Pants" msgstr "Штаны" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220 msgid "Participate in <0>{count} battles" msgstr "Примите участие в <0>{count} битвах" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218 msgid "Participate in Battle" msgstr "Примите участие в Битве" #: src/pages/parties.tsx:13 msgid "Parties" msgstr "Партии" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141 msgid "Party" msgstr "Партия" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363 msgid "Party Application Accepted" msgstr "Заявка в партию принята" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377 msgid "Party Application Rejected" msgstr "Заява в партию отклонена" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38 msgid "Party Council election" msgstr "Выборы в Совет Партии" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251 msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Начался приём заявок на выборы в Совет Партии в <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242 msgid "Party Council election candidate open" msgstr "Начался приём заявок на выборы в Совет Партии" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292 msgid "Party Council election ended" msgstr "Выборы в Совнт Партии окончены" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301 msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Выборы в Совет Партии окончены в <0/>. Помотрите результаты!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267 msgid "Party Council election vote open" msgstr "Начались выборы в Совет Партии" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276 msgid "Party Council election voting is now open in <0/>" msgstr "Начались выборы в Совет Партии в <0/>" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36 msgid "Party created" msgstr "Партия создана" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404 msgid "Party Donation Received" msgstr "Получено пожертвование в Партию" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33 msgid "Party Leader election" msgstr "Выборы Лидера Партии" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246 msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Начался приём кандидатов на Лидера Партии в <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240 msgid "Party Leader election candidate open" msgstr "Начался приём кандидатов на Лидера Партии" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290 msgid "Party Leader election ended" msgstr "Выборы Лидера Партии окончены" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296 msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Выборы Лидера Партии окончены в <0?>. Посмотрите результаты!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265 msgid "Party Leader election vote open" msgstr "Начались выборы Лидера Партии" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271 msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>" msgstr "Начались выборы Лидера Партии в <0/>" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71 msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty." msgstr "Вставьте ссылку на статью с Вашей кампанией или оставьте ее пустой." #: src/pages/shop/index.tsx:43 msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3" msgstr "Платёж выполнен! Спасибо за поддержку игры <3" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:63 msgid "Peace made" msgstr "Заключён мир" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:153 msgid "Pending wage reduction" msgstr "Ожидание снижения зарплаты" #: src/utils/translations.tsx:74 msgid "Petroleum" msgstr "Нефть" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66 msgid "Petty Officer" msgstr "Старшина" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137 msgid "Pick a fight!" msgstr "Выбери бой!" #: src/utils/translations.tsx:97 msgid "Pill" msgstr "Таблетка" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140 msgid "Plant a tree in the data center" msgstr "Посадить дерево в дата-центре" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169 msgid "Please complete the CAPTCHA." msgstr "Пожалуйста, пройдите CAPTCHA." #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61 msgid "Please select a region" msgstr "Пожалуйста, выберите регион" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136 msgid "Political" msgstr "Политическая" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90 msgid "Political laws" msgstr "Политические законы" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66 msgid "Political motions" msgstr "Политические постановления" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:134 #~ msgid "Popular" #~ msgstr "Популярное" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129 msgid "Precision" msgstr "Точность" #: src/pages/shop/index.tsx:165 msgid "Premium" msgstr "Премиум-подписка" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1118 msgid "Premium activated" msgstr "Премиум-подписка активирована" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1128 msgid "Premium expired" msgstr "Премиум-подписка истёкла" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1171 msgid "Premium gift expired" msgstr "Премиум-подписка истекла" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1149 msgid "Premium gift received" msgstr "Подарочная премиум-подписка получена" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1136 msgid "Premium gift sent" msgstr "Подарочная премиум-подписка отправлена" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46 msgid "Premium has started working" msgstr "Подарочная премиум-подписка начала действовать" #: src/components/_political/government/Government.tsx:51 msgid "President" msgstr "Президент" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23 msgid "Presidential election" msgstr "Президенсткие выборы" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137 msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Выдвижение кандидатов на президентские выборы в <0/> открыто" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131 msgid "Presidential election candidate open" msgstr "Выдвижение кандидатов на президентские выборы открыто" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181 msgid "Presidential election ended" msgstr "Президентские выборы завершены" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187 msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Президентские выборы в <0/> завершены. Ознакомьтесь с результатами!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156 msgid "Presidential election vote open" msgstr "Голосование на президентских выборах открыто" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162 msgid "Presidential election voting is now open in <0/>" msgstr "Голосование на президентских выборах в <0/> открыто" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56 msgid "Presidential elections" msgstr "Президентские выборы" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43 msgid "Primary election" msgstr "Праймериз" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347 msgid "Primary Election Ended" msgstr "Праймериз окончен" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107 msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours instead of 24." msgstr "Приоритет от объявления войн или победы в битвах составляет <0>{0} часов вместо 24." #: src/pages/index.tsx:155 msgid "Privacy" msgstr "Конфиденциальность" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31 msgid "Private" msgstr "Рядовой" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48 msgid "Probability of landing a critical hit" msgstr "Вероятность критического удара" #: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422 msgid "Produce" msgstr "Произвести" #: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90 msgid "Produce All" msgstr "Произвести все" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424 msgid "Produce items <0>{count} times" msgstr "Произведите предметы <0>{count} раз" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71 msgid "Produced item" msgstr "Производимый предмет" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59 msgid "Produced item changed!" msgstr "Производимый предмет изменен!" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49 msgid "Production" msgstr "Производство" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69 msgid "Production bonus" msgstr "Бонус к производству" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714 msgid "Production in<0/> is full, you should start production!" msgstr "Производство в <0/> заполнено, начните производство!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712 msgid "Production is full" msgstr "Производство заполнено" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1241 msgid "Promoted to Commander" msgstr "Повышен до командира" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48 msgid "Propose a motion" msgstr "Предложить постановление" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201 msgid "Propose alliance" msgstr "Предложить союз" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207 msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0} and reciprocally" msgstr "Предложить союз с <0/>, увеличив урон Ваших граждан при боях за них на <1>{0} и наоборот" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202 msgid "Propose an alliance to another country" msgstr "Предложить союз другой стране" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290 msgid "Propose law" msgstr "Предложить законопроект" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157 msgid "Propose motion" msgstr "Предложить постановление" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106 msgid "Propose peace" msgstr "Предложить мир" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112 msgid "Propose peace to <0/>" msgstr "Предложить мир <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107 msgid "Propose peace to another country" msgstr "Предложить мир другой стране" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310 msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}" msgstr "Предложить купить <0/> у <1/> за <2>{0}" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304 msgid "Propose to buy a region" msgstr "Предложить покупку региона" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305 msgid "Propose to buy a region from another country" msgstr "Предложить покупку региона у другой страны" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:205 msgid "Propose wage reduction" msgstr "Предложить снижение зарплаты" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43 msgid "Propositions" msgstr "Предложения" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35 msgid "Put yourself to work!" msgstr "Приступай к работе!" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197 #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287 msgid "Quick dismantle" msgstr "Быстрый разбор" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56 msgid "Quickly dismantle items" msgstr "Быстрый разбор вещей" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251 msgid "Ranking loot chance" msgstr "Рейтинг шанса лута" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1481 msgid "Ranking Reward" msgstr "Награда за рейтинг" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121 msgid "Rankings" msgstr "Рейтинги" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313 msgid "Ranks" msgstr "Звания" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381 msgid "Reach level 10" msgstr "Достигните уровня 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380 msgid "Reach Level 10" msgstr "Достигните Уровня 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376 msgid "Reach level 5" msgstr "Достигните уровня 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375 msgid "Reach Level 5" msgstr "Достигните Уровня 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412 msgid "Reach military rank 10" msgstr "Достигните воинского звания 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411 msgid "Reach Military Rank 10" msgstr "Достигните Воинского Звания 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407 msgid "Reach military rank 5" msgstr "Достигните воинского звания 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406 msgid "Reach Military Rank 5" msgstr "Достигните Воинского Звания 5" #. placeholder {0}: leveling.level + 1 #: src/components/_user/user/Level.tsx:108 msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points." msgstr "Достижение уровня {0} даст Вам <0>{nextLevelSkillPoints} очков навыков." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330 msgid "Read <0>{count} articles" msgstr "Прочитайте <0>{count} статей" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328 msgid "Read Article" msgstr "Прочитайте статью" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130 msgid "Ready for battle!" msgstr "Приготовьтесь к битве!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126 msgid "Rear Admiral" msgstr "Контр-адмирал" #: src/components/_political/law/Law.tsx:71 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157 msgid "Reason" msgstr "Причина" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85 msgid "Recent Applications" msgstr "Последние заявки" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101 msgid "Recipe" msgstr "Рецепт" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242 msgid "Recipient Username" msgstr "Имя получителя" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84 msgid "Recommended regions" msgstr "Рекомендованные регионы" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21 msgid "Recruit" msgstr "Рекрут" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68 msgid "Reduces health lost when fighting in battles" msgstr "Снижает потерю здоровья в боях" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87 msgid "Referral link copied to clipboard" msgstr "Реферальная ссылка скопирована в буфер обмена" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208 #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67 msgid "Referrals" msgstr "Рефералы" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42 msgid "Referrer" msgstr "Реферер" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127 msgid "Referrer has been set" msgstr "Реферер установлен" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146 msgid "Referrer username" msgstr "Никнейм реферера" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120 msgid "Refresh every hour" msgstr "Обновляется каждый час" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189 msgid "Regen in..." msgstr "Восстановление через…" #: src/utils/translations.tsx:57 msgid "Regens <0>10 when consumed" msgstr "Восстанавливает <0>10 при использовании" #: src/utils/translations.tsx:66 msgid "Regens <0>20 when consumed" msgstr "Восстанавливает <0>20 при использовании" #: src/utils/translations.tsx:45 msgid "Regens <0>30 when consumed" msgstr "Восстанавливает <0>30 при использовании" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109 msgid "Region" msgstr "Регион" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286 msgid "Region buy offer" msgstr "Предложение покупки региона" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1043 msgid "Region is revolting!" msgstr "В регионе восстание!" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:68 msgid "Region liberated" msgstr "Регион освобождён" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:67 msgid "Region transfer" msgstr "Передача региона" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20 msgid "regions" msgstr "регионов" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114 msgid "Regions" msgstr "Регионы" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131 msgid "Register" msgstr "Зарегистрироваться" #: src/utils/translations.tsx:182 msgid "Reinforced Boots" msgstr "Усиленные берцы" #: src/utils/translations.tsx:173 msgid "Reinforced Chest" msgstr "Усиленный бронежилет" #: src/utils/translations.tsx:191 msgid "Reinforced Gloves" msgstr "Усиленные перчатки" #: src/utils/translations.tsx:164 msgid "Reinforced Helmet" msgstr "Усиленный шлем" #: src/utils/translations.tsx:200 msgid "Reinforced Pants" msgstr "Усиленные штаны" #: src/components/_political/law/Law.tsx:181 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180 msgid "Reject" msgstr "Отклонить" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54 msgid "Rejected" msgstr "Отклонено" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215 msgid "Remaining buff duration" msgstr "Оставшаяся длительность усиления" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228 msgid "Remaining debuff duration" msgstr "Оставшаяся длительность усталости" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152 msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity" msgstr "Исключить <0/> из парламента за неактивность" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38 msgid "Remove <0/> from the party council" msgstr "Исключить <0/> из совета партии" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32 msgid "Remove a member from the party council" msgstr "Исключить из совета партии" #: src/pages/market/index.tsx:174 #: src/pages/market/index.tsx:234 msgid "Remove all" msgstr "Удалить всё" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337 msgid "Remove all offers" msgstr "Удалить все предложения" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146 msgid "Remove an inactive congress member from its position" msgstr "Снять неактивного депутата с должности" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367 msgid "Remove Avatar" msgstr "Удалить аватар" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31 msgid "Remove council member" msgstr "Исключить члена совета" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389 msgid "Remove Description" msgstr "Удалить описание" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276 msgid "Remove enemy" msgstr "Убрать противника" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64 #~ msgid "Remove mercenary" #~ msgstr "Убрать наёмный контракт" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63 msgid "Remove the current party leader from their position" msgstr "Убрать текущего лидера партии с его позиции" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1227 msgid "Removed from Military Unit" msgstr "Исключён из военного отряда" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66 #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82 msgid "Rename company" msgstr "Переименовать компанию" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80 msgid "Replace all party ethics with a new configuration" msgstr "Обновить все принципы партии" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248 msgid "Report user" msgstr "Пожаловаться на пользователя" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232 msgid "Republican" msgstr "Республиканец" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197 msgid "Requests:" msgstr "Запросы:" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113 msgid "Reroll Mission" msgstr "Обновить задание" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362 msgid "Reset avatar" msgstr "Сбросить аватар" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272 msgid "Reset CAPTCHA" msgstr "Сбросить CAPTCHA" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384 msgid "Reset description" msgstr "Сбросить описание" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72 msgid "Reset tutorials" msgstr "Сбросить обучение" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373 msgid "Reset username" msgstr "Сбросить никнейм" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378 msgid "Reset Username" msgstr "Сбросить никнейм" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109 msgid "Reshuffle in" msgstr "Перераспределение через" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284 msgid "Resist" msgstr "Бороться" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125 msgid "Resistance" msgstr "Сопротивление" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189 msgid "Resistance Contributors" msgstr "Участники сопротивления" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:80 msgid "Resources reshuffled" msgstr "Ресурсы перераспределены" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:986 msgid "Response to message" msgstr "Ответ на сообщение" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164 msgid "Restore your health!" msgstr "Восстановите здоровье!" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322 msgid "Return a region to its original country" msgstr "Вернуть регион в его родную страну" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217 msgid "Revoke API token?" msgstr "Отозвать API токен?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1057 msgid "Revolt started!" msgstr "Восстание началось!" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:77 msgid "Revolution ended" msgstr "Революция окончена" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:76 msgid "Revolution started" msgstr "Революция началась" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1072 msgid "Revolution started!" msgstr "Революция началась!" #: src/utils/translations.tsx:24 msgid "Rifle" msgstr "Автомат" #: src/components/_political/government/Government.tsx:136 msgid "Rights" msgstr "Полномочия" #. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1 #. placeholder {0}: i + 1 #: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88 #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73 msgid "Round #{0}" msgstr "Раунд #{0}" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802 msgid "Round <0>#{0} in <1/> is about to end!" msgstr "Раунд <0>#{0} в <1/> скоро завершится!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800 msgid "Round about to end" msgstr "Раунд скоро завершится" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779 msgid "Round ended" msgstr "Раунд завершен" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Rounds timeline" msgstr "Хронология раундов" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90 msgid "Rounds won" msgstr "Выигранные раунды" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78 msgid "Rounds Won" msgstr "Выигранные Раунды" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149 msgid "Rules" msgstr "Правила" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310 msgid "Ruling Party" msgstr "Правящая Партия" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154 msgid "Running low on health?" msgstr "Мало здоровья?" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153 msgid "Sanction History" msgstr "История санкций" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161 #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124 msgid "Save your progress!" msgstr "Сохраните прогресс!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202 msgid "Say hello!" msgstr "Поздоровайтесь!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14 msgid "Scammed" msgstr "Обманут" #: src/utils/translations.tsx:40 msgid "Scraps" msgstr "Лом" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75 msgid "Screenshot or it didn't happen" msgstr "Скриншот или этого не было" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64 msgid "Screenshot this or no one will believe you" msgstr "Сделай скрин, иначе тебе никто не поверит" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210 msgid "Search countries..." msgstr "Поиск стран…" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44 msgid "See all your workers and companies stats" msgstr "Просмотр всех данных по работникам и компаниям" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116 msgid "See your spending and income breakdown" msgstr "Смотреть расход и доход" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120 msgid "Select a location" msgstr "Выбрать локацию" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110 msgid "Select a region" msgstr "Выбрать регион" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Select all" msgstr "Выбрать все" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119 msgid "Select an occupied region" msgstr "Выбрать оккупированный регион" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221 msgid "Select banner" msgstr "Выбрать баннер" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66 msgid "Select law type" msgstr "Выбрать законопроект" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246 msgid "Select map accent" msgstr "Выбрать оттенок на карте" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59 msgid "Select motion type" msgstr "Выберите постановление" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228 msgid "Select skin" msgstr "Выбрать скин" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60 msgid "Self Work" msgstr "Работа на себя" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62 msgid "Self work <0>{count} times in your companies" msgstr "Работайте <0>{count} раз в Ваших компаниях" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253 msgid "Sell company?" msgstr "Продать компанию?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196 msgid "Sell for <0>{count} money on market" msgstr "Продать за <0>{count} на рынке" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54 msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!" msgstr "Продай это, тебе нужно купить больше кейсов для игры!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194 msgid "Sell Items" msgstr "Продать предметы" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744 msgid "Sell order match!" msgstr "Совпадение заявки на продажу!" #: src/pages/market/index.tsx:183 msgid "Sell orders" msgstr "Заявки на продажу" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "sells" msgstr "продает" #. placeholder {0}: law.data.amount #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266 msgid "Send <0>{0} to <1/>" msgstr "Отправить <0>{0} <1/>" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362 msgid "Send <0>{count} messages" msgstr "Отправить <0>{count} сообщений" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397 msgid "Send a message" msgstr "Отправить сообщение" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222 msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!" msgstr "Отправьте сообщение, чтобы завершить обучение. Добро пожаловать в сообщество!" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315 msgid "Send Gift" msgstr "Отправить подарок" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360 msgid "Send Message" msgstr "Отправить сообщение" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261 msgid "Send money to another country" msgstr "Отправить деньги другой стране" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303 msgid "Send warning" msgstr "Отправить предупреждение" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51 msgid "Sergeant" msgstr "Сержант" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131 msgid "Set a <0>description" msgstr "<0>Описание в профиле" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153 msgid "Set a referrer" msgstr "Указать реферала" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338 msgid "Set a welcome article for your country" msgstr "Выбрать приветственную статью для Вашей страны" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343 msgid "Set a welcome article for your country<0/>" msgstr "Выбрать приветственную статью для Вашей страны<0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353 msgid "Set country color" msgstr "Выбрать цвет страны" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88 msgid "Set new party ethics configuration:" msgstr "Установить новый набор принципов партии" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55 #~ msgid "Set order" #~ msgstr "Отдать приказ" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79 msgid "Set party ethics" msgstr "Установить принципы партии" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400 msgid "Set Profile Picture" msgstr "Поставить аватарку" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387 msgid "Set specialization item" msgstr "Выбрать специализацию на товаре" #. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode] #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393 msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus will be available for local companies producing this item." msgstr "Выбрать специализированным товаром страны <0>{0}.<1/><2>Бонус к производству от стратегических ресурсов страны станет доступен местным компаниям, производящим этот товар." #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388 msgid "Set the country's specialized production item" msgstr "Выбрать специализированным товаром страны" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394 msgid "Set Username" msgstr "Выбрать никнейм" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337 msgid "Set welcome article" msgstr "Выбрать приветственную статью" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401 msgid "Set your profile picture" msgstr "Поставить аватарку вашего профиля" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395 msgid "Set your username" msgstr "Выбрать ваш никнейм" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73 #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52 msgid "Shop" msgstr "Магазин" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119 msgid "Show Inventory" msgstr "Показать инвентарь" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216 msgid "Show more" msgstr "Показать больше" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19 msgid "Skill issue?" msgstr "Дело в навыках?" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156 msgid "Skills" msgstr "Навыки" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109 msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!" msgstr "Навыки делают Вас сильнее. Давайте нарастим Ваши способности!" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53 msgid "Skills saved!" msgstr "Навыки сохранены!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690 msgid "Skin gift received" msgstr "Подарочный скин получен" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1658 msgid "Skin gift sent" msgstr "Подарочный скин отправлен" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1722 msgid "Skin pack gift sent" msgstr "Подарочный набор скинов отправлен" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86 msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!" msgstr "Набор скинов разблокирован! Все скины экипированы!" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91 msgid "Skin Packs" msgstr "Наборы скинов" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91 msgid "Skins" msgstr "Скины" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265 msgid "Skins in this pack" msgstr "Скины в этом наборе" #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174 msgid "Skip Tutorial" msgstr "Пропустить обучение" #: src/utils/translations.tsx:25 msgid "Sniper" msgstr "Снайперка" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83 msgid "Some of your companies are disabled." msgstr "Некоторые ваши компании выключены." #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309 msgid "Sound effects" msgstr "Звуковые эффекты" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41 msgid "Specialist" msgstr "Ефрейтор" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177 msgid "Specialization" msgstr "Специализация" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272 msgid "Specialization item" msgstr "Специализация на товаре" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74 msgid "Spend your <0>Energy working here to earn <1>Money. Keep clicking to work more!" msgstr "Потратьте Вашу <0>Энергию работая здесь, чтобы заработать <1>Деньги. Продолжай кликать, чтобы больше работать!" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137 msgid "Spendings" msgstr "Расходы" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132 msgid "Start a congress election, now" msgstr "Начать досрочные выборы в парламент" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53 msgid "Start a party council election immediately" msgstr "Начать досрочные выборы в совет партии" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73 msgid "Start a party leader election immediately" msgstr "Начать досрочные выборы лидера партии" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106 msgid "Start a party primary election immediately" msgstr "Начать досрочный праймериз" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124 msgid "Start a presidential election, now" msgstr "Начать досрочные президентские выборы" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115 msgid "Start a revolution to overthrow the government" msgstr "Начните революцию, чтобы свергнуть правительство" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129 msgid "Start congress election" msgstr "Начать выборы в парламент" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121 msgid "Start presidential election" msgstr "Начать президентские выборы" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112 msgid "Start revolution" msgstr "Начать революцию" #: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108 msgid "Started <0/>" msgstr "Началась <0/>" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205 msgid "Starting" msgstr "Начальные" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31 msgid "Starting from the bottom..." msgstr "Из грязи в князи..." #: src/pages/events/index.tsx:117 msgid "Starts soon..." msgstr "Скоро начнётся..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11 msgid "Statistically impossible to stay this unlucky" msgstr "Статистически невозможно оставаться таким невезучим" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92 msgid "Statistically rigged" msgstr "Статистически смухлёвано" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190 msgid "Stats regenerate every hour" msgstr "Показатели восстанавливаются раз в час" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40 msgid "Status" msgstr "Статус" #: src/utils/translations.tsx:33 msgid "Steak" msgstr "Стейк" #: src/utils/translations.tsx:37 msgid "Steel" msgstr "Сталь" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107 msgid "Storage" msgstr "Склад" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97 msgid "Strategic" msgstr "Стратегический" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93 msgid "Strategic resource" msgstr "Стратегический ресурс" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189 msgid "Strategic resources" msgstr "Стратегические ресурсы" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:161 msgid "Subscribed" msgstr "Подписки" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56 msgid "Subscribers" msgstr "Подписчики" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118 msgid "Successfully logged in with Discord!" msgstr "Успешно авторизован через Discord!" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57 msgid "Support the game" msgstr "Поддержи игру" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208 msgid "Support the game and quickly dismantle items!" msgstr "Поддержи игру и разбирай предметы по одному клику!" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60 msgid "Support us" msgstr "Поддержи нас" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271 #: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22 msgid "Supporter" msgstr "Подписка" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210 msgid "Supporter feature" msgstr "Возможности подписки" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68 msgid "Supporter gifts" msgstr "Подаренные подписки" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62 msgid "Supporter months" msgstr "Месяцы поддержки" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60 msgid "Supporter plan" msgstr "Особенности подписки" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31 msgid "Supporter Plan" msgstr "Особенности подписки" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161 msgid "Supreme Commander" msgstr "Верховный главнокомандующий" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235 msgid "Sworn enemy" msgstr "Заклятый враг" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:72 msgid "System revolt" msgstr "Системное восстание" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144 msgid "Take control" msgstr "Взять контроль" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79 msgid "Take deposits into account" msgstr "Учитывать залежи ресурсов" #: src/utils/translations.tsx:26 msgid "Tank" msgstr "Танк" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171 msgid "Target country" msgstr "Страна-цель" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184 msgid "Target region" msgstr "Регион-цель" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259 msgid "Target user" msgstr "Игрок-цель" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204 msgid "Tax type" msgstr "Тип налогов" #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30 msgid "Taxes" msgstr "Налоги" #: src/pages/index.tsx:151 msgid "Terms" msgstr "Сроки" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335 msgid "Texture" msgstr "Текстура" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76 msgid "That dopamine hit is free" msgstr "Бесплатный впрыск дофамина" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68 msgid "That's epic!" msgstr "Это эпично!" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96 msgid "The <0>Production Points you generate each time you work" msgstr "<0>Очки Производства, которые Вы генерируете при работе" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38 msgid "The base value for <0>Damages calculation." msgstr "Базовое значение для вычисления <0>Урона." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57 msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits" msgstr "Прибавка к урону критических ударов по сравнению с обычными ударами" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70 msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage." msgstr "Залежь даёт бонус к производству в определённый процент." #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80 msgid "The deposit will expire in the following amount of time." msgstr "Залежь истощится через определённое количество времени." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460 msgid "The double XP event has ended." msgstr "Событие \"Двойной XP\" завершился." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858 msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h." msgstr "Усиление от таблетки закончилось. Началась стадия усталости, которая продлится <0>{debuffDuration} часов." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1551 msgid "The giveaway has ended. Check if you won!" msgstr "Розыгрыш завершён. Проверьте, выиграли ли Вы!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110 msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time." msgstr "Стратегический ресурс будет перераспределён в течение следующего периода времени." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1448 msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!" msgstr "Турнир завершён для Вашей команды <0/>. Проверьте результаты!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12 msgid "The universe owes you something big" msgstr "Вселенная тебе крупно задолжала" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66 msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit." msgstr "Компания выключена, из-за достижения владельцем лимита компаний." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119 msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it." msgstr "Страна не имеет президента или действующих депутатов, Вы можете взять контроль над ней." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42 msgid "This equipment is green and so is grass" msgstr "Эта экипировка зелена, как и трава" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62 msgid "This feels good, huh?" msgstr "Хорошее чувство, да?" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27 msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire." msgstr "Это хаб ваших компаний. Здесь вы можете производить предметы и строить свою империю." #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182 msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country." msgstr "Этот закон может быть использован в читерских целях и требует наличия более 5 возможных избирателей в стране." #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138 msgid "This law has an additional variable cost" msgstr "Этот законопроект влечёт за собой затраты" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191 msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country." msgstr "Этот законопроект требует как минимум {minActiveCitizen} активных граждан страны (10+ уровня)" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177 msgid "This region is not linked to it's owner's capital." msgstr "Этот регион не соединён со столицей владельца." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75 msgid "This user is not part of any family group" msgstr "Этот игрок не является частью какой-либо семейной группы" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132 msgid "Time to fight for your country! Let's join the action." msgstr "Время драться за свою страну! Присоединимся к действиям." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45 msgid "Time to produce!" msgstr "Время производить!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288 msgid "Tip <0>{count} articles" msgstr "Оставь чаевые <0>{count} статьям" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286 msgid "Tip Article" msgstr "Чаевые Статье" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246 msgid "Token Name" msgstr "Имя Токена" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:153 msgid "Top" msgstr "Топ" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:140 msgid "Top (1d)" msgstr "Топ (1д)" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:147 msgid "Top (1w)" msgstr "Топ (1н)" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84 msgid "Top 3 offers" msgstr "Топ 3 предложения" #: src/pages/index.tsx:144 msgid "Top countries" msgstr "Топ стран" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87 msgid "Top Donors" msgstr "Топ Спонсоров" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66 msgid "Top eligible offer:" msgstr "Лучшее подходящее предложение:" #: src/pages/shop/index.tsx:85 msgid "Top gift givers of the month" msgstr "Топ меценатов месяца" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522 msgid "total" msgstr "всего" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198 #: src/pages/market/index.tsx:153 #: src/pages/market/index.tsx:202 msgid "Total" msgstr "Всего" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:439 msgid "Total cases opened:" msgstr "Всего кейсов открыто:" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27 msgid "Total damages" msgstr "Всего урона" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65 msgid "Total Donated:" msgstr "Всего взношено:" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139 #: src/pages/events/index.tsx:89 msgid "Tournament" msgstr "Турнир" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1420 msgid "Tournament Created" msgstr "Турнир Создан" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1460 msgid "Tournament Eliminated" msgstr "Выбыл из турнира" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1446 msgid "Tournament Ended" msgstr "Турнир завершён" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1371 msgid "Tournament Round Won" msgstr "Раунд турнира выигран" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1433 msgid "Tournament Started" msgstr "Турнир начался" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1401 msgid "Tournament Won!" msgstr "Турнир выигран!" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20 msgid "Trade" msgstr "Торговля" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71 #: src/pages/market/index.tsx:56 msgid "Trading" msgstr "Торговля" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16 msgid "Trainee" msgstr "Курсант" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188 msgid "Transac." msgstr "Транзак." #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76 #: src/pages/market/index.tsx:83 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221 msgid "Transactions" msgstr "Транзакции" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260 msgid "Transfer money" msgstr "Передать деньги" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:181 msgid "Transfer to company (optional)" msgstr "Перевести в компанию (опц.)" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92 msgid "Trebuchet" msgstr "Требушет" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36 msgid "Trooper" msgstr "Солдат" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65 msgid "Tutorials" msgstr "Обучение" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31 msgid "Tutorials reseted" msgstr "Обучение сброшено" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282 msgid "Unban user" msgstr "Разбанить игрока" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257 msgid "Unblock (show content)" msgstr "Разблокировать (показать контент)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90 msgid "Unequip all" msgstr "Снять всё" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200 msgid "Unlinked" msgstr "Анклав" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173 msgid "Unlinked to capital" msgstr "Нет связи со столицей" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322 msgid "Unlock" msgstr "Открыть" #. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount #. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : '' #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317 msgid "Unlock {0} skin{1}" msgstr "Открыть {0} скинов{1}" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89 msgid "Unlock Help all button" msgstr "Доступна кнопка «Помочь всем»" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86 msgid "Unlock Produce all button" msgstr "Доступна кнопка «Произвести всё»" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1753 msgid "Unlocked pack" msgstr "Разблокирован пак" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296 msgid "Unmute user" msgstr "Размьютить игрока" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405 msgid "Unmuted <0/>" msgstr "Размьючен <0/>" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93 msgid "Unreal. This doesn't happen" msgstr "Нереально. Такого не бывает" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122 msgid "Unregister" msgstr "Отменить регистрацию" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293 msgid "Unrest" msgstr "Смута" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191 msgid "Unrest Contributors" msgstr "Участники смуты" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Unselect all" msgstr "Отменить всё" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56 #~ msgid "Unset order" #~ msgstr "Отозвать приказ" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279 msgid "Unset the sworn enemy country" msgstr "Выписать страну из заклятых врагов" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122 msgid "Up to {0} equipment sets" msgstr "До {0} наборов экипировки" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31 msgid "Upcoming Tournament" msgstr "Предстоящий Турнир" #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57 msgid "Update infos" msgstr "Обновить инфу" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57 #~ msgid "Update order" #~ msgstr "Обновить приказ" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:207 msgid "Update worker" msgstr "Обновить рабочего" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370 msgid "Upgrade a company" msgstr "Улучшить компанию" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369 msgid "Upgrade Company" msgstr "Улучшить компанию" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438 msgid "Upgrade Skills" msgstr "Улучшить навыки" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204 msgid "Upgrade to supporter" msgstr "Оформите подписку" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440 msgid "Upgrade your skills <0>{count} times" msgstr "Улучшите свои навыки <0>{count} раз" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143 msgid "Upgrade your skills!" msgstr "Улучшите свои навыки!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144 msgid "Upgrades" msgstr "Улучшения" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37 msgid "Use your <0>Entrepreneurship to work in your own company and fill its production bar." msgstr "Используйте <0>Предпринимательство, чтобы работать в Ваших компаниях и заполнять полоску производства." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166 msgid "Use your <0>Hunger to eat food and refill your <1>Health. Then get back to fighting!" msgstr "Используйте <0>Голод, чтобы есть еду и восстанавливать своё <1>Здоровье!" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86 msgid "Used" msgstr "Б/у" #: src/utils/translations.tsx:78 #: src/utils/translations.tsx:84 #: src/utils/translations.tsx:89 msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack" msgstr "Используется для стрельбы из огнестрела. Увеличивает вашу <0>Атаку" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163 msgid "Used to <0>Self Work in your own companies" msgstr "Используется для <0>Работы на себя в Ваших компаниях" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84 msgid "Used to <0>Work" msgstr "Используется для <0>Работы" #: src/utils/translations.tsx:63 msgid "Used to build companies and MUs" msgstr "Используется для строительства компаний и ВО" #: src/utils/translations.tsx:41 msgid "Used to craft items" msgstr "Используется для создания предметов" #: src/utils/translations.tsx:72 msgid "Used to maintain upgrades" msgstr "Используется для обслуживания улучшений" #: src/utils/translations.tsx:111 msgid "Used to produce ammunition" msgstr "Используется для производства боеприпасов" #: src/utils/translations.tsx:61 msgid "Used to produce Bread" msgstr "Используется для производства Хлеба" #: src/utils/translations.tsx:62 msgid "Used to produce Concrete" msgstr "Используется для производства Бетона" #: src/utils/translations.tsx:43 msgid "Used to produce Cooked Fish" msgstr "Используется для производства Филе-о-Фиш" #: src/utils/translations.tsx:73 msgid "Used to produce Oil" msgstr "Используется для производства Топлива" #: src/utils/translations.tsx:99 msgid "Used to produce Pills" msgstr "Используется для производства Таблеток" #: src/utils/translations.tsx:50 msgid "Used to produce Steel" msgstr "Используется для производства Стали" #: src/utils/translations.tsx:109 msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications" msgstr "Используется для улучшения компаний, военных отрядов и укреплений" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22 msgid "user" msgstr "игрока" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144 msgid "User Actions" msgstr "Действия игрока" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298 msgid "User already owns all skins" msgstr "У этого игрока уже есть все скины" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124 msgid "User blocked" msgstr "Игрок заблокирован" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247 msgid "User not found" msgstr "Игрок не найден" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122 msgid "User participation to the ground points." msgstr "Вклад игрока в захват высот." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43 msgid "User removed from family group" msgstr "Игрок удалён из семейной группы" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128 msgid "User unblocked" msgstr "Игрок разблокирован" #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147 msgid "Username" msgstr "Никнейм" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160 msgid "Username removed" msgstr "Никнейм удалён" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88 msgid "Users" msgstr "Игроки" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9 msgid "UwU" msgstr "UwU" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Ammo" msgstr "Valentine Ammo" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47 msgid "Valentine Boots" msgstr "Valentine Boots" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26 msgid "Valentine Cat Ears" msgstr "Valentine Cat Ears" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29 msgid "Valentine Chest" msgstr "Valentine Chest" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53 msgid "Valentine Gloves" msgstr "Valentine Gloves" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41 msgid "Valentine Gun" msgstr "Valentine Gun" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14 msgid "Valentine Heavy Ammo" msgstr "Valentine Heavy Ammo" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35 msgid "Valentine Knife" msgstr "Valentine Knife" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11 msgid "Valentine Light Ammo" msgstr "Valentine Light Ammo" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38 msgid "Valentine Lollipop" msgstr "Valentine Lollipop" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Pack" msgstr "Valentine Pack" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32 msgid "Valentine Pants" msgstr "Valentine Pants" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44 msgid "Valentine Rifle" msgstr "Valentine Rifle" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23 msgid "Valentine Skirt" msgstr "Valentine Skirt" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50 msgid "Valentine Sniper" msgstr "Valentine Sniper" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17 msgid "Valentine Tank" msgstr "Valentine Tank" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56 msgid "Vanguard" msgstr "Старший сержант" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96 msgid "Verification code" msgstr "Код подтверждения" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156 msgid "Verify" msgstr "Подтвердить" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174 msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again" msgstr "Подтвердите Вашу почту, чтобы создавать предложения работы. Проверьте почту или выйдите и войдите снова" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101 msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again" msgstr "Подтвердите Вашу почту, чтобы торговать предметами. Проверьте почту или выйдите и войдите снова" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260 msgid "Verifying CAPTCHA..." msgstr "Проверка CAPTCHA…" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131 msgid "Vice Admiral" msgstr "Вице-адмирал" #: src/components/_political/government/Government.tsx:60 msgid "Vice President" msgstr "Вице-президент" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45 msgid "VS" msgstr "VS" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244 msgid "Wage" msgstr "Зарплата" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574 msgid "Wage changed" msgstr "Зарплата изменена" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:174 msgid "Wage per production" msgstr "Зарплата за производство" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35 msgid "Wage reduction accepted." msgstr "Снижение зарплаты принято." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66 msgid "Wage reduction proposed" msgstr "Предложено снижение зарплаты" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:74 msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject." msgstr "Предложено снижение зарплаты! Ожидайте решения работника." #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111 msgid "Waiting for level {0}" msgstr "Ожидание уровня {0}" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:156 msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond." msgstr "Ожидайте, пока работник примет или отклонит снижение зарплаты. Вы не можете изменить зарплату, пока он не ответит." #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "wants" msgstr "покупает" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:62 msgid "War declared" msgstr "Объявлена война" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49 msgid "War Ended" msgstr "Война окончена" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39 msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads or <1>pay-to-win, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3" msgstr "War Era на 100% бесплатна и не содержит <0>рекламы или <1>pay-to-win. Если Вам нравится игра, Вы можете поддержать её развитие, оформив премиум-подписку <3" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76 msgid "Warrant Officer" msgstr "Прапорщик" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94 msgid "Wars" msgstr "Войны" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38 msgid "Wealth" msgstr "Богатство" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106 msgid "Weapon" msgstr "Оружие" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193 msgid "Weekly" msgstr "Еженедельно" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172 msgid "Weekly balance" msgstr "Недельный баланс" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21 msgid "Weekly damages" msgstr "Недельный урон" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1645 msgid "Weekly Missions Reset" msgstr "Сброс еженедельных миссий" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1086 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66 msgid "Welcome back {username}!" msgstr "С возвращением, {username}!" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1087 msgid "Welcome to War Era!" msgstr "Добро пожаловать в War Era!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25 msgid "Welcome to your economy!" msgstr "Добро пожаловать в Вашу экономику!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156 msgid "When your <0>Health runs out, open this menu to restore it with food." msgstr "Когда Ваше <0>Здоровье закончится, откройте это меню, чтобы восстановить его с помощью еды." #: src/pages/companies.tsx:125 msgid "Whole Production" msgstr "Всё производство" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158 msgid "Why do you want to propose this law?" msgstr "Почему Вы хотите предложить этот законопроект?" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174 msgid "With contracts" msgstr "С контрактами" #: src/pages/events/index.tsx:139 msgid "Won by" msgstr "Победила" #: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74 msgid "Work" msgstr "Работать" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76 msgid "Work <0>{count} times for an employer" msgstr "Поработайте <0>{count} раз(а) на работодателя" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72 msgid "Work and earn!" msgstr "Работайте и зарабатывайте!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:85 msgid "Worker fired!" msgstr "Работник уволен!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529 msgid "Worker left" msgstr "Работник уволился" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:62 msgid "Worker updated!" msgstr "Данные работника обновлены!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87 #: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37 msgid "Workers" msgstr "Работники" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58 msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out." msgstr "Работа на других — отличный способ заработать деньги на старте." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82 msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?" msgstr "Вау, поздравляем! Кстати, не думали о покупке премиума?" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147 #: src/components/_political/law/LawList.tsx:58 msgid "Write a law" msgstr "Выдвинуть законопроект" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65 msgid "Wtf" msgstr "ЧЗХ" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79 msgid "Wtf is this possible?" msgstr "Погодите, это реально?" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44 msgid "XP" msgstr "XP" #. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197 msgid "You already have {0} active companies. Disable one first." msgstr "У вас уже {0} активных компаний. Сначала отключите одну." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25 msgid "You are a beautiful person" msgstr "Вы прекрасный человек" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80 msgid "You are a lucky bastard" msgstr "Вам чертовски повезло" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109 msgid "You are already congress member of another country. Resign first." msgstr "Вы уже являетесь членом парламента другой страны. Сначала сложите полномочия." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105 msgid "You are already president of another country. Resign first." msgstr "Вы уже являетесь президентом другой страны. Сначала сложите полномочия." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107 msgid "You are already vice president of another country. Resign first." msgstr "Вы уже являетесь вице-президентом другой страны. Сначала сложите полномочия." #: src/pages/companies.tsx:76 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64 msgid "You are jobless" msgstr "Вы безработный" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:48 msgid "You are not a congress member of this country" msgstr "Вы не являетесь членом парламента этой страны" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44 msgid "You are not a council member of this party" msgstr "Вы не являетесь членом совета этой партии" #: src/pages/events/index.tsx:133 msgid "You are not participating" msgstr "Вы не участвуете" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53 msgid "You are very skilled!" msgstr "Вы очень умелы!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749 msgid "You bought items." msgstr "Вы купили предметы." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77 msgid "You broke the rng" msgstr "Вы сломали RNG" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210 msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item." msgstr "Вы можете разбирать предметы из инвентаря, выбрав нужный предмет." #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61 msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy." msgstr "Вы можете добавить ссылку на статью со своей предвыборной компанией к своей кандидатуре." #: src/components/_user/user/Level.tsx:82 msgid "You can upgrade your skills!" msgstr "Вы можете улучшить свои навыки!" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61 msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role" msgstr "Вы не можете подать заявку на гражданство, если занимаете должность в правительстве или парламенте" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28 msgid "You don't have permission to view applications." msgstr "У Вас нет прав для просмотра заявок." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872 msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you." msgstr "Вы чувствуете себя здоровым, усталость больше на вас не действует." #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48 msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below" msgstr "Ваша заявка будет автоматически одобрена, так как население страны ниже установленного порога" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93 msgid "You have a case!" msgstr "У Вас есть кейс!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1257 msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>" msgstr "Вы были понижены с должности командира в <0/> игроком <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335 msgid "You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "Вы были избраны новым лидером <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1243 msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>" msgstr "Вы были повышены до командира в <0/> игроком <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1229 msgid "You have been removed from <0/> by <1/>" msgstr "Вы были удалены из <0/> игроком <1/>" #. placeholder {0}: data.money #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1351 msgid "You have been rewarded <0>{0} for your contribution to the battle in <1/>" msgstr "Вы были награждены <0>{0} за Ваш вклад в битву <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561 msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>" msgstr "Вас перевели из <0/> в <1/>" #. placeholder {0}: 1 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839 msgid "You have consumed <0>{0}, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h." msgstr "Вы употребили <0>{0}, её эффект уже начался и продлится <1>{buffDuration}часов." #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36 msgid "You have resigned from the congress" msgstr "Вы ушли в отставку из парламента" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28 msgid "You have resigned from the government" msgstr "Вы ушли в отставку из правительства" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101 msgid "You have to be level {0} to take control of a country." msgstr "Вам нужно набрать {0} уровень, чтобы взять контроль над страной." #. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103 msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again." msgstr "Вам осталось подождать {0} дней, перед попыткой снова взять контроль над страной." #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44 msgid "You left the company." msgstr "Вы покинули компанию." #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56 msgid "You left your job!" msgstr "Вы уволились с работы!" #. placeholder {0}: data.quantity #. placeholder {1}: data.lootChance #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494 msgid "You looted <0>{0} with a loot chance of <1>{1} in <2/>" msgstr "Вы залутали <0>{0} c шансом лута <1>{1} в <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476 msgid "You looted a new equipment!" msgstr "Вы залутали новую экипировку!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468 msgid "You looted a new weapon!" msgstr "Вы залутали новое оружие!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727 msgid "You looted money on the battlefield." msgstr "Вы заработали деньги на поле боя." #. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel #. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel #: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120 #: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92 msgid "You must be at least level {0} to contribute." msgstr "Вы должны быть как минимум {0} уровня, чтобы внести свой вклад." #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42 msgid "You must be on web to subscribe" msgstr "Оформить подписку можно только через веб-версию" #: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92 msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)" msgstr "Вы должны потратить все 3 очка этики ({pointsRemaining} осталось)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121 msgid "You need to equip a weapon first" msgstr "Сначала экипируйте оружие" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1173 msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈" msgstr "Ваша премиум-подписка от <0/> истекла! Не хотите оформить подписку и поддержать игру? 👉👈" #. placeholder {0}: data.muId ? ( ) : data.countryId ? ( ) : ( 'your' ) #. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} #{data.rank} ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1483 msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>" msgstr "Вы получили награду за {0} {1} в<0/> тире в общем рейтинге <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751 msgid "You sold items." msgstr "Вы продали предметы." #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561 msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!" msgstr "Вы успешно подарили \"{0}\" <0/>!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661 msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!" msgstr "Вы успешно подарили скин \"{skinTitle}\" <0/>!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379 #~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!" #~ msgstr "Вы успешно подарили баннер <0/>!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1138 msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!" msgstr "Вы успешно подарили премиум подписку <0/>!" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725 msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!" msgstr "Вы успешно подарили набор скинов \"{0}\" <0/>!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20 msgid "You very lucky" msgstr "Ты чертовски удачлив" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675 msgid "You was fired from the government by <0/>" msgstr "<0/> уволил тебя из правительства" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313 msgid "You were elected" msgstr "Вы были избраны" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21 msgid "You were so close" msgstr "Ты был так близко" #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116 msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals" msgstr "Вы получаете деньги за значки + {0}% от значков, получаемых твоими рефералами" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220 msgid "You're all set!" msgstr "Все готово!" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55 msgid "You're already a supporter <0/>" msgstr "Вы уже премиум-подписчик <0/>" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38 msgid "You're climbing, don't stop now" msgstr "Ты взбираешься на гору, глупо останавливаться на полпути" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85 msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!" msgstr "Ты станешь легендой, скажем... за 100 кейсов!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49 msgid "You're literally one case away from greatness" msgstr "Ты в одном кейсе от величия" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47 msgid "You're officially better than 80% of players" msgstr "Ты официально лучше чем 80% игроков" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60 msgid "You're peaking" msgstr "Ты в ударе" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185 msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards." msgstr "Вы выполнили несколько миссий! Давайте соберём награду в виде опыта." #: src/components/_user/user/Level.tsx:122 msgid "You've reached max level!" msgstr "Вы достигли максимального уровня!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47 msgid "Your <0>Production bar is full! Click to produce items and add them to your inventory." msgstr "Ваша полоска <0>Производства заполнилась! Кликните, чтобы произвести предметы и отправить их в инвентарь." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96 msgid "Your account has been automatically reported for cheating" msgstr "Ваш аккаунт отправлен на проверку по подозрению в читерстве" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74 msgid "Your ancestors are proud" msgstr "Твои предки гордятся тобой" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1188 msgid "Your application to <0/> has been rejected" msgstr "Ваш запрос к <0/> был отклонён" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1622 msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you." msgstr "Ваш баннер \"{0}\" был принят и теперь доступен в магазине! Он был автоматически разблокирован для Вас." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140 msgid "Your citizenship is going to change" msgstr "Ваше гражданство будет изменено" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146 msgid "Your country" msgstr "Ваша страна" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1014 msgid "Your country is under attack!" msgstr "Ваша страна атакована!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1028 msgid "Your country launched an attack!" msgstr "Ваша страна начала атаку!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1059 msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>" msgstr "Ваша страна начала восстание в <0/> против <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645 msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>" msgstr "Ваша страна начала строительство <0/> в <1/>" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109 msgid "Your current job" msgstr "Ваша текущая работа" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138 msgid "Your current order" msgstr "Ваш текущий ордер" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1635 msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "Ваши ежедневные миссии сброшены! Выполните их, чтобы забрать награды." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438 msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!" msgstr "Ваш ежедневный лимит XP сброшен, теперь Вы можете получать XP и забирать ежедневные награды!" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239 msgid "Your damages" msgstr "Ваш урон" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47 msgid "Your email" msgstr "Ваш email" #. placeholder {0}: worker.previousWage #. placeholder {1}: worker.wage #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68 msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0} to <1>{1}." msgstr "Ваш работодатель хочет сократить вашу зарплату с <0>{0} до <1>{1}." #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591 msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0} to <2>{1}. Accept or reject this change." msgstr "Ваш работодатель хочет сократить вашу зарплату в <0/> с <1>{0} до <2>{1}. Примите или отклоните изменение." #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84 msgid "Your enemies" msgstr "Ваши враги" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60 msgid "Your infos have been saved." msgstr "Ваши данные сохранены." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85 msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!" msgstr "Ваш инвентарь содержит все Ваши предметы. Давай посмотрим, что у вас есть!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48 msgid "Your luck is just warming up, don't quit" msgstr "Твоя удача только разогревается, ещё немного" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24 msgid "Your luck is on vacation" msgstr "Твоя удача в отпуск укатила" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114 msgid "Your military unit name" msgstr "Название Вашего военного отряда" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14 msgid "Your offers" msgstr "Ваши лоты" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98 msgid "Your party name" msgstr "Название Вашей партии" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1120 msgid "Your premium subscription has been activated!" msgstr "Ваша премиум-подписка активирована!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1129 msgid "Your premium subscription has expired!" msgstr "Ваша премиум-подписка истекла!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222 msgid "Your rank" msgstr "Ваше звание" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94 msgid "Your referral link" msgstr "Ваша реферальная ссылка" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1462 msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>" msgstr "Ваша команда <0/> с треском вылетела из <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1373 msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!" msgstr "Ваша команда <0/> выиграла раунд в <1/>!" #: src/pages/events/index.tsx:124 msgid "Your team:" msgstr "Ваша команда:" #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576 msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0} to <2>{1}" msgstr "Ваша зарплата в <0/> изменена с <1>{0} до <2>{1}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1647 msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "Ваши еженедельные миссии сброшены! Выполните их, чтобы забрать награду." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208 msgid "your@email.com" msgstr "ваш@email.com" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:167 msgid "Yours" msgstr "Ваши"