msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2026-01-29 17:52-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: uk\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. placeholder {0}: user.data.mute.reason
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409
msgid " - Reason: {0}"
msgstr " - 原因: {0}"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71
msgid " Gift a sub"
msgstr " 贈送訂閱"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182
msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}0>."
msgstr "- 防禦此地區會有 <0>{0}0> 減益"
#. placeholder {0}: -region.development * 0.5
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191
msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}0>."
msgstr "- 發展收入減少50%: <0>{0}0> "
#. placeholder {0}: myCountry?.name
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81
msgid "{0} & allies"
msgstr "{0} & 盟友"
#. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen
#: src/components/_political/law/Law.tsx:120
msgid "{0} active citizens required"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.userId && ( )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606
msgid "{0} bought your item offer"
msgstr "{0} 購買了你的物品"
#. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24)
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144
msgid "{0} days cooldown"
msgstr ""
#. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169
msgid "{0} Free"
msgstr "{0} 免費"
#. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours
#. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours
#: src/components/_political/law/Law.tsx:111
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} 小時"
#. placeholder {0}: data.userId && ( )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629
msgid "{0} proposed a law, check it out!"
msgstr "{0} 提出了法案,來看看吧!"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54
msgid "{0} rounds are needed to win the battle."
msgstr "還需要 {0} 回合獲勝"
#. placeholder {0}: user.data?.username
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85
msgid "{0}'s Companies"
msgstr "{0} 的公司"
#. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182
msgid "{0}/{1} active"
msgstr "{0}/{1} 啟用"
#. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50
msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company."
msgstr "在本公司工作會被扣除 {0}% 所得稅"
#. placeholder {0}: region.taxPercent
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168
msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages."
msgstr "會從你給員工的薪資中扣除 {0}% 所得稅"
#. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243
msgid "{0}% of invested"
msgstr "投資的 {0}%"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162
msgid "{completedCount}/{totalCount} completed"
msgstr "{completedCount}/{totalCount} 已完成"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43
msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered"
msgstr "{registeredCount} {entityLabel} 已登記"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61
msgid "{roundsToWin} Rounds to win"
msgstr "還要 {roundsToWin} 回合獲勝"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49
msgid "{score}/{0} Rounds"
msgstr "{score}/{0} 回合"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224
msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143
msgid "*May burn"
msgstr "*可能會燒起來"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120
#~ msgid "+{0}% from deposit"
#~ msgstr "因礦藏 +{0}%"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125
#~ msgid "+{0}% from strategic resources"
#~ msgstr "因戰略資源 +{0}%"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1215
msgid "<0/> applied to join <1/>"
msgstr "<0/> 申請加入 <1/>"
#. placeholder {0}: myWorker.data.wage
#. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( {' ('} {wageAfterTax} {' after taxes)'} )
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116
msgid "<0/> at <1>{0}1> wage.{1}"
msgstr "<0/>,薪資為 <1>{0}1>。{1}"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292
msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}2>"
msgstr "<0/> 用 <2>{0}2> 購買你的地區 <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:913
msgid "<0/> commented on your article <1/>"
msgstr "<0/> 在你的文章 <1/> 留言"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822
msgid "<0/> conquered the region in <1/>"
msgstr "<0/> 成功征服了 <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817
msgid "<0/> defended in <1/>"
msgstr "<0/> 在 <1/> 成功防禦"
#. placeholder {0}: data.amount
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1289
msgid "<0/> donated <1>{0}1> to <2/>"
msgstr "<0/> 捐獻了 <1>{0}1> 給 <2/>"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546
msgid "<0/> fired you from your <1>{0}1> wage job in <2/>"
msgstr "<0/> 將你從薪資 <1>{0}1> 的 <2/> 開除了"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152
msgid "<0/> gifted you a premium subscription!"
msgstr "<0/> 贈送給你一個訂閱!"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592
msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!"
msgstr "<0/> 贈送給你一個橫幅 \"{0}\" !"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693
msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756
msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1422
msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!"
msgstr "<0/> 被創建了,他會盡快開始!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225
msgid "<0/> has been elected president of <1/>"
msgstr "<0/> 被選為 <1/> 的總統"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1074
msgid "<0/> has started a revolution in <1/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1435
msgid "<0/> has started! Let the battles begin!"
msgstr "<0/> 開始了!讓我們戰鬥吧!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1030
msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>"
msgstr "<0/> 正在 <2/> 攻擊 <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1016
msgid "<0/> is attacking your country in <1/>"
msgstr "<0/> 正在 <1/> 攻擊你的國家"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1045
msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country"
msgstr "<0/> 正在 <1/> 反抗你的國家"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686
msgid "<0/> joined the game with your referral link!"
msgstr "<0/> 透過邀請連結加入了遊戲!"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515
msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0}2> wage"
msgstr "<0/> 加入了你的公司 <1/>,薪資為 <2>{0}2>"
#. placeholder {0}: data.company &&
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531
msgid "<0/> left his job in your company {0}"
msgstr "<0/> 離開了他在 {0} 的工作"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:898
msgid "<0/> liked your article <1/>"
msgstr "<0/> 按讚了你的文章 <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:961
msgid "<0/> liked your message <1/>"
msgstr "<0/> 按讚了你的訊息 <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1303
msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>"
msgstr "<0/> 在訊息中提及了你 <1/>"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115
msgid "<0/> Priority ends in <1/>"
msgstr "<0/> 優先權結束於 <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:884
msgid "<0/> published a new article"
msgstr "<0/> 發表了新文章"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697
msgid "<0/> referred you to the game."
msgstr "<0/> 推薦你加入遊戲"
#. placeholder {0}: data.messageId &&
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:988
msgid "<0/> responded to your message {0}"
msgstr "<0/> 回應了你的訊息 {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:947
msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>"
msgstr "<0/> 透過了你的文章 <1/> 訂閱了你"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:928
msgid "<0/> tipped your article <1/>"
msgstr "<0/> 透過了你的文章 <1/> 給你小費"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28
msgid "<0/> vs <1/> war"
msgstr "<0/> vs <1/> 戰爭"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81
msgid "<0/> wants to make peace with your country"
msgstr "<0/> 想要與你的國家達成和平"
#. placeholder {0}: ts[data.governmentRole]
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663
msgid "<0/> was nominated as <1>{0}1>"
msgstr "<0/> 被任命為 <1>{0}1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349
msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781
msgid "<0/> won the round <1>#{0}1> in <2/>"
msgstr "<0/> 在 <2/> 的回合 <1>#{0}1> 中取得勝利"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787
msgid "<0/> won the round <1>#{0}1> in <2/>!"
msgstr "<0/> 在 <2/> 的回合 <1>#{0}1> 中取得勝利!"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276
msgid "<0/><1>Buff1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>加成1> 結束於 <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285
msgid "<0/><1>Debuff1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>減益1> 結束於 <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348
msgid "<0/>Last connection was <1><2/>1>"
msgstr "<0/>上次連線是在 <1><2/>1>"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55
msgid "<0/>Priority ends in <1/>"
msgstr "<0/> 優先權結束於 <1/>"
#. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105
msgid "<0>{0}/{1}0> Companies"
msgstr "<0>{0}/{1}0> 公司"
#. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: managementLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121
#: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24
msgid "<0>{0}/{1}0> Workers"
msgstr "<0>{0}/{1}0> 員工"
#. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118
msgid "<0>{0}0> <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}0> <2/> 的 <1/> "
#. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108
msgid "<0>{0}0> <1/> orders"
msgstr "<0>{0}0> <1/> 命令"
#. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86
msgid "<0>{0}0> against enemy of <1/>"
msgstr "<0>{0}0> 對抗 <1/> 的宿敵"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160
msgid "<0>{0}0> because <1/> is not linked to the capital"
msgstr "<0>{0}0> 因為 <1/> 沒有連接到首都"
#. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176
msgid "<0>{0}0> because <1/> lost <2/>"
msgstr "<0>{0}0> 因為 <1/> 失去 <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206
msgid "<0>{0}0> because <1/> occupies at least one of <2/> regions"
msgstr "<0>{0}0> 因為 <1/> 佔領了至少一塊 <2/> 地區"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent
#. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145
msgid "<0>{0}0> from <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}0> 在 <2/> 的 <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196
msgid "<0>{0}0> from <1>Resistance1>"
msgstr "<0>{0}0> 來自於 <1>抵抗度1>"
#. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151
msgid "<0>{0}0> from agrarian ethics deposit bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75
msgid "<0>{0}0> from alliance with <1/>"
msgstr "<0>{0}0> 來自於與 <1/> 聯盟"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
#~ msgid "<0>{0}0> from defense of your country's core region"
#~ msgstr "<0>{0}0> 來自於防禦你國家的核心地區"
#. placeholder {0}: region.depositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141
msgid "<0>{0}0> from deposit resources."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242
msgid "<0>{0}0> from Diplomatic ethics (fighting for ally)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
msgid "<0>{0}0> from fighting for your country"
msgstr ""
#. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131
msgid "<0>{0}0> from industrialist ethics specialization bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252
msgid "<0>{0}0> from Isolationist ethics (fighting enemy)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222
msgid "<0>{0}0> from Militarist ethics (attacking)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97
msgid "<0>{0}0> from orders of <1/>"
msgstr "<0>{0}0> 來自於 <1/> 的命令"
#. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232
msgid "<0>{0}0> from Pacifist ethics (defending)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: region.strategicBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121
msgid "<0>{0}0> from strategic resources production bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound
#: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17
msgid "<0>{0}0> ground are required to win a round, points are gained every tick"
msgstr "還需要 <0>{0}0> 優勢點來取得回合勝利,點數隨每刻增加"
#. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost
#: src/components/_political/law/Law.tsx:99
msgid "<0>{0}0>/day"
msgstr "<0>{0}0>/日"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75
msgid "<0>{depositBonus}0> from deposit resources in <1/>."
msgstr "<0>{depositBonus}0> 來自於 <1/> 的礦藏。"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86
msgid "<0>{ethicDepositBonus}0> from <1/> agrarian ethics deposit bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64
msgid "<0>{ethicSpecializationBonus}0> from <1/> industrialist ethics specialization bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53
msgid "<0>{strategicBonus}0> from <1/> strategic resources production bonus."
msgstr "<0>{strategicBonus}0> 來自於 <1/> 的戰略資源產量加成。"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448
msgid "<0>#{key}0> resource of each type = <1>{value}1>"
msgstr "各類資源第 <0>{key}0> 種 = <1>{value}1>"
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122
msgid "<0>Buff0> ends <1/>"
msgstr "<0>加成0> 結束於 <1/>"
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131
msgid "<0>Debuff0> ends <1/>"
msgstr "<0>減益0> 結束於 <1/>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100
msgid "<0>Emotes0> in chat"
msgstr "在聊天中使用 <0>表情符號0> "
#. placeholder {0}: 1
#. placeholder {1}: worker.fidelity
#. placeholder {2}: 10
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112
msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}1>.0><2>It increase by <3>{1}3> the production bonus until <4>{2}4>.2><5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage.5>"
msgstr "<0>每天為同一位雇主工作,忠誠度加成會增加 <1>{0}1> 。0><2>這會使生產加成增加 <3>{1}3> ,最高累計至 <4>{2}4> 。<5>此加成於工作完成後結算,因此不計入薪資中。5>"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81
msgid "<0>Filled with <1>Production Points1> by employees working and from the automated engine.0><2>Only the company owner can spend it to produce items.2>"
msgstr "<0>由員工工作以及自動化機械產生的<1>生產點數1>填充。0><2>僅公司所有者可以使用這些點數來生產物品。2>"
#. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue
#. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin
#. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax
#. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours
#. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays
#. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25
msgid "<0>Unrest0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}3> or <4>{1}4> to add <5>{2}5> to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%6>.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war9> (cost: <10>development × 1010>, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens11> can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h."
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86
msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!"
msgstr "得到1個傳奇裝啦,還差5個就湊齊滿裝了。繼續賭博吧!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137
msgid "1★ Admiral"
msgstr "1★ 上將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112
msgid "1★ Brigadier"
msgstr "1★ 旅長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27
msgid "1★ Cadet"
msgstr "1★ 軍校學員"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92
msgid "1★ Captain"
msgstr "1★ 上尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72
msgid "1★ Chief"
msgstr "1★ 士官長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107
msgid "1★ Colonel"
msgstr "1★ 上校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117
msgid "1★ Commodore"
msgstr "1★ 準將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47
msgid "1★ Corporal"
msgstr "1★ 下士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82
msgid "1★ Ensign"
msgstr "1★ 少尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149
msgid "1★ General"
msgstr "1★ 將軍"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12
msgid "1★ Initiate"
msgstr "1★ 新兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87
msgid "1★ Lieutenant"
msgstr "1★ 中尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102
msgid "1★ Lt. Colonel"
msgstr "1★ 中校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142
msgid "1★ Lt. General"
msgstr "1★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97
msgid "1★ Major"
msgstr "1★ 少校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122
msgid "1★ Marshal"
msgstr "1★ 元帥"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62
msgid "1★ Operative"
msgstr "1★ 作戰兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67
msgid "1★ Petty Officer"
msgstr "1★ 下士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32
msgid "1★ Private"
msgstr "1★ 列兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127
msgid "1★ Rear Admiral"
msgstr "1★ 少將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22
msgid "1★ Recruit"
msgstr "1★ 徵召兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52
msgid "1★ Sergeant"
msgstr "1★ 中士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42
msgid "1★ Specialist"
msgstr "1★ 專長兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17
msgid "1★ Trainee"
msgstr "1★ 訓練兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37
msgid "1★ Trooper"
msgstr "1★ 兵士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57
msgid "1★ Vanguard"
msgstr "1★ 先鋒兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132
msgid "1★ Vice Admiral"
msgstr "1★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77
msgid "1★ Warrant Officer"
msgstr "1★ 准尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138
msgid "2★ Admiral"
msgstr "2★ 上將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113
msgid "2★ Brigadier"
msgstr "2★ 旅長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28
msgid "2★ Cadet"
msgstr "2★ 軍校學員"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93
msgid "2★ Captain"
msgstr "2★ 上尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73
msgid "2★ Chief"
msgstr "2★ 士官長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108
msgid "2★ Colonel"
msgstr "2★ 上校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118
msgid "2★ Commodore"
msgstr "2★ 準將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48
msgid "2★ Corporal"
msgstr "2★ 下士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83
msgid "2★ Ensign"
msgstr "2★ 少尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150
msgid "2★ General"
msgstr "2★ 將軍"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13
msgid "2★ Initiate"
msgstr "2★ 新兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88
msgid "2★ Lieutenant"
msgstr "2★ 中尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103
msgid "2★ Lt. Colonel"
msgstr "2★ 中校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143
msgid "2★ Lt. General"
msgstr "2★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98
msgid "2★ Major"
msgstr "2★ 少校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123
msgid "2★ Marshal"
msgstr "2★ 元帥"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63
msgid "2★ Operative"
msgstr "2★ 作戰兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68
msgid "2★ Petty Officer"
msgstr "2★ 下士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33
msgid "2★ Private"
msgstr "2★ 列兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128
msgid "2★ Rear Admiral"
msgstr "2★ 少將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23
msgid "2★ Recruit"
msgstr "2★ 徵召兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53
msgid "2★ Sergeant"
msgstr "2★ 中士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43
msgid "2★ Specialist"
msgstr "2★ 專長兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18
msgid "2★ Trainee"
msgstr "2★ 訓練兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38
msgid "2★ Trooper"
msgstr "2★ 兵士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58
msgid "2★ Vanguard"
msgstr "2★ 先鋒兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133
msgid "2★ Vice Admiral"
msgstr "2★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78
msgid "2★ Warrant Officer"
msgstr "2★ 准尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139
msgid "3★ Admiral"
msgstr "3★ 上將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114
msgid "3★ Brigadier"
msgstr "3★ 旅長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29
msgid "3★ Cadet"
msgstr "3★ 軍校學員"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94
msgid "3★ Captain"
msgstr "3★ 上尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74
msgid "3★ Chief"
msgstr "3★ 士官長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109
msgid "3★ Colonel"
msgstr "3★ 上校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119
msgid "3★ Commodore"
msgstr "3★ 準將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49
msgid "3★ Corporal"
msgstr "3★ 下士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84
msgid "3★ Ensign"
msgstr "3★ 少尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151
msgid "3★ General"
msgstr "3★ 將軍"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14
msgid "3★ Initiate"
msgstr "3★ 新兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89
msgid "3★ Lieutenant"
msgstr "3★ 中尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104
msgid "3★ Lt. Colonel"
msgstr "3★ 中校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144
msgid "3★ Lt. General"
msgstr "3★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99
msgid "3★ Major"
msgstr "3★ 少校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124
msgid "3★ Marshal"
msgstr "3★ 元帥"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64
msgid "3★ Operative"
msgstr "3★ 作戰兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69
msgid "3★ Petty Officer"
msgstr "3★ 下士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34
msgid "3★ Private"
msgstr "3★ 列兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129
msgid "3★ Rear Admiral"
msgstr "3★ 少將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24
msgid "3★ Recruit"
msgstr "3★ 徵召兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54
msgid "3★ Sergeant"
msgstr "3★ 中士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44
msgid "3★ Specialist"
msgstr "3★ 專長兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19
msgid "3★ Trainee"
msgstr "3★ 訓練兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39
msgid "3★ Trooper"
msgstr "3★ 兵士"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59
msgid "3★ Vanguard"
msgstr "3★ 先鋒兵"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134
msgid "3★ Vice Admiral"
msgstr "3★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79
msgid "3★ Warrant Officer"
msgstr "3★ 准尉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152
msgid "4★ General"
msgstr "4★ 上將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145
msgid "4★ Lt. General"
msgstr "4★ 中將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153
msgid "5★ General"
msgstr "5★ 上將"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146
msgid "5★ Lt. General"
msgstr "5★ 中將"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59
msgid "A <0>supporter badge0>"
msgstr "一個 <0>支持者勳章0>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64
msgid "A beautiful colored username that will make you very popular"
msgstr "一個漂亮的使用者名稱會讓你變得十分受歡迎"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57
msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws."
msgstr "在這個區域中找到礦藏,它可以被公司開發來生產原物料。"
#. placeholder {0}: data.prize
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1540
msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!"
msgstr "一個 {0} 個箱子的抽獎開始了!現在就加入吧!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94
msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus."
msgstr "在這個區域中找到戰略資源,它會向擁有者提供生產和發展度加成"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:170
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169
msgid "Abstain"
msgstr "棄權"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126
msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban.0>"
msgstr "濫用此權力向其他國家提供優勢將會導致停權"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:159
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86
msgid "Accept"
msgstr "同意"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222
msgid "Accept alliance"
msgstr "接受結盟"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229
msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0}1> when fighting for them by and reciprocally"
msgstr "接受與 <0/> 結盟會使你的公民傷害輸出增加 <1>{0}1> ,並且對方也會獲得相對應的加成。"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287
msgid "Accept or reject a region buy offer"
msgstr "同意或拒絕一個地區購買提議"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74
msgid "Accept peace"
msgstr "接受和平"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75
msgid "Accept to make peace with the other country"
msgstr "接受以與其他國家達成和平"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52
msgid "Accepted"
msgstr "已通過"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69
msgid "Actions"
msgstr "行動"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23
#: src/pages/events/index.tsx:94
msgid "Active"
msgstr "進行中"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206
msgid "Active battle"
msgstr "進行中戰鬥"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171
msgid "Active battles"
msgstr "進行中戰鬥"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35
msgid "Active Citizens"
msgstr "活躍公民"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212
msgid "Active construction"
msgstr "啟用建築"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45
msgid "Active War"
msgstr "進行中戰爭"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281
msgid "Active wars"
msgstr "進行中戰爭"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70
msgid "Add User"
msgstr "新增用戶"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:87
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97
msgid "Additional cost"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65
msgid "Admin"
msgstr "管理員"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135
msgid "Admin Actions"
msgstr "管理員行為"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1095
msgid "Admin notification"
msgstr "管理員通知"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136
msgid "Admiral"
msgstr "中將"
#: src/utils/translations.tsx:183
msgid "Advanced Boots"
msgstr "高級靴子"
#: src/utils/translations.tsx:174
msgid "Advanced Chest"
msgstr "高級胸甲"
#: src/utils/translations.tsx:192
msgid "Advanced Gloves"
msgstr "高級護手"
#: src/utils/translations.tsx:165
msgid "Advanced Helmet"
msgstr "高級頭盔"
#: src/utils/translations.tsx:201
msgid "Advanced Pants"
msgstr "高級褲子"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314
msgid "Agrarian"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78
msgid "All"
msgstr "全部"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:119
msgid "All categories"
msgstr "全部分類"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211
msgid "All citizenship requests are accepted automatically."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0}0> more production bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337
msgid "All companies in your borders get <0>+{0}0> bonus towards ammo or construction specialization good."
msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:134
msgid "All event types"
msgstr "全部活動類型"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:109
msgid "All languages"
msgstr "全部語言"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263
msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}."
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112
msgid "All Parties"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300
msgid "All skins owned"
msgstr ""
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70
msgid "All types"
msgstr "全部類型"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:75
msgid "Alliance broken"
msgstr "結束聯盟"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:74
msgid "Alliance formed"
msgstr "建立聯盟"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196
msgid "Alliances"
msgstr "盟友"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153
msgid "Allies"
msgstr "盟友"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48
msgid "Allowed wage range:"
msgstr "許可薪資範圍:"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73
msgid "Almost feels like cheating"
msgstr "這作弊吧"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36
msgid "Almost ready..."
msgstr "快準備好了..."
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116
#: src/utils/translations.tsx:35
msgid "Ammo"
msgstr "子彈"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230
msgid "Amount"
msgstr "數量"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110
msgid "Amount of <0>Production Points0> that can be stored inside the company before production stops."
msgstr "<0>生產點數0>的量在生產停止前都會被儲存在公司內。"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175
msgid "Amount of <0>Workers0> you can manage. And daily hire limit."
msgstr "可以管理<0>員工0>的數量以及每日招聘上限。"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107
msgid "Amount of companies you can own"
msgstr "你可以擁有的公司數量"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101
msgid "An email with the verification code has been sent to {email}"
msgstr "一封包含認證密碼的 email 已經送至 {email}"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92
msgid "Animated <0>GIF0> as avatar"
msgstr "把會動的 <0>GIF0> 當作頭像"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40
msgid "API token created"
msgstr "已創建 API token"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65
msgid "API token regenerated"
msgstr "重新生成 API token"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56
msgid "API token revoked"
msgstr "已廢除 API token"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77
msgid "API Tokens"
msgstr "API Tokens"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101
msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key0> header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute."
msgstr "API token 允許外部應用程式使用你的身分存取。請在 <0>X-API-Key0> Header 中使用你的 token 。每個 token 的請求速率上限為每分鐘 200 次"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316
msgid "App pattern"
msgstr "App 背景"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76
msgid "Application fee"
msgstr "申請費"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44
msgid "Apply"
msgstr "申請"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101
msgid "Are you sure you want to fire this worker?"
msgstr "你確定要開除這位員工嗎?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350
msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?"
msgstr "你確定要將 \"漏洞發現者\" 勳章給 {username} 嗎?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93
msgid "Are you sure you want to leave the congress?"
msgstr "你確定要離開國會嗎?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78
msgid "Are you sure you want to leave the government?"
msgstr "你確定要離開政府嗎?"
#: src/pages/market/index.tsx:170
msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?"
msgstr "你確定要移除所有買單嗎?"
#: src/pages/market/index.tsx:230
msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?"
msgstr "你確定要移除所有賣單嗎?"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114
msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost."
msgstr "你確定要重骰這個任務嗎?你將會失去現在的進度。"
#. placeholder {0}: token.name
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218
msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone."
msgstr "你確定要廢除 \"{0}\" 嗎?此行為不可回溯。"
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175
msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?"
msgstr "你確定要跳過本次教學嗎?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70
msgid "Armor"
msgstr "護甲值"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196
msgid "Article ID"
msgstr "文章 ID"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:896
msgid "Article liked"
msgstr "文章已按讚"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80
msgid "Article Tip"
msgstr "文章小費"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:926
msgid "Article tipped"
msgstr "文章已給小費"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199
msgid "Articles"
msgstr "文章"
#: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25
msgid "Articles by <0/>"
msgstr "<0/> 的文章"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21
#~ msgid "Assets"
#~ msgstr "資產"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253
msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30%0> of the ranking, get <1>Loot chance1> to get cases depending on total <2>Damages2> of the side. "
msgstr "在戰鬥/回合的最後,<0>前 30%0> 排名的玩家會獲得基於單邊總<2>傷害2>給予的<1>戰利品機率1>。"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41
msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases."
msgstr "每下攻擊會提高你在戰鬥結束時獲得箱子的機率,你可以堆疊箱子。"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8
msgid "At least you tried"
msgstr "至少你試過了"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473
msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints}0> will be assigned to the side with the most damages."
msgstr "在倒計時結束時, <0>{actualTickPoints}0> 將會被發派到傷害較多的一邊。"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43
msgid "Attack"
msgstr "攻擊"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41
msgid "Attacker"
msgstr "攻擊方"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165
msgid "Attackers"
msgstr "攻擊方"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47
msgid "Auto approval"
msgstr "自動批准"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89
msgid "Auto-generates <0>Production Points0> over time, without the need to work."
msgstr "隨時間自動產生<0>生產點數0>,不需工作。"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87
msgid "Automated engine"
msgstr "自動化機械"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234
msgid "Automated Engine"
msgstr "自動化機械"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153
msgid "Avatar removed"
msgstr "頭像已移除"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110
msgid "Badge won"
msgstr "獲取的徽章"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106
msgid "Badge Won"
msgstr "獲取了徽章"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127
msgid "Badges"
msgstr "徽章"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352
msgid "Balanced"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353
msgid "Balanced - No modifiers"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275
msgid "Ban user"
msgstr "停權用戶"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:73
msgid "Bankruptcy"
msgstr "破產"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397
msgid "Banned"
msgstr "已停權"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1620
msgid "Banner Accepted!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1589
msgid "Banner gift received"
msgstr "已收到橫幅禮物"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1558
msgid "Banner gift sent"
msgstr "已送出橫幅禮物"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36
msgid "Banners"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221
msgid "Bans"
msgstr "用戶紀錄"
#: src/utils/translations.tsx:181
msgid "Basic Boots"
msgstr "基礎靴子"
#: src/utils/translations.tsx:172
msgid "Basic Chest"
msgstr "基礎胸甲"
#: src/utils/translations.tsx:190
msgid "Basic Gloves"
msgstr "基礎手套"
#: src/utils/translations.tsx:163
msgid "Basic Helmet"
msgstr "基礎頭盔"
#: src/utils/translations.tsx:199
msgid "Basic Pants"
msgstr "基礎褲子"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56
msgid "Battle"
msgstr "戰鬥"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:65
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814
msgid "Battle ended"
msgstr "戰鬥已結束"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:64
msgid "Battle opened"
msgstr "戰鬥已開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1349
msgid "Battle Ranking Reward"
msgstr "戰鬥排名獎勵"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75
msgid "Battles"
msgstr "戰鬥"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253
msgid "Battles on layout"
msgstr "顯示戰鬥列表"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246
msgid "Battles on map"
msgstr "顯示戰鬥在地圖上"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80
msgid "Battles won"
msgstr "戰鬥獲勝"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66
msgid "Battles Won"
msgstr "戰鬥獲勝"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55
msgid "Become a Candidate"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37
msgid "Better than nothing, right?"
msgstr "比沒有好,對吧?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258
msgid "Block (hide content)"
msgstr "黑名單 (隱藏內容)"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187
msgid "Bonus damages"
msgstr "傷害加成"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114
msgid "Boost your production!"
msgstr "增加你的產量!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180
#: src/utils/translations.tsx:180
msgid "Boots"
msgstr "靴子"
#: src/utils/translations.tsx:31
msgid "Bread"
msgstr "麵包"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244
msgid "Break alliance"
msgstr "中斷聯盟"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245
msgid "Break an alliance with another country"
msgstr "與其他國家中斷聯盟"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250
msgid "Break the alliance with <0/>"
msgstr "與 <0/> 中斷聯盟"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111
msgid "Brigadier"
msgstr "旅長"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103
msgid "Browse Packs"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856
msgid "Buff ended"
msgstr "加成已結束"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837
msgid "Buff started"
msgstr "加成已開始"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138
msgid "Bug Finder badge given"
msgstr "已給予漏洞尋找者徽章"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156
msgid "Build a company"
msgstr "建造一個公司"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84
msgid "Build a military unit"
msgstr "建造一個軍團"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139
msgid "Build the military unit"
msgstr "建造一個軍團"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166
msgid "Buy for <0>{count}0> money on market"
msgstr "用 <0>{count}0> 在市場購買"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164
msgid "Buy Items"
msgstr "購買物品"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742
msgid "Buy order match!"
msgstr "買單已配對!"
#: src/pages/market/index.tsx:135
msgid "Buy orders"
msgstr "買單"
#. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56
msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%."
msgstr "拒絕此薪資調降,你將會離開公司且失去你的 +{0}% 忠誠度加成。"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26
msgid "Cadet"
msgstr "軍校學員"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66
msgid "Campaign Article Link (optional)"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150
msgid "Cancel at any time"
msgstr "可隨時取消"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86
msgid "Candidate"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262
msgid "Cannot have a vice president or ministers."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134
msgid "Cannot have allies."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181
msgid "Cannot have sworn enemies."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291
msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91
msgid "Captain"
msgstr "將軍"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244
msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again."
msgstr "CAPTCHA 過期,請再試一次。"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240
msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..."
msgstr "CAPTCHA 失敗,重置中..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248
msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..."
msgstr "CAPTCHA 已逾時,重置中..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72
msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..."
msgstr "CAPTCHA 驗證已逾時,重置中..."
#: src/utils/translations.tsx:94
msgid "Case"
msgstr "箱子"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94
msgid "Cases contain random items. Click to open it!"
msgstr "箱子內含隨機物品,點擊來打開它!"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89
msgid "Catapult"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136
msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed."
msgstr "在戰鬥中閃避所有傷害的機率。<0/>閃避也可以防止裝備耐久度減少。"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122
msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage."
msgstr "命中目標的機率。<0/>未命中就無法爆擊,且造成一半傷害。"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55
msgid "Change a country tax"
msgstr "更改國家稅率"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82
msgid "Change produced item"
msgstr "更改製造物品"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159
msgid "Change production"
msgstr "更改製造物品"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54
msgid "Change tax"
msgstr "更改稅率"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354
msgid "Change the country color scheme"
msgstr "更改國家顏色"
#. placeholder {0}: law.data.scheme
#. placeholder {1}: law.data.mapAccent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359
msgid "Change the country color scheme to <0>{0}0> with a <1>{1}1> map accent"
msgstr "更改國家顏色至 <0>{0}0> ,並設定深淺為 <1>{1}1>"
#. placeholder {0}: law.data.taxType
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61
msgid "Change the tax of {0} to"
msgstr "將 {0} 的稅率更改為"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69
#~ msgid "Changed citizenship"
#~ msgstr "更改了公民身分"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73
#~ msgid "Changed description"
#~ msgstr "更改了個人描述"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66
#~ msgid "Changed username"
#~ msgstr "更改了用戶名稱"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83
msgid "Check your loot!"
msgstr "來看看你的戰利品!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146
#: src/utils/translations.tsx:171
msgid "Chest"
msgstr "胸甲"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71
msgid "Chief"
msgstr "士官長"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159
msgid "Chief Commander"
msgstr "總司令"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124
msgid "Choose your country"
msgstr "選擇你的國家"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146
msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages0>! Keep hitting to help your team win."
msgstr "選邊後點擊來造成<0>傷害0>!持續攻擊來為你的隊伍取得勝利。"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269
msgid "Citizen since <0><1/>0>"
msgstr "自 <0><1/>0> 以來是公民"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120
msgid "Citizens"
msgstr "公民"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186
msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy"
msgstr "公民為盟友或宿敵戰鬥會獲得加成。"
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> attacking battle bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> battle bonus against sworn enemies."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> battle bonus fighting for allies."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> defensive battle bonus."
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107
msgid "Citizenship"
msgstr "公民身分"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72
msgid "Citizenship Applications"
msgstr "公民身分申請"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255
msgid "Civil war"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128
msgid "Claim"
msgstr "領取"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78
#~ msgid "Claim finished mission"
#~ msgstr "領取已完成任務"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75
#~ msgid "Claim mission XP"
#~ msgstr "領取任務經驗值"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183
msgid "Claim your rewards!"
msgstr "領取你的獎勵!"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105
msgid "Claimed"
msgstr "已領取"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225
msgid "Clear selection"
msgstr "清除選擇"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116
msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!"
msgstr "點擊多次以增加這個技能。技能越高 = 更強!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139
msgid "Click on a battle to see what's happening and join in."
msgstr "點擊一個戰鬥來看看發生什麼,並且加入它。"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213
msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens."
msgstr "點擊你的國家聊天室來與同袍聊天。"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67
msgid "Click to apply and start earning money right away."
msgstr "點擊申請,現在就開始賺錢。"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Click to change round."
msgstr "點擊以更換回合。"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100
msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!"
msgstr "點擊以揭曉裡面是什麼。你可能會獲得些有價值的物品!"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57
msgid "Click to select law"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50
msgid "Click to select motion"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201
msgid "Climate"
msgstr "氣候"
#: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106
msgid "Colonel"
msgstr "上校"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198
msgid "Color scheme"
msgstr "顏色主題"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155
msgid "Commander"
msgstr "指揮官"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116
msgid "Commodore"
msgstr "準將"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194
#: src/pages/companies.tsx:107
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109
msgid "Companies limit"
msgstr "公司上限"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78
msgid "Companies limit reached"
msgstr "達到公司上限"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89
msgid "Company destroyed!"
msgstr "公司已摧毀!"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62
msgid "Company disabled"
msgstr "公司已停用"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116
msgid "Company disabled!"
msgstr "公司已停用!"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115
msgid "Company enabled!"
msgstr "公司已啟用"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54
msgid "Company moved"
msgstr "公司已搬遷"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79
msgid "Company production storage"
msgstr "公司生產儲藏區"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44
msgid "Company renamed!"
msgstr "公司已重新命名!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194
msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!"
msgstr "完成每日任務賺取經驗值來讓等級增加的更快。點擊以領取!"
#: src/utils/translations.tsx:29
msgid "Concrete"
msgstr "混擬土"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41
msgid "Congrats"
msgstr "恭喜"
#. placeholder {0}: data.level
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423
msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!"
msgstr "恭喜,你升等到了 {0} 級!"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212
msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}"
msgstr "恭喜!你當選 {0} 的國會議員!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316
msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207
msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}"
msgstr "恭喜!你當選 {0} 的總統!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321
msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>"
msgstr ""
#. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1328
msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}1>"
msgstr "恭喜!你已晉升至 <0/> ,擁有 <1>{0}1> 攻擊加成。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1524
msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!"
msgstr "恭喜!你被抽中了並獲得箱子!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1201
msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted"
msgstr "恭喜!你向 <0/> 提出的申請被接受了"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1403
msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!"
msgstr "恭喜!你的隊伍 <0/> 贏得了錦標賽 <1/> !"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28
msgid "Congress election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142
msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "<0/> 的國會選舉候選人登記現正開放"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133
msgid "Congress election candidate open"
msgstr "國會選舉登記開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183
msgid "Congress election ended"
msgstr "國會選舉投票結束"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192
msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "國會選舉在 <0/> 結束了,來看看結果吧!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158
msgid "Congress election vote open"
msgstr "國會選舉投票開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167
msgid "Congress election voting is now open in <0/>"
msgstr "<0/> 的國會選舉現正開放"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65
msgid "Congress elections"
msgstr "國會選舉"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204
msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats0>."
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64
msgid "Congress members"
msgstr "國會議員"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300
msgid "Connect with Discord"
msgstr "與 Discord 連結"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287
msgid "Connect with email"
msgstr "與電子郵件連結"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127
msgid "Connection"
msgstr "連線"
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43
msgid "Conquered regions"
msgstr "已佔領地區"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69
msgid "Consider giving it to your local moderator"
msgstr "可以考慮給你的管理員"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643
msgid "Construction started"
msgstr "建造已開始"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76
msgid "Consumed when fighting in battles"
msgstr "戰鬥中會消耗"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours
#. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours
#: src/utils/translations.tsx:101
msgid "Consuming it increases your <0>Attack0> during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h"
msgstr "使用它將會增加你的<0>攻擊力0> {0} 小時。然後減少相同的攻擊力 {1} 小時。"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260
msgid "Contextual borders"
msgstr "現況國界"
#: src/utils/translations.tsx:39
msgid "Cooked Fish"
msgstr "魚排"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:108
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106
msgid "Cool down"
msgstr "冷卻"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "已複製到剪貼簿"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125
msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key0> header."
msgstr "現在就複製這個 token。你不會再看到他了!在 <0>X-API-Key0> 的 header 中使用。"
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28
msgid "Core regions"
msgstr "核心地區"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46
msgid "Corporal"
msgstr "下士"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178
msgid "Cost"
msgstr "費用"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110
msgid "Council member to remove"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19
msgid "countries"
msgstr "國家"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95
msgid "Countries"
msgstr "國家"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50
msgid "Country"
msgstr "國家"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442
msgid "Country development income bonus"
msgstr "國家發展度收入加成"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393
msgid "Country production bonus"
msgstr "國家生產加成"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29
msgid "Country wars"
msgstr "國家戰爭"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40
msgid "Craft"
msgstr "製造"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186
msgid "Craft <0>{count}0> items"
msgstr "製造 <0>{count}0> 個物品"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82
msgid "Craft Item"
msgstr "製造物品"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264
msgid "Create"
msgstr "創建"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342
msgid "Create a Company"
msgstr "創建一間公司"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343
msgid "Create a new company"
msgstr "創建一間新公司"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88
msgid "Create a party"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240
msgid "Create API Token"
msgstr "創建 API token"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130
msgid "Create party"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113
msgid "Create Token"
msgstr "創建 Token"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187
msgid "Created:"
msgstr "創建於:"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50
msgid "Crit. chance"
msgstr "暴擊機率"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62
msgid "Crit. damages"
msgstr "暴擊傷害"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258
msgid "Critical Hit"
msgstr "暴擊"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86
msgid "Crossbow"
msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162
msgid "Current Military Unit"
msgstr "目前所處的軍團"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492
msgid "Current tick:"
msgstr "目前刻:"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482
msgid "Current total:"
msgstr "目前總共:"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82
msgid "Custom username font"
msgstr "客製化用戶名稱字體"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180
msgid "Daily"
msgstr "每日"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170
msgid "Daily maintenance"
msgstr "每日維護費"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1633
msgid "Daily Missions Reset"
msgstr "每日任務重置"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436
msgid "Daily XP available!"
msgstr "每日經驗值可以用了!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112
msgid "Damage ranking"
msgstr "傷害排名"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90
msgid "Damages"
msgstr "傷害"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240
msgid "Damages you did for this side in this round"
msgstr "你這回合為這邊輸出的傷害"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17
msgid "Damn looks good"
msgstr "可惡,看起來真棒"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67
msgid "Damn you lucky"
msgstr "可惡,你真幸運"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83
msgid "Danger zone"
msgstr "危險區域"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250
msgid "Dark"
msgstr "暗黑"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283
msgid "Dark map"
msgstr "暗黑地圖"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120
msgid "Deal <0>{count}0> for allies or your country"
msgstr "為盟友或你的國家輸出 <0>{count}0> 傷害"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100
msgid "Deal <0>{count}0> in battles"
msgstr "在戰鬥中造成 <0>{count}0> 傷害"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110
msgid "Deal <0>{count}0> on country/mu orders"
msgstr "在國家/軍團命令中造成 <0>{count}0> 傷害"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88
msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses."
msgstr "在戰鬥中造成傷害來提升你的軍階以解鎖攻擊加成。"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98
msgid "Deal Damages"
msgstr "造成傷害"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118
msgid "Deal Damages for Allies or Country"
msgstr "為盟友或國家輸出傷害"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108
msgid "Deal Damages on Orders"
msgstr "跟隨命令輸出傷害"
#: src/utils/translations.tsx:55
msgid "Deals a fucking big lot of damages"
msgstr "造成爆幹多的傷害"
#: src/utils/translations.tsx:54
msgid "Deals a lot of damages"
msgstr "造成很多傷害"
#: src/utils/translations.tsx:51
msgid "Deals damages"
msgstr "造成傷害"
#: src/utils/translations.tsx:53
msgid "Deals more damages"
msgstr "造成更多傷害"
#: src/utils/translations.tsx:52
msgid "Deals some damages"
msgstr "造成一些傷害"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870
msgid "Debuff ended"
msgstr "減益已結束"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91
msgid "Declare war"
msgstr "宣戰"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97
msgid "Declare war to <0/>"
msgstr "向 <0/> 宣戰"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92
msgid "Declare war to another country"
msgstr "向其他國家宣戰"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94
msgid "Decline & Leave"
msgstr "拒絕並離開"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286
msgid "Defend"
msgstr "防禦"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49
msgid "Defender"
msgstr "防守方"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157
msgid "Defenders"
msgstr "防守方"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171
msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them"
msgstr "將 <0/> 設定為宿敵,對其作戰時造成的傷害將增加"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165
msgid "Define a country as an enemy to get bonus against"
msgstr "將某國設定為宿敵,以獲得對其作戰時的傷害加成"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164
msgid "Define a sworn enemy"
msgstr "設定為宿敵"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86
msgid "Delete account"
msgstr "刪除帳號"
#: src/pages/index.tsx:159
msgid "Delete your account"
msgstr "刪除你的帳號"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1255
msgid "Demoted from Commander"
msgstr "從指揮官降階"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60
msgid "Deposit"
msgstr "礦藏"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:71
msgid "Deposit depleted"
msgstr "礦藏已耗盡"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:70
msgid "Deposit discovered"
msgstr "已發現礦藏"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56
msgid "Deposit resource"
msgstr "礦藏資源"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162
msgid "Deposit resources"
msgstr "礦藏資源"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103
msgid "Deposit will be depleted in"
msgstr "礦藏將會耗盡於"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344
msgid "Deposits cannot spawn within your borders."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103
msgid "Describe your party's goals and values"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167
msgid "Description removed"
msgstr "描述已移除"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34
msgid "Description updated!"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330
msgid "Destroy item from inventory"
msgstr "在倉庫中摧毀物品"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233
msgid "Destruct"
msgstr "拆除"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149
msgid "Development"
msgstr "發展度"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192
msgid "Diplomacy"
msgstr "外交"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184
msgid "Diplomatic"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189
msgid "Disable company"
msgstr "停用公司"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290
msgid "Disable transparency"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49
msgid "Dismantle"
msgstr "拆解"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176
msgid "Dismantle <0>{count}0> items"
msgstr "拆解 <0>{count}0> 個物品"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85
msgid "Dismantle Item"
msgstr "拆解物品"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153
msgid "Dismiss"
msgstr "消除"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10
msgid "Do you even know what luck is?"
msgstr "你知道好運是什麼嗎?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143
msgid "Dodge"
msgstr "閃避"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274
msgid "Dodge <0>{count}0> attacks"
msgstr "閃避<0>{count}0>次攻擊"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58
msgid "Does not gain development from non-core regions."
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55
msgid "Don't forget to drink water"
msgstr "不要忘記喝水"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125
msgid "Don't forget to save your skill upgrades."
msgstr "不要忘記保存技能升級"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13
msgid "Don't quit now, your luck is buffering"
msgstr "先別離開,你的運氣正在累積中"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448
msgid "Donate"
msgstr "捐獻"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450
msgid "Donate <0>{count}0> to MU or Country"
msgstr "捐獻 <0>{count}0> 至軍團或國家"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79
msgid "Donation"
msgstr "捐款"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60
msgid "Donation Summary"
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82
#: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17
#: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17
#: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17
msgid "Donations"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459
msgid "Double XP Ended"
msgstr "雙倍經驗已結束"
#. placeholder {0}: data.duration
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452
msgid "Double XP event has started for {0} hours!"
msgstr "雙倍經驗值活動已開始,將持續 {0} 小時!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450
msgid "Double XP Started"
msgstr "雙倍經驗開始"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128
msgid "Eat"
msgstr "吃"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153
msgid "Eat <0>{count}0>"
msgstr "吃 <0>{count}0>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130
msgid "Eat <0>{count}0> food items"
msgstr "吃 <0>{count}0> 個食物"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138
msgid "Eat Cooked Fish"
msgstr "吃魚排"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151
msgid "Eat Steak"
msgstr "吃牛排"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108
msgid "Economic laws"
msgstr "經濟法案"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205
msgid "Economic skills"
msgstr "經濟技能"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189
msgid "Edit description"
msgstr "編輯描述"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54
msgid "Edit Description"
msgstr ""
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:142
msgid "Edit worker"
msgstr "編輯員工"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100
msgid "Elections"
msgstr "選舉"
#: src/utils/translations.tsx:184
msgid "Elite Boots"
msgstr "精英靴子"
#: src/utils/translations.tsx:95
msgid "Elite Case"
msgstr "精英箱子"
#: src/utils/translations.tsx:175
msgid "Elite Chest"
msgstr "精英護甲"
#: src/utils/translations.tsx:193
msgid "Elite Gloves"
msgstr "精英手套"
#: src/utils/translations.tsx:166
msgid "Elite Helmet"
msgstr "精英頭盔"
#: src/utils/translations.tsx:202
msgid "Elite Pants"
msgstr "精英褲子"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213
msgid "Employee Production"
msgstr "工人生產"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166
msgid "Empty"
msgstr "空"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179
msgid "Enable company"
msgstr "啟用公司"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:79
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132
msgid "Enacting cost"
msgstr "施行費用"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601
msgid "Ended"
msgstr "已結束"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102
msgid "Ended <0/>"
msgstr "已結束<0/>"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160
msgid "Enemies"
msgstr "宿敵"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89
msgid "Energy"
msgstr "能量"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81
msgid "Ensign"
msgstr "少尉"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197
msgid "Enter article ID"
msgstr "輸入文章ID"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144
msgid "Enter the code we sent to your email."
msgstr "輸入我們傳送至你電子郵件的驗證碼"
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60
msgid "Enter the username you want to nominate"
msgstr "輸入你想指派的用戶名稱"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "創業能力"
#: src/pages/market/index.tsx:71
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58
msgid "Equipment"
msgstr "裝備"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100
#~ msgid "Equipment sets"
#~ msgstr "裝備集"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26
msgid "Equipments"
msgstr "裝備"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57
msgid "Ethics"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51
msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party."
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83
msgid "Ethics motions"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495
msgid "Ethics Points:"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341
msgid "Events"
msgstr "活動"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42
msgid "Everyone participates automatically"
msgstr "每個人會自動參加"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79
msgid "Expires in"
msgstr "過期於"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92
msgid "Failed to copy"
msgstr "複製失敗"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90
msgid "Failed to copy text: "
msgstr "無法複製文字:"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102
msgid "Failed to start Discord login."
msgstr "無法開始 Discord 登入。"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100
msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA."
msgstr "無法開始 Discord 登入,請重試 CAPTCHA。"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60
msgid "Family Group"
msgstr "家庭群組"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276
msgid "Fanatic Agrarian"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170
msgid "Fanatic Diplomatic"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251
msgid "Fanatic Imperialist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333
msgid "Fanatic Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123
msgid "Fanatic Isolationist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96
msgid "Fanatic Militarist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47
msgid "Fanatic Pacifist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191
msgid "Fanatic Republican"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167
msgid "Favorites"
msgstr "最愛"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86
msgid "Feed"
msgstr "動態"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110
msgid "Fidelity Bonus"
msgstr "忠誠度加成"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190
msgid "Fight skills"
msgstr "打架技能"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144
msgid "Fight!"
msgstr "出擊!"
#: src/utils/translations.tsx:27
msgid "Fighter Jet"
msgstr "戰鬥機"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120
#~ msgid "Filter by action type"
#~ msgstr "依行動類型篩選"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104
msgid "Filter by transaction type"
msgstr "依交易種類篩選"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35
msgid "Finally above average!"
msgstr "終於高於平均了!"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128
msgid "Finance a resistance battle in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122
msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411
msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416
msgid "Finance a revolt to liberate <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410
msgid "Finance foreign resistance"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121
msgid "Finance local resistance"
msgstr ""
#: src/pages/companies.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73
msgid "Find a job"
msgstr "找個工作"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416
msgid "Find a Job"
msgstr "找個工作"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417
msgid "Find a job at a company"
msgstr "在公司找個工作"
#: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26
msgid "Find a military unit"
msgstr "找個軍團"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116
msgid "Find another job"
msgstr "找別的工作"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316
msgid "Fine (remove money)"
msgstr "罰款 (移除金錢)"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:196
msgid "Fire"
msgstr "開除"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:162
msgid "Fire government member"
msgstr "開除政府成員"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:100
msgid "Fire worker?"
msgstr "開除員工?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544
msgid "Fired from company"
msgstr "從公司被開除"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673
msgid "Fired from government"
msgstr "從政府被開除"
#: src/utils/translations.tsx:36
msgid "Fish"
msgstr "魚"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90
msgid "Flags"
msgstr "旗幟"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207
msgid "Font style"
msgstr "字體"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:379
#~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>."
#~ msgstr "適用於位於<0/>,生產{0}的公司"
#. placeholder {0}: ts[country.specializedItem]
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416
msgid "for companies producing <0>{0}0> located in <1/>."
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:129
msgid "Free daily reward"
msgstr "免費每日獎勵"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98
msgid "from battle ranking"
msgstr "來自戰鬥排名"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78
msgid "from hits"
msgstr "來自攻擊次數"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87
msgid "from round rankings"
msgstr "來自回合排名"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27
msgid "Fun fact: The house always wins"
msgstr "冷知識:莊家永遠是贏的"
#: src/components/_user/user/Level.tsx:88
msgid "Gain <0>Xp0> by finishing your missions!"
msgstr "透過完成你的任務來獲得<0>Xp0>!"
#: src/pages/shop/index.tsx:139
msgid "Gems"
msgstr "寶石"
#: src/pages/shop/index.tsx:136
msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players"
msgstr "寶石是用來在商店中購買資產,以及贈送支持者給其他玩家"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148
msgid "General"
msgstr "將軍"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232
msgid "Generate Missions"
msgstr "產生任務"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94
msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220
msgid "Get supporter plan"
msgstr "獲取支持者計畫"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94
msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone"
msgstr "來自 Vatou 的禮物,別告訴任何人"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99
msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:55
msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "禮物已送出!謝謝你支持這個遊戲 <3"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241
msgid "Gift Supporter Plan"
msgstr "贈送支持者計畫"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235
msgid "Gift this pack to someone"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:101
msgid "gifted"
msgstr "已贈送"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344
msgid "Give \"Bug finder\" badge"
msgstr "給予 \"漏洞尋找者\" 徽章"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349
msgid "Give Bug Finder Badge"
msgstr "給予漏洞尋找者徽章"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323
msgid "Give money"
msgstr "給予金錢"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251
msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later."
msgstr "給你的 token 一個描述,這樣你待會才能識別它"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1550
msgid "Giveaway Ended"
msgstr "抽獎已結束"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1538
msgid "Giveaway Started"
msgstr "抽獎已開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1522
msgid "Giveaway Won!"
msgstr "贏得了抽獎!"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220
msgid "Globe (experimental)"
msgstr "球體 (試驗性)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196
#: src/utils/translations.tsx:189
msgid "Gloves"
msgstr "手套"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95
msgid "Go play lottery right now"
msgstr "現在就去買彩券"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117
msgid "Go to job market"
msgstr "去工作市場"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92
msgid "Go to skills"
msgstr "去點技能"
#: src/utils/translations.tsx:34
msgid "Gold"
msgstr "黃金"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88
msgid "Government"
msgstr "政府"
#: src/utils/translations.tsx:28
msgid "Grain"
msgstr "穀物"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231
msgid "Graticule"
msgstr "經緯格線"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176
msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle."
msgstr "做得好!再攻擊多次一點來幫助你這邊獲得勝利。"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33
msgid "Ground"
msgstr "優勢點"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531
msgid "ground per tick"
msgstr "每刻優勢點"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121
msgid "Ground points"
msgstr "優勢點"
#: src/utils/translations.tsx:23
msgid "Gun"
msgstr "槍"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78
msgid "Health"
msgstr "生命值"
#: src/utils/translations.tsx:82
msgid "Heavy Ammo"
msgstr "重型子彈"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131
#: src/utils/translations.tsx:162
msgid "Helmet"
msgstr "頭盔"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250
msgid "Help <0>{count}0> MU members"
msgstr "幫助 <0>{count}0> 位軍團成員"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248
msgid "Help MU Members"
msgstr "幫助軍團成員"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41
msgid "Help the game to grow"
msgstr "幫助遊戲發展"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157
msgid "High Commander"
msgstr "高階指揮官"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29
msgid "History"
msgstr "歷史"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88
msgid "Hit"
msgstr "攻擊"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90
msgid "Hit <0>{count}0> times in battles"
msgstr "在戰鬥中攻擊 <0>{count}0> 次"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148
msgid "Home"
msgstr "主頁"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30
msgid "How many times have you seen this message already?"
msgstr "你看到這個訊息幾次了?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150
msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends"
msgstr "每下增加多少在戰鬥結束獲得戰利品箱子的機率"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116
msgid "Hunger"
msgstr "飢餓"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29
msgid "I can feel it, the next one is a mythic!"
msgstr "我可以感受到下一個就是神話裝備!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28
msgid "I heard buying premium boost your chances :3"
msgstr "我聽說買訂閱會增加你的機率 :3"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81
msgid "I'm proud of you"
msgstr "我以你為榮"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51
msgid "Imagine if you stop right before the Mythic"
msgstr "想像一下假如你剛好在抽到神話裝備之前停下"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7
msgid "Imagine wasting your click on this"
msgstr "想像一下浪費時間在點這東西上"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145
msgid "Impeach congress member"
msgstr "彈劾國會議員"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59
msgid "Impeach party leader"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137
msgid "Impeach president"
msgstr "彈劾總統"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140
msgid "Impeach the current president"
msgstr "彈劾現任總統"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234
msgid "Imperialism vs Republicanism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269
msgid "Imperialist"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52
msgid "Impressive"
msgstr "令人印象深刻"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174
msgid "Inactive"
msgstr "不活躍的"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100
msgid "Income"
msgstr "收入"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465
msgid "income from <0>Development0> in <1/>."
msgstr "來自在 <1/> <0>發展度0>的收入"
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, )
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, )
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221
msgid "Income from development increases by <0>{0}0>."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255
msgid "Income from taxes increases by <0>{0}0>."
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207
msgid "Income tax"
msgstr "所得稅"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167
msgid "Income Tax"
msgstr "所得稅"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316
msgid "Industrialism vs Agrarianism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347
msgid "Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11
msgid "Initiate"
msgstr "新兵"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154
#: src/pages/companies.tsx:50
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24
#: src/pages/market/index.tsx:49
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30
msgid "Inventory"
msgstr "倉庫"
#: src/utils/translations.tsx:49
msgid "Iron"
msgstr "鐵"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153
msgid "Isolationism vs Diplomacy"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151
msgid "Isolationist"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9
msgid "It only gets better… maybe"
msgstr "它只會越來越好...應該吧"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72
msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work."
msgstr "它不會獲得任何產能,且它的員工不能工作。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604
msgid "Item bought"
msgstr "已購買物品"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72
msgid "Item Market"
msgstr "裝備市場"
#: src/pages/companies.tsx:62
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56
msgid "Job"
msgstr "工作"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42
msgid "Job market"
msgstr "工作市場"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62
msgid "Job offer"
msgstr "工作職缺"
#: src/pages/market/index.tsx:77
msgid "Job offers"
msgstr "工作職缺"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32
msgid "Jobs"
msgstr "工作"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355
msgid "Join a Military Unit"
msgstr "加入軍團"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354
msgid "Join MU"
msgstr "加入軍團"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65
msgid "Join this company!"
msgstr "加入這個公司!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211
msgid "Join your country chat!"
msgstr "打開國家聊天室!"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150
msgid "Joined"
msgstr "已加入"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133
msgid "Joining a new job will make you leave your current one!"
msgstr "加入一個新工作會讓你離開現在的!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22
msgid "Just 1 more..."
msgstr "再 1 個..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50
msgid "Just one more… what could go wrong?"
msgstr "再 1 個就好...一定是什麼搞錯了"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63
msgid "Keep chasing that Mythic"
msgstr "繼續追求那神話裝備"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174
msgid "Keep fighting!"
msgstr "繼續戰鬥!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:183
msgid "Keep in current company"
msgstr "維持在現在公司"
#: src/utils/translations.tsx:22
msgid "Knife"
msgstr "小刀"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119
msgid "Knives do not accept ammo"
msgstr "小刀不使用子彈"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260
msgid "Land <0>{count}0> critical hits"
msgstr "造成 <0>{count}0> 次暴擊傷害"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:127
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "最近的"
#: src/pages/shop/index.tsx:89
msgid "Last gifts"
msgstr "最近的禮物"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192
msgid "Last used:"
msgstr "最近使用:"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158
msgid "Later"
msgstr "晚點"
#: src/pages/shop/index.tsx:149
msgid "Latest Pack"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50
msgid "Launch council election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70
msgid "Launch leader election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103
msgid "Launch primary election"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/Law.tsx:57
msgid "Law failed"
msgstr "法案失敗"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627
msgid "Law proposed"
msgstr "法案已提出"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335
#: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24
msgid "Laws"
msgstr "法案"
#: src/utils/translations.tsx:38
msgid "Lead"
msgstr "鉛"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221
msgid "Leave"
msgstr "離開"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55
msgid "Leave company?"
msgstr "離開公司?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97
msgid "Leave congress"
msgstr "離開國會"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82
msgid "Leave government"
msgstr "離開政府"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78
msgid "Legend spotted!"
msgstr "找到傳奇了!"
#: src/utils/translations.tsx:185
msgid "Legendary Boots"
msgstr "傳奇靴子"
#: src/utils/translations.tsx:176
msgid "Legendary Chest"
msgstr "傳奇胸甲"
#: src/utils/translations.tsx:194
msgid "Legendary Gloves"
msgstr "傳奇手套"
#: src/utils/translations.tsx:167
msgid "Legendary Helmet"
msgstr "傳奇頭盔"
#: src/utils/translations.tsx:203
msgid "Legendary Pants"
msgstr "傳奇褲子"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107
msgid "Level up your skills!"
msgstr "提升你的技能!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420
msgid "Level up!"
msgstr "升級!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327
msgid "Liberate <0/> and return it to its original country"
msgstr "解放 <0/> 並將其歸還至原屬國"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321
msgid "Liberate a region"
msgstr "解放一個地區"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86
msgid "Lieutenant"
msgstr "中尉"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248
msgid "Light"
msgstr "淺色"
#: src/utils/translations.tsx:76
msgid "Light Ammo"
msgstr "輕型子彈"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316
msgid "Like <0>{count}0> articles"
msgstr "按讚 <0>{count}0> 篇文章"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387
msgid "Like <0>{count}0> messages"
msgstr "按讚 <0>{count}0> 則訊息"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314
msgid "Like Article"
msgstr "按讚文章"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385
msgid "Like Message"
msgstr "按讚訊息"
#: src/utils/translations.tsx:30
msgid "Limestone"
msgstr "石灰岩"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114
msgid "Limit of food consumption"
msgstr "食物使用上限"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326
msgid "Line"
msgstr "線條"
#: src/utils/translations.tsx:64
msgid "Little cuties used to make steaks :("
msgstr "用來做成牛排的小可愛們 :("
#: src/utils/translations.tsx:32
msgid "Livestock"
msgstr "牲畜"
#: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33
msgid "Load more"
msgstr "載入更多"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124
msgid "Load More Military Units"
msgstr "載入更多軍團"
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122
msgid "Load more parties"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34
msgid "Loading {status}..."
msgstr "載入 {status} 中..."
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119
msgid "Location"
msgstr "地點"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83
msgid "Long Sword"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302
msgid "Loot <0>{count}0> from battles"
msgstr "從戰鬥中獲得 <0>{count}0>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300
msgid "Loot Cases"
msgstr "獲取箱子"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156
msgid "Loot chance"
msgstr "戰利品機率"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491
msgid "Looted case"
msgstr "獲得了箱子"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489
msgid "Looted cases"
msgstr "獲得了箱子"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726
msgid "Looted money"
msgstr "獲得了錢"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20
msgid "Love Paper Jet"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101
msgid "Lt. Colonel"
msgstr "中校"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141
msgid "Lt. General"
msgstr "中將"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59
msgid "Luck is finally on payroll"
msgstr "幸運終於來上班了"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:96
msgid "Maintenance cost"
msgstr "維護費"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96
msgid "Major"
msgstr "少校"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81
msgid "Manage Subscription"
msgstr "管理訂閱"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184
msgid "Management"
msgstr "管理"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21
msgid "map"
msgstr "地圖"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245
msgid "Map Accent"
msgstr "地圖深淺"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123
msgid "Map options"
msgstr "地圖選項"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163
msgid "Market"
msgstr "市場"
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211
msgid "Market tax"
msgstr "市場稅"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121
msgid "Marshal"
msgstr "元帥"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32
msgid "Maybe epic music would help?"
msgstr "或許史詩般的音樂可以幫得上忙?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15
msgid "Maybe next time ^^"
msgstr "或許下次吧 ^^"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13
msgid "Medieval"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65
msgid "Medieval Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59
msgid "Medieval Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68
msgid "Medieval Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56
msgid "Medieval Helmet"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74
msgid "Medieval Iron Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12
msgid "Medieval Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62
msgid "Medieval Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80
msgid "Medieval Spear"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77
msgid "Medieval Steel Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71
msgid "Medieval Stone Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204
msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!"
msgstr "在聊天室中與其他玩家們相會,別害羞,介紹一下你自己!"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39
msgid "Member Applications"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75
#: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1301
msgid "Mentioned in message"
msgstr "在訊息中提及"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60
#~ msgid "Mercenary contracts"
#~ msgstr "傭兵合約"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252
msgid "Message (Optional)"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:959
msgid "Message liked"
msgstr "已按讚訊息"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79
msgid "Militarism vs Pacifism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116
msgid "Militarist"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73
msgid "Military laws"
msgstr "軍事法案"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134
msgid "Military Rank"
msgstr "軍階"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1326
msgid "Military Rank Up!"
msgstr "軍階提升!"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82
msgid "Military Ranks"
msgstr "軍階"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150
msgid "Military Unit"
msgstr ""
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51
msgid "Military unit created"
msgstr "軍團已創建"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103
msgid "Military units"
msgstr "軍團"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:118
msgid "Min. active citizens"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/Government.tsx:68
msgid "Minister of Defense"
msgstr "國防部長"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:76
msgid "Minister of Economy"
msgstr "經濟部長"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:84
msgid "Minister of Foreign Affairs"
msgstr "外交部長"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159
msgid "Missions"
msgstr "任務"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133
msgid "Money earned from mercenary contracts."
msgstr "從傭兵合約中賺到的錢"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132
msgid "Money ranking"
msgstr "金錢排名"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:69
msgid "Money transfer"
msgstr "匯款"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115
msgid "Money won"
msgstr "獲得的錢"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79
msgid "Money Won"
msgstr "獲得的錢"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194
msgid "More"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147
msgid "More premium features coming soon!"
msgstr "更多高級訂閱功能即將推出!"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74
msgid "Motion failed"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46
msgid "Motion proposed"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93
#: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19
msgid "Motions"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433
msgid "Move a company to another region"
msgstr "移動公司到另一個地區"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63
msgid "Move company"
msgstr "移動公司"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432
msgid "Move Company"
msgstr "移動公司"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88
msgid "Move the company"
msgstr "移動公司"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170
msgid "Move to top"
msgstr "至頂"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559
msgid "Moved to a new company"
msgstr "移動至一個新公司"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135
msgid "MU"
msgstr "軍團"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1199
msgid "MU Application Accepted"
msgstr "軍團申請已被接受"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1186
msgid "MU Application Rejected"
msgstr "軍團申請已被拒絕"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1287
msgid "MU Donation Received"
msgstr "已收到軍團捐款"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1269
msgid "MU Ownership Transferred"
msgstr "已轉移軍團所有權"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289
msgid "Mute user"
msgstr "禁言用戶"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247
msgid "My Bot, Script, etc."
msgstr "我的機器人、腳本等..."
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84
msgid "My Companies"
msgstr "我的公司"
#: src/utils/translations.tsx:98
msgid "Mysterious Plant"
msgstr "神秘的植物"
#: src/utils/translations.tsx:186
msgid "Mythic Boots"
msgstr "神話靴子"
#: src/utils/translations.tsx:177
msgid "Mythic Chest"
msgstr "神話胸甲"
#: src/utils/translations.tsx:195
msgid "Mythic Gloves"
msgstr "神話手套"
#: src/utils/translations.tsx:168
msgid "Mythic Helmet"
msgstr "神話頭盔"
#: src/utils/translations.tsx:204
msgid "Mythic Pants"
msgstr "神話褲子"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91
msgid "Mythic?! Your account is blessed"
msgstr "神話裝備?!你的帳號一定有被保佑"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56
msgid "Need a job?"
msgstr "需要一個工作?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26
msgid "Never give up!"
msgstr "永不放棄!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16
msgid "Never stop gambling"
msgstr "不要停止賭博"
#: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:133
msgid "New"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122
msgid "New API Token Created"
msgstr "已創建新的 API token"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882
msgid "New article"
msgstr "新文章"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:911
msgid "New comment"
msgstr "新留言"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475
msgid "New equipment"
msgstr "新裝備"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133
msgid "New ethics configuration"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106
msgid "New item offer"
msgstr "新物品賣單"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67
msgid "New job offer"
msgstr "新工作職缺"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77
msgid "New location"
msgstr "新地點"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95
msgid "New military unit"
msgstr "新軍團"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1213
msgid "New MU Application"
msgstr "新的軍團申請"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71
msgid "New name"
msgstr "新名字"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390
msgid "New Party Application"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333
msgid "New Party Leader"
msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:66
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223
msgid "New president"
msgstr "新總統"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684
msgid "New referred user"
msgstr "新推薦的用戶"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695
msgid "New referrer"
msgstr "新推薦人"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:945
msgid "New subscriber"
msgstr "新訂閱者"
#: src/pages/shop/index.tsx:112
msgid "New supporters"
msgstr "新支持者們"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467
msgid "New weapon"
msgstr "新武器"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513
msgid "New worker"
msgstr "新員工"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72
msgid "Newest"
msgstr "最新"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112
msgid "News"
msgstr "新聞"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18
msgid "Next one will be a tank"
msgstr "下個將會是一台坦克"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23
msgid "Next one will be tank"
msgstr "下個將會是坦克"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468
msgid "Next tick"
msgstr "下刻"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39
msgid "Nice"
msgstr "讚"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66
msgid "Nice one"
msgstr "這個好"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192
msgid "Nice work!"
msgstr "做得好!"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131
#~ msgid "No action logs found"
#~ msgstr "沒有找到行動日誌"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193
msgid "No active battles"
msgstr "沒有進行中戰鬥"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519
msgid "No active ethics - Balanced"
msgstr ""
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78
msgid "No active job offer"
msgstr "沒有可用職缺"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285
msgid "No active wars"
msgstr "沒有進行中戰爭"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230
msgid "No allies"
msgstr "沒有盟友"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231
msgid "No API tokens yet. Create one to get started."
msgstr "還沒有 API token。建立一個以開始。"
#: src/components/_user/user/BanList.tsx:52
#~ msgid "No bans yet"
#~ msgstr "還沒有停權"
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115
msgid "No battles yet"
msgstr "還沒有戰鬥"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39
msgid "No citizens"
msgstr "沒有公民"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118
msgid "No congress members"
msgstr "沒有國會議員"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216
msgid "No contributions yet"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125
msgid "No damages ranking yet."
msgstr "還沒有傷害排名"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81
msgid "No donations yet"
msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68
msgid "No email found"
msgstr "找不到電子郵件"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127
msgid "No ground ranking yet."
msgstr "還沒有優勢點排名。"
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192
msgid "No items equipped"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:72
msgid "No laws yet"
msgstr "還沒有法案"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97
msgid "No military units found"
msgstr "沒有找到軍團"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222
msgid "No missions available"
msgstr "沒有任務可用"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128
msgid "No money ranking yet."
msgstr "還沒有金錢排名。"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62
msgid "No motions yet"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113
msgid "No offers found"
msgstr "沒有找到賣單"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:179
msgid "No one nominated yet."
msgstr "還沒有人被指派。"
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95
msgid "No parties found"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/Government.tsx:55
msgid "No president"
msgstr "沒有總統"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429
msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88
msgid "No referrals yet"
msgstr "尚未有推薦人"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60
msgid "No referrer yet"
msgstr "尚未設置推薦人"
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113
msgid "No skins equipped"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276
msgid "No sworn enemy"
msgstr "沒有宿敵"
#: src/pages/market/index.tsx:127
msgid "No trading orders"
msgstr "沒有交易訂單"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114
msgid "No transactions found"
msgstr "找不到交易紀錄"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32
msgid "No wars found"
msgstr "找不到戰爭"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189
msgid "No work offers"
msgstr "找不到職缺"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:187
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73
msgid "Nominate"
msgstr "指派"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:198
msgid "Nominate a {title}"
msgstr "指派 {title}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661
msgid "Nominated at government"
msgstr "被指派進入政府"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249
msgid "Normal"
msgstr "普通"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40
msgid "Not bad!"
msgstr "不錯!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36
msgid "Not impressive, but not shameful"
msgstr "不印象深刻,但也不可恥"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61
msgid "Now we're talking!"
msgstr "這才像話!"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71
msgid "Number of Donors:"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118
msgid "Occupied region"
msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:75
msgid "Oil"
msgstr "油"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58
msgid "Okay hacker, chill"
msgstr "好啦駭客,冷靜點"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45
msgid "Okay okay, not bad"
msgstr "Okay okay,不差"
#: src/utils/translations.tsx:42
msgid "Omg, so OP"
msgstr "我的天啊,太 OP 了吧"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70
msgid "One step away from legendary..."
msgstr "跟傳奇裝備只差一步之遙..."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308
msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)."
msgstr ""
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156
msgid "Only MU owners/commanders can register their MU"
msgstr "只有軍團擁有者/指揮官可以為他們的軍團報名"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148
msgid "Only presidents can register their country"
msgstr "只有總統可以為他的國家報名"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55
msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown."
msgstr "只有支持者可以查看自己的支出與收入明細。"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:454
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206
msgid "Open <0>{count}0>"
msgstr "開啟 <0>{count}0> 個"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:474
msgid "Open case"
msgstr "開啟箱子"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81
msgid "Open Case"
msgstr "開啟箱子"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204
msgid "Open Cases"
msgstr "開啟箱子"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348
msgid "Open Chat"
msgstr "開啟聊天室"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118
msgid "Open Email"
msgstr "打開電子郵件"
#: src/utils/translations.tsx:96
msgid "Open it to get a better random item"
msgstr "打開它來獲取一樣更好的隨機物品"
#: src/utils/translations.tsx:93
msgid "Open it to get a random item"
msgstr "打開它來獲取一樣隨機物品"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47
msgid "Open multiple <0>Cases0> at same time"
msgstr "同時打開多個<0>箱子0> "
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349
msgid "Open the chat"
msgstr "打開聊天室"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98
msgid "Open your case!"
msgstr "打開你的箱子!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61
msgid "Operative"
msgstr "作戰兵"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347
msgid "Order"
msgstr "命令"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81
#: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69
msgid "Orders"
msgstr "命令"
#: src/pages/market/index.tsx:122
msgid "Orders cancelled"
msgstr "訂單取消"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:64
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81
msgid "Outcome"
msgstr "結果"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77
msgid "Overview"
msgstr "總覽"
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279
msgid "Owned"
msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168
msgid "Owned Military Units"
msgstr "擁有的軍團"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1271
msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>"
msgstr "<0/> 的擁有權已從 <1/> 轉移至 <2/>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77
msgid "Pacifist"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29
msgid "Packs"
msgstr ""
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163
#: src/utils/translations.tsx:198
msgid "Pants"
msgstr "褲子"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220
msgid "Participate in <0>{count}0> battles"
msgstr "參與 <0>{count}0> 場戰鬥"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218
msgid "Participate in Battle"
msgstr "參與戰鬥"
#: src/pages/parties.tsx:13
msgid "Parties"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141
msgid "Party"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363
msgid "Party Application Accepted"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377
msgid "Party Application Rejected"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38
msgid "Party Council election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251
msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242
msgid "Party Council election candidate open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292
msgid "Party Council election ended"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301
msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267
msgid "Party Council election vote open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276
msgid "Party Council election voting is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36
msgid "Party created"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404
msgid "Party Donation Received"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33
msgid "Party Leader election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246
msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240
msgid "Party Leader election candidate open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290
msgid "Party Leader election ended"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296
msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265
msgid "Party Leader election vote open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271
msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71
msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty."
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:43
msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "付款成功!謝謝支持遊戲 <3"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:63
msgid "Peace made"
msgstr "達成和平"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:153
msgid "Pending wage reduction"
msgstr "待決定的薪資調降"
#: src/utils/translations.tsx:74
msgid "Petroleum"
msgstr "原油"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66
msgid "Petty Officer"
msgstr "下士"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137
msgid "Pick a fight!"
msgstr "選擇一個戰鬥!"
#: src/utils/translations.tsx:97
msgid "Pill"
msgstr "藥丸"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140
msgid "Plant a tree in the data center"
msgstr "在資料中心種一棵樹"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "請完成 CAPTCHA"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61
msgid "Please select a region"
msgstr "請選擇一個地區"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136
msgid "Political"
msgstr "政治"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90
msgid "Political laws"
msgstr "政治法案"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66
msgid "Political motions"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:134
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "熱門"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129
msgid "Precision"
msgstr "精準"
#: src/pages/shop/index.tsx:165
msgid "Premium"
msgstr "高級帳號"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1118
msgid "Premium activated"
msgstr "已啟用高級帳號"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1128
msgid "Premium expired"
msgstr "高級帳號已過期"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1171
msgid "Premium gift expired"
msgstr "高級帳號禮物已過期"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1149
msgid "Premium gift received"
msgstr "已收到高級帳號禮物"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1136
msgid "Premium gift sent"
msgstr "已送出高級帳號禮物"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46
msgid "Premium has started working"
msgstr "高帳已經開始有用了"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:51
msgid "President"
msgstr "總統"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23
msgid "Presidential election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137
msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "<0/> 的總統選舉登記開始了"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131
msgid "Presidential election candidate open"
msgstr "總統選舉登記開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181
msgid "Presidential election ended"
msgstr "總統選舉結束"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187
msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "<0/> 的總統選舉結束了,來看看結果吧!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156
msgid "Presidential election vote open"
msgstr "總統選舉投票開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162
msgid "Presidential election voting is now open in <0/>"
msgstr "<0/> 的總統選舉投票開始了"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56
msgid "Presidential elections"
msgstr "總統選舉"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43
msgid "Primary election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347
msgid "Primary Election Ended"
msgstr ""
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107
msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours0> instead of 24."
msgstr ""
#: src/pages/index.tsx:155
msgid "Privacy"
msgstr "隱私權"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31
msgid "Private"
msgstr "列兵"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48
msgid "Probability of landing a critical hit"
msgstr "造成暴擊的機率"
#: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422
msgid "Produce"
msgstr "生產"
#: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90
msgid "Produce All"
msgstr "生產所有"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424
msgid "Produce items <0>{count}0> times"
msgstr "生產物品 <0>{count}0> 次"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71
msgid "Produced item"
msgstr "生產物品"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59
msgid "Produced item changed!"
msgstr "生產物品已更改!"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49
msgid "Production"
msgstr "生產"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69
msgid "Production bonus"
msgstr "生產加成"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714
msgid "Production in<0/> is full, you should start production!"
msgstr "<0/> 的生產點數已滿,你應該開始生產!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712
msgid "Production is full"
msgstr "生產點數已滿"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29
msgid "Profile"
msgstr "個人檔案"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1241
msgid "Promoted to Commander"
msgstr "晉升為指揮官"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48
msgid "Propose a motion"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201
msgid "Propose alliance"
msgstr "提議結盟"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207
msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0}1> and reciprocally"
msgstr "向 <0/> 提議結盟,你的公民為他們作戰時會增加 <1>{0}1> 傷害,並且對方也會獲得相對應的加成"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202
msgid "Propose an alliance to another country"
msgstr "向其他國家提議結盟"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290
msgid "Propose law"
msgstr "出台法案"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157
msgid "Propose motion"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106
msgid "Propose peace"
msgstr "提議和平"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112
msgid "Propose peace to <0/>"
msgstr "向 <0/> 提議和平"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107
msgid "Propose peace to another country"
msgstr "向其他國家提議和平"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310
msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}2>"
msgstr "提議用 <2>{0}2> 購買 <1/> 的 <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304
msgid "Propose to buy a region"
msgstr "提議購買一個地區"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305
msgid "Propose to buy a region from another country"
msgstr "提議向其他國家購買一個地區"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:205
msgid "Propose wage reduction"
msgstr "提議減薪"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43
msgid "Propositions"
msgstr "提案"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35
msgid "Put yourself to work!"
msgstr "開始工作吧!"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287
msgid "Quick dismantle"
msgstr "快速拆解"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56
msgid "Quickly dismantle items"
msgstr "快速拆解物品"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251
msgid "Ranking loot chance"
msgstr "來自排名的戰利品機率"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1481
msgid "Ranking Reward"
msgstr "排名獎勵"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121
msgid "Rankings"
msgstr "排名"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313
msgid "Ranks"
msgstr "排行榜"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381
msgid "Reach level 10"
msgstr "達到等級 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380
msgid "Reach Level 10"
msgstr "達到等級 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376
msgid "Reach level 5"
msgstr "達到等級 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375
msgid "Reach Level 5"
msgstr "達到等級 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412
msgid "Reach military rank 10"
msgstr "達到軍階 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411
msgid "Reach Military Rank 10"
msgstr "達到軍階 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407
msgid "Reach military rank 5"
msgstr "達到軍階 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406
msgid "Reach Military Rank 5"
msgstr "達到軍階 5"
#. placeholder {0}: leveling.level + 1
#: src/components/_user/user/Level.tsx:108
msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points0>."
msgstr "達到等級 {0} 將會給你 <0>{nextLevelSkillPoints} 技能點0>。"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330
msgid "Read <0>{count}0> articles"
msgstr "閱讀 <0>{count}0> 篇文章"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328
msgid "Read Article"
msgstr "閱讀文章"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130
msgid "Ready for battle!"
msgstr "為戰鬥做準備!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126
msgid "Rear Admiral"
msgstr "少將"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:71
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157
msgid "Reason"
msgstr "原因"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85
msgid "Recent Applications"
msgstr ""
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101
msgid "Recipe"
msgstr "配方"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242
msgid "Recipient Username"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84
msgid "Recommended regions"
msgstr "推薦地區"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21
msgid "Recruit"
msgstr "徵召兵"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68
msgid "Reduces health lost when fighting in battles"
msgstr "降低戰鬥中損失的生命值"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87
msgid "Referral link copied to clipboard"
msgstr "邀請連結已複製到剪貼簿"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67
msgid "Referrals"
msgstr "被推薦人"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42
msgid "Referrer"
msgstr "推薦人"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127
msgid "Referrer has been set"
msgstr "已設定推薦人"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146
msgid "Referrer username"
msgstr "推薦人用戶名稱"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120
msgid "Refresh every hour"
msgstr "每小時更新"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189
msgid "Regen in..."
msgstr "恢復於..."
#: src/utils/translations.tsx:57
msgid "Regens <0>100> when consumed"
msgstr "使用以恢復 <0>100>"
#: src/utils/translations.tsx:66
msgid "Regens <0>200> when consumed"
msgstr "使用以恢復 <0>200>"
#: src/utils/translations.tsx:45
msgid "Regens <0>300> when consumed"
msgstr "使用以恢復 <0>300>"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109
msgid "Region"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286
msgid "Region buy offer"
msgstr "地區購買提案"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1043
msgid "Region is revolting!"
msgstr "地區正在叛亂!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:68
msgid "Region liberated"
msgstr "地區已解放"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:67
msgid "Region transfer"
msgstr "地區轉交"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20
msgid "regions"
msgstr "地區"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114
msgid "Regions"
msgstr "地區"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131
msgid "Register"
msgstr "報名"
#: src/utils/translations.tsx:182
msgid "Reinforced Boots"
msgstr "強化靴子"
#: src/utils/translations.tsx:173
msgid "Reinforced Chest"
msgstr "強化胸甲"
#: src/utils/translations.tsx:191
msgid "Reinforced Gloves"
msgstr "強化手套"
#: src/utils/translations.tsx:164
msgid "Reinforced Helmet"
msgstr "強化頭盔"
#: src/utils/translations.tsx:200
msgid "Reinforced Pants"
msgstr "強化褲子"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:181
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180
msgid "Reject"
msgstr "反對"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54
msgid "Rejected"
msgstr "已否決"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215
msgid "Remaining buff duration"
msgstr "剩餘加成時長"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228
msgid "Remaining debuff duration"
msgstr "剩餘減益時長"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152
msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity"
msgstr "由於 <0/> 不活躍,將其從國會中移除"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38
msgid "Remove <0/> from the party council"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32
msgid "Remove a member from the party council"
msgstr ""
#: src/pages/market/index.tsx:174
#: src/pages/market/index.tsx:234
msgid "Remove all"
msgstr "移除所有"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337
msgid "Remove all offers"
msgstr "移除所有訂單"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146
msgid "Remove an inactive congress member from its position"
msgstr "移除一位不活躍的國會議員"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367
msgid "Remove Avatar"
msgstr "移除頭像"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31
msgid "Remove council member"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389
msgid "Remove Description"
msgstr "移除描述"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276
msgid "Remove enemy"
msgstr "移除宿敵"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64
#~ msgid "Remove mercenary"
#~ msgstr "移除傭兵合約"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63
msgid "Remove the current party leader from their position"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1227
msgid "Removed from Military Unit"
msgstr "被移出軍團"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82
msgid "Rename company"
msgstr "重新命名公司"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80
msgid "Replace all party ethics with a new configuration"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248
msgid "Report user"
msgstr "舉報用戶"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232
msgid "Republican"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197
msgid "Requests:"
msgstr "請求: "
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113
msgid "Reroll Mission"
msgstr "重骰任務"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362
msgid "Reset avatar"
msgstr "重置頭像"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272
msgid "Reset CAPTCHA"
msgstr "重置 CAPTCHA"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384
msgid "Reset description"
msgstr "重置描述"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72
msgid "Reset tutorials"
msgstr "重置教學"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373
msgid "Reset username"
msgstr "重置用戶名稱"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378
msgid "Reset Username"
msgstr "重置用戶名稱"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109
msgid "Reshuffle in"
msgstr "重置於"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284
msgid "Resist"
msgstr "抵抗"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125
msgid "Resistance"
msgstr "抵抗度"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189
msgid "Resistance Contributors"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49
msgid "Resources"
msgstr "資源"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:80
msgid "Resources reshuffled"
msgstr "資源已重新分布"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:986
msgid "Response to message"
msgstr "回應訊息"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164
msgid "Restore your health!"
msgstr "回復你的生命值"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322
msgid "Return a region to its original country"
msgstr "將地區歸還給原屬國"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217
msgid "Revoke API token?"
msgstr "廢除 API token?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1057
msgid "Revolt started!"
msgstr "叛亂開始!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:77
msgid "Revolution ended"
msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:76
msgid "Revolution started"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1072
msgid "Revolution started!"
msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:24
msgid "Rifle"
msgstr "來福槍"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:136
msgid "Rights"
msgstr "權利"
#. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1
#. placeholder {0}: i + 1
#: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73
msgid "Round #{0}"
msgstr "回合 #{0}"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802
msgid "Round <0>#{0}0> in <1/> is about to end!"
msgstr "<1/> 的回合 Round <0>#{0}0> 即將結束!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800
msgid "Round about to end"
msgstr "回合即將結束"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779
msgid "Round ended"
msgstr "回合已結束"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Rounds timeline"
msgstr "回合時間軸"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90
msgid "Rounds won"
msgstr "回合獲勝"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78
msgid "Rounds Won"
msgstr "回合獲勝"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149
msgid "Rules"
msgstr "規則"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310
msgid "Ruling Party"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154
msgid "Running low on health?"
msgstr "生命值要用完了嗎?"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153
msgid "Sanction History"
msgstr "懲罰歷史"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124
msgid "Save your progress!"
msgstr "儲存你的進度!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202
msgid "Say hello!"
msgstr "打招呼!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14
msgid "Scammed"
msgstr "這詐騙吧"
#: src/utils/translations.tsx:40
msgid "Scraps"
msgstr "廢料"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75
msgid "Screenshot or it didn't happen"
msgstr "現在就截圖,不然它就沒發生過"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64
msgid "Screenshot this or no one will believe you"
msgstr "截圖這個,不然沒人會相信你"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210
msgid "Search countries..."
msgstr "搜尋國家..."
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44
msgid "See all your workers and companies stats"
msgstr "查看所有員工與公司的統計資料"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116
msgid "See your spending and income breakdown"
msgstr "查看你的支出與收入明細"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120
msgid "Select a location"
msgstr "選擇一個地點"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110
msgid "Select a region"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Select all"
msgstr "全選"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119
msgid "Select an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221
msgid "Select banner"
msgstr "選擇橫幅"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66
msgid "Select law type"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246
msgid "Select map accent"
msgstr "選擇地圖深淺"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59
msgid "Select motion type"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60
msgid "Self Work"
msgstr "在自己公司工作"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62
msgid "Self work <0>{count}0> times in your companies"
msgstr "在自己公司工作 <0>{count}0> 次"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253
msgid "Sell company?"
msgstr "賣出公司?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196
msgid "Sell for <0>{count}0> money on market"
msgstr "在市場賣出 <0>{count}0>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54
msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!"
msgstr "賣掉它,你需要買更多箱子來賭博!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194
msgid "Sell Items"
msgstr "賣出物品"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744
msgid "Sell order match!"
msgstr "賣單已配對!"
#: src/pages/market/index.tsx:183
msgid "Sell orders"
msgstr "賣單"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "sells"
msgstr "賣出"
#. placeholder {0}: law.data.amount
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266
msgid "Send <0>{0}0> to <1/>"
msgstr "匯款 <0>{0}0> 給 <1/>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362
msgid "Send <0>{count}0> messages"
msgstr "傳送 <0>{count}0> 則訊息"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397
msgid "Send a message"
msgstr "傳送一則訊息"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222
msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!"
msgstr "傳送訊息以完成教學。歡迎來到這個社群!"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315
msgid "Send Gift"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360
msgid "Send Message"
msgstr "傳送訊息"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261
msgid "Send money to another country"
msgstr "匯錢給其他國家"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303
msgid "Send warning"
msgstr "傳送警告"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51
msgid "Sergeant"
msgstr "中士"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131
msgid "Set a <0>description0>"
msgstr "設置 <0>描述0>"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153
msgid "Set a referrer"
msgstr "設置一個推薦人"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338
msgid "Set a welcome article for your country"
msgstr "為你的國家設置一個歡迎文章"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343
msgid "Set a welcome article for your country<0/>"
msgstr "為你的國家設置一個歡迎文章 <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353
msgid "Set country color"
msgstr "設定國家顏色"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88
msgid "Set new party ethics configuration:"
msgstr ""
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55
#~ msgid "Set order"
#~ msgstr "設置命令"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79
msgid "Set party ethics"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400
msgid "Set Profile Picture"
msgstr "設置頭像"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387
msgid "Set specialization item"
msgstr "設置特產"
#. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode]
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393
msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}0>.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus2> will be available for local companies producing this item."
msgstr "設置國家特產為 <0>{0}0>。<1/>國家戰略資源<2>生產加成2>將適用於本地生產此物品的公司。"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388
msgid "Set the country's specialized production item"
msgstr "設置國家的特產物品"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394
msgid "Set Username"
msgstr "設置用戶名稱"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337
msgid "Set welcome article"
msgstr "設置歡迎文章"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401
msgid "Set your profile picture"
msgstr "設置你的頭像"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395
msgid "Set your username"
msgstr "設置你的用戶名稱"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52
msgid "Shop"
msgstr "商店"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119
msgid "Show Inventory"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216
msgid "Show more"
msgstr "顯示更多"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19
msgid "Skill issue?"
msgstr "技術問題?"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156
msgid "Skills"
msgstr "技能"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109
msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!"
msgstr "技能可以讓你變得更強。讓我們加強你的能力吧!"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53
msgid "Skills saved!"
msgstr "技能已儲存!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690
msgid "Skin gift received"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1658
msgid "Skin gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1722
msgid "Skin pack gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86
msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91
msgid "Skin Packs"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91
msgid "Skins"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265
msgid "Skins in this pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174
msgid "Skip Tutorial"
msgstr "跳過教學"
#: src/utils/translations.tsx:25
msgid "Sniper"
msgstr "狙擊槍"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83
msgid "Some of your companies are disabled."
msgstr "你有一些公司被停用。"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306
msgid "Sound"
msgstr "聲音"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309
msgid "Sound effects"
msgstr "音效"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41
msgid "Specialist"
msgstr "專長兵"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177
msgid "Specialization"
msgstr "特產"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272
msgid "Specialization item"
msgstr "特產物品"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74
msgid "Spend your <0>Energy0> working here to earn <1>Money1>. Keep clicking to work more!"
msgstr "在此花費你的<0>能量0>工作以賺取<1>金錢1>。持續點擊來工作更多次!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137
msgid "Spendings"
msgstr "支出"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132
msgid "Start a congress election, now"
msgstr "現在就開始國會選舉。"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53
msgid "Start a party council election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73
msgid "Start a party leader election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106
msgid "Start a party primary election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124
msgid "Start a presidential election, now"
msgstr "現在就開始總統選舉"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115
msgid "Start a revolution to overthrow the government"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129
msgid "Start congress election"
msgstr "開始國會選舉"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121
msgid "Start presidential election"
msgstr "開始總統選舉"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112
msgid "Start revolution"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108
msgid "Started <0/>"
msgstr "開始於 <0/>"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205
msgid "Starting"
msgstr "新手起步"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31
msgid "Starting from the bottom..."
msgstr "從谷底開始..."
#: src/pages/events/index.tsx:117
msgid "Starts soon..."
msgstr "即將開始..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11
msgid "Statistically impossible to stay this unlucky"
msgstr "數據上來說不可能一直這麼衰"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92
msgid "Statistically rigged"
msgstr "機率被動過吧"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65
msgid "Stats"
msgstr "數據"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190
msgid "Stats regenerate every hour"
msgstr "數據每小時刷新"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: src/utils/translations.tsx:33
msgid "Steak"
msgstr "牛排"
#: src/utils/translations.tsx:37
msgid "Steel"
msgstr "鋼"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107
msgid "Storage"
msgstr "儲藏區"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97
msgid "Strategic"
msgstr "戰略"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93
msgid "Strategic resource"
msgstr "戰略資源"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189
msgid "Strategic resources"
msgstr "戰略資源"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:161
msgid "Subscribed"
msgstr "已訂閱"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56
msgid "Subscribers"
msgstr "訂閱者"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118
msgid "Successfully logged in with Discord!"
msgstr "成功使用 Discord 登入"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57
msgid "Support the game"
msgstr "支持這個遊戲"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208
msgid "Support the game and quickly dismantle items!"
msgstr "支持這個遊戲,且快速拆解物品"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60
msgid "Support us"
msgstr "支持我們"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271
#: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22
msgid "Supporter"
msgstr "支持者"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210
msgid "Supporter feature"
msgstr "支持者功能"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68
msgid "Supporter gifts"
msgstr "支持者禮物"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62
msgid "Supporter months"
msgstr "支持月份"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60
msgid "Supporter plan"
msgstr "支持者計劃"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31
msgid "Supporter Plan"
msgstr "支持者計劃"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161
msgid "Supreme Commander"
msgstr "最高指揮官"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235
msgid "Sworn enemy"
msgstr "宿敵"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:72
msgid "System revolt"
msgstr "系統叛亂"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56
msgid "Table"
msgstr "表格"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144
msgid "Take control"
msgstr "控制"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79
msgid "Take deposits into account"
msgstr "將礦藏納入考量"
#: src/utils/translations.tsx:26
msgid "Tank"
msgstr "坦克"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171
msgid "Target country"
msgstr "目標國家"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184
msgid "Target region"
msgstr "目標地區"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259
msgid "Target user"
msgstr "目標用戶"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204
msgid "Tax type"
msgstr "稅種"
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30
msgid "Taxes"
msgstr "稅金"
#: src/pages/index.tsx:151
msgid "Terms"
msgstr "期限"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335
msgid "Texture"
msgstr "質感"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76
msgid "That dopamine hit is free"
msgstr "多巴胺大爆發"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68
msgid "That's epic!"
msgstr "這可是史詩級!"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96
msgid "The <0>Production Points0> you generate each time you work"
msgstr "每次工作時所產生的 <0>生產點數0>"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38
msgid "The base value for <0>Damages0> calculation."
msgstr "基於<0>傷害0>值計算"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57
msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits"
msgstr "暴擊造成的傷害會比普通傷害更高"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70
msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage."
msgstr "該礦藏可獲取以下百分比的生產點數加成。"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80
msgid "The deposit will expire in the following amount of time."
msgstr "礦藏將於一段時間後到期。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460
msgid "The double XP event has ended."
msgstr "雙倍經驗活動已結束。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858
msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h0>."
msgstr "你的食用增益效果已結束,接下來將獲取減益效果,持續 <0>{debuffDuration} 小時0>。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1551
msgid "The giveaway has ended. Check if you won!"
msgstr "抽獎活動已結束,贏的話就點開看看!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110
msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time."
msgstr "戰略資源將在一段時間後重新分布。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1448
msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!"
msgstr "你的隊伍 <0/> 參與的錦標賽已結束,點擊查看比賽結果!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12
msgid "The universe owes you something big"
msgstr "這個宇宙欠了你一份大人情"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66
msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit."
msgstr "該公司已強制停用,因為已超過其雇主可開設的公司上限。"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119
msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it."
msgstr "該國家沒有在任總統或活躍中的國會議員,你可以接管它。"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42
msgid "This equipment is green and so is grass"
msgstr "這件裝備跟草一樣綠"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62
msgid "This feels good, huh?"
msgstr "感覺不賴,對吧?"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27
msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire."
msgstr "這裡是你的公司總部。你可以在這裡生產物品並開創宏圖偉業。"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182
msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country."
msgstr "這個法案可能具有濫用風險,且該國需至少 5 名以上的可投票者才能提出。"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138
msgid "This law has an additional variable cost"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191
msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country."
msgstr ""
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177
msgid "This region is not linked to it's owner's capital."
msgstr "該地區未與其擁有者的首都連接。"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75
msgid "This user is not part of any family group"
msgstr "該用戶不屬於任何家庭群組"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132
msgid "Time to fight for your country! Let's join the action."
msgstr "該為國奮戰了,立即加入戰鬥!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45
msgid "Time to produce!"
msgstr "該來生產了!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288
msgid "Tip <0>{count}0> articles"
msgstr "對 <0>{count}0> 篇文章給予小費"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286
msgid "Tip Article"
msgstr "給文章小費"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246
msgid "Token Name"
msgstr "Token 名稱"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:153
msgid "Top"
msgstr "熱門"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:140
msgid "Top (1d)"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:147
msgid "Top (1w)"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84
msgid "Top 3 offers"
msgstr "前三名職缺"
#: src/pages/index.tsx:144
msgid "Top countries"
msgstr "最強國家"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87
msgid "Top Donors"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66
msgid "Top eligible offer:"
msgstr "最好的薪資:"
#: src/pages/shop/index.tsx:85
msgid "Top gift givers of the month"
msgstr "本月送禮數最多者"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522
msgid "total"
msgstr "總共"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198
#: src/pages/market/index.tsx:153
#: src/pages/market/index.tsx:202
msgid "Total"
msgstr "總計"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:439
msgid "Total cases opened:"
msgstr "總計開箱次數:"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27
msgid "Total damages"
msgstr "總傷害"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65
msgid "Total Donated:"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139
#: src/pages/events/index.tsx:89
msgid "Tournament"
msgstr "錦標賽"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1420
msgid "Tournament Created"
msgstr "錦標賽已創建"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1460
msgid "Tournament Eliminated"
msgstr "錦標賽中遭淘汰"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1446
msgid "Tournament Ended"
msgstr "錦標賽已結束"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1371
msgid "Tournament Round Won"
msgstr "錦標賽回合獲勝"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1433
msgid "Tournament Started"
msgstr "錦標賽已開始"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1401
msgid "Tournament Won!"
msgstr "錦標賽獲勝!"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20
msgid "Trade"
msgstr "交易"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71
#: src/pages/market/index.tsx:56
msgid "Trading"
msgstr "交易"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16
msgid "Trainee"
msgstr "訓練兵"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188
msgid "Transac."
msgstr "交易紀錄"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76
#: src/pages/market/index.tsx:83
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221
msgid "Transactions"
msgstr "交易紀錄"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260
msgid "Transfer money"
msgstr "轉帳"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:181
msgid "Transfer to company (optional)"
msgstr "調職到其他公司 (選填)"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92
msgid "Trebuchet"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36
msgid "Trooper"
msgstr "兵士"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65
msgid "Tutorials"
msgstr "教學"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31
msgid "Tutorials reseted"
msgstr "重置教學"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282
msgid "Unban user"
msgstr "解封用戶"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257
msgid "Unblock (show content)"
msgstr "解除黑名單(顯示內容)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90
msgid "Unequip all"
msgstr "脫下全部"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200
msgid "Unlinked"
msgstr "未連接"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173
msgid "Unlinked to capital"
msgstr "未與首都連接"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322
msgid "Unlock"
msgstr ""
#. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount
#. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : ''
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317
msgid "Unlock {0} skin{1}"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89
msgid "Unlock Help all button"
msgstr "解鎖一鍵幫助'"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86
msgid "Unlock Produce all button"
msgstr "解鎖一鍵生產'"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1753
msgid "Unlocked pack"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296
msgid "Unmute user"
msgstr "解除用戶禁言"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405
msgid "Unmuted <0/>"
msgstr "對 <0/> 解除禁言"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93
msgid "Unreal. This doesn't happen"
msgstr "不可能,絕對不可能"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122
msgid "Unregister"
msgstr "註銷"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293
msgid "Unrest"
msgstr ""
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191
msgid "Unrest Contributors"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Unselect all"
msgstr "取消全選"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56
#~ msgid "Unset order"
#~ msgstr "撤銷訂單"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279
msgid "Unset the sworn enemy country"
msgstr "清除宿敵國家"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122
msgid "Up to {0} equipment sets"
msgstr "最多可擁有 {0} 個裝備集"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31
msgid "Upcoming Tournament"
msgstr "即將舉行的錦標賽"
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57
msgid "Update infos"
msgstr "更新資訊"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57
#~ msgid "Update order"
#~ msgstr "更新命令"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:207
msgid "Update worker"
msgstr "更新員工資料"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370
msgid "Upgrade a company"
msgstr "升級一間公司"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369
msgid "Upgrade Company"
msgstr "升級公司"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438
msgid "Upgrade Skills"
msgstr "升級技能"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204
msgid "Upgrade to supporter"
msgstr "升級為支持者"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440
msgid "Upgrade your skills <0>{count}0> times"
msgstr "升級你的技能 <0>{count}0> 次"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143
msgid "Upgrade your skills!"
msgstr "升級你的技能!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144
msgid "Upgrades"
msgstr "升級"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37
msgid "Use your <0>Entrepreneurship0> to work in your own company and fill its production bar."
msgstr "使用你的<0>創業能力0>來增加你的公司的生產點數累計條"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166
msgid "Use your <0>Hunger0> to eat food and refill your <1>Health1>. Then get back to fighting!"
msgstr "使用你的<0>飢餓0>來消耗食物並補充你的<1>生命值1>。然後給我滾回去戰鬥!"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86
msgid "Used"
msgstr "用過的"
#: src/utils/translations.tsx:78
#: src/utils/translations.tsx:84
#: src/utils/translations.tsx:89
msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack0>"
msgstr "用於槍械射擊,並增加你的<0>攻擊力0>"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163
msgid "Used to <0>Self Work0> in your own companies"
msgstr "用來<0>在自己工廠工作0>"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84
msgid "Used to <0>Work0>"
msgstr "用於<0>工作0>"
#: src/utils/translations.tsx:63
msgid "Used to build companies and MUs"
msgstr "用於建立公司和軍團"
#: src/utils/translations.tsx:41
msgid "Used to craft items"
msgstr "用於製造裝備"
#: src/utils/translations.tsx:72
msgid "Used to maintain upgrades"
msgstr "用於維護升級"
#: src/utils/translations.tsx:111
msgid "Used to produce ammunition"
msgstr "用於生產彈藥"
#: src/utils/translations.tsx:61
msgid "Used to produce Bread"
msgstr "用於生產麵包"
#: src/utils/translations.tsx:62
msgid "Used to produce Concrete"
msgstr "用於生產混凝土"
#: src/utils/translations.tsx:43
msgid "Used to produce Cooked Fish"
msgstr "用於生產烤魚"
#: src/utils/translations.tsx:73
msgid "Used to produce Oil"
msgstr "用於生產油"
#: src/utils/translations.tsx:99
msgid "Used to produce Pills"
msgstr "用於生產藥丸"
#: src/utils/translations.tsx:50
msgid "Used to produce Steel"
msgstr "用於生產鋼"
#: src/utils/translations.tsx:109
msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications"
msgstr "用於升級公司、軍團和防禦工事"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22
msgid "user"
msgstr "用戶"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144
msgid "User Actions"
msgstr "用戶行為"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298
msgid "User already owns all skins"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124
msgid "User blocked"
msgstr "用戶遭屏蔽"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247
msgid "User not found"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122
msgid "User participation to the ground points."
msgstr "用戶對優勢點的貢獻"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43
msgid "User removed from family group"
msgstr "用戶已從家庭群組中被移除"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128
msgid "User unblocked"
msgstr "已解除用戶屏蔽"
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147
msgid "Username"
msgstr "用戶名"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160
msgid "Username removed"
msgstr "用戶名已刪除"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88
msgid "Users"
msgstr "用戶"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9
msgid "UwU"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47
msgid "Valentine Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26
msgid "Valentine Cat Ears"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29
msgid "Valentine Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53
msgid "Valentine Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41
msgid "Valentine Gun"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
msgid "Valentine Heavy Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35
msgid "Valentine Knife"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
msgid "Valentine Light Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38
msgid "Valentine Lollipop"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32
msgid "Valentine Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44
msgid "Valentine Rifle"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23
msgid "Valentine Skirt"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50
msgid "Valentine Sniper"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17
msgid "Valentine Tank"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56
msgid "Vanguard"
msgstr "先鋒兵"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96
msgid "Verification code"
msgstr "驗證碼"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156
msgid "Verify"
msgstr "驗證"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174
msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again"
msgstr "驗證你的電子信箱以創建職缺。查看你的電子信箱或是重新登入"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101
msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again"
msgstr "驗證你的電子信箱以交易物品。查看你的電子信箱或是重新登入"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260
msgid "Verifying CAPTCHA..."
msgstr "正在驗證 CAPTCHA 中..."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131
msgid "Vice Admiral"
msgstr "中將"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:60
msgid "Vice President"
msgstr "副總統"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45
msgid "VS"
msgstr "VS"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244
msgid "Wage"
msgstr "薪資"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574
msgid "Wage changed"
msgstr "薪資已更改"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:174
msgid "Wage per production"
msgstr "每點生產點數/薪資"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35
msgid "Wage reduction accepted."
msgstr "已接受調降薪資。"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66
msgid "Wage reduction proposed"
msgstr "提議調降薪資"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:74
msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject."
msgstr "已提議調降薪資!請等待員工的答覆。"
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111
msgid "Waiting for level {0}"
msgstr "等待達到等級 {0}"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:156
msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond."
msgstr "在員工同意或拒絕接受降薪之前,你無法更改其薪資。"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "wants"
msgstr "需求"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:62
msgid "War declared"
msgstr "宣戰"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49
msgid "War Ended"
msgstr "戰爭已結束"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39
msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads0> or <1>pay-to-win1>, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3"
msgstr "War Era 絕對免費,而且完全沒有<0>廣告0>和 <1>pay-to-win1> 要素,如果你喜歡這款遊戲,你可以成為支持者來協助我們持續開發"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76
msgid "Warrant Officer"
msgstr "准尉"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94
msgid "Wars"
msgstr "戰爭"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38
msgid "Wealth"
msgstr "資產"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106
msgid "Weapon"
msgstr "武器"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193
msgid "Weekly"
msgstr "每週"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172
msgid "Weekly balance"
msgstr "每週收支"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21
msgid "Weekly damages"
msgstr "每週傷害"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1645
msgid "Weekly Missions Reset"
msgstr "每週任務重置"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1086
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66
msgid "Welcome back {username}!"
msgstr "歡迎回來,{username}!"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1087
msgid "Welcome to War Era!"
msgstr "歡迎來到 War Era!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25
msgid "Welcome to your economy!"
msgstr "歡迎來到資本世界!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156
msgid "When your <0>Health0> runs out, open this menu to restore it with food."
msgstr "當你的 <0>生命值0> 用盡時,開啟此選單即可透過食物恢復"
#: src/pages/companies.tsx:125
msgid "Whole Production"
msgstr "所有產量"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158
msgid "Why do you want to propose this law?"
msgstr "你為何想提出這項法律?"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174
msgid "With contracts"
msgstr "有合約"
#: src/pages/events/index.tsx:139
msgid "Won by"
msgstr "贏家"
#: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74
msgid "Work"
msgstr "工作"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76
msgid "Work <0>{count}0> times for an employer"
msgstr "為雇主工作 <0>{count}0> 次"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72
msgid "Work and earn!"
msgstr "賺錢養國!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:85
msgid "Worker fired!"
msgstr "員工已解雇!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529
msgid "Worker left"
msgstr "員工離職"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:62
msgid "Worker updated!"
msgstr "員工資料已更新!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87
#: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37
msgid "Workers"
msgstr "員工"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58
msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out."
msgstr "在新手時期為他人工作是個賺錢的好方法"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82
msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?"
msgstr "恭喜你啦!啊你有想試試高級方案嗎?"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:58
msgid "Write a law"
msgstr "制定法案"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65
msgid "Wtf"
msgstr "三小啦"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79
msgid "Wtf is this possible?"
msgstr "這他媽怎麼可能?"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44
msgid "XP"
msgstr "經驗值"
#. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197
msgid "You already have {0} active companies. Disable one first."
msgstr "你已有 {0} 家正在運作中的公司,請先停用一家。"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25
msgid "You are a beautiful person"
msgstr "你真是美麗動人"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80
msgid "You are a lucky bastard"
msgstr "你個可惡的籤王"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109
msgid "You are already congress member of another country. Resign first."
msgstr "你已是其他國家的國會議員了,請先卸任。"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105
msgid "You are already president of another country. Resign first."
msgstr "你已是其他國家的總統了,請先卸任。"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107
msgid "You are already vice president of another country. Resign first."
msgstr "你已是其他國家的副總統了,請先卸任。"
#: src/pages/companies.tsx:76
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64
msgid "You are jobless"
msgstr "你沒有工作"
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:48
msgid "You are not a congress member of this country"
msgstr "你並非此國家的國會議員"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44
msgid "You are not a council member of this party"
msgstr ""
#: src/pages/events/index.tsx:133
msgid "You are not participating"
msgstr "你並未參與"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53
msgid "You are very skilled!"
msgstr "你很有自信呢!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749
msgid "You bought items."
msgstr "你買下了物品。"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77
msgid "You broke the rng"
msgstr "隨機數生成器都被你玩壞了"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210
msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item."
msgstr "你可以在倉庫中透過選取裝備來拆解裝備。"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61
msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy."
msgstr ""
#: src/components/_user/user/Level.tsx:82
msgid "You can upgrade your skills!"
msgstr "你可以升級技能了!"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61
msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role"
msgstr "若你已有政府/國會的職位,不能申請公民身分"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28
msgid "You don't have permission to view applications."
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872
msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you."
msgstr "減益效果不再影響著你,你感覺好多了。"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48
msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below"
msgstr "由於該國人口過低,你的入籍申請將自動批准"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93
msgid "You have a case!"
msgstr "你有了一個箱子!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1257
msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>"
msgstr "你在 <0/> 已被 <1/> 從指揮官降級"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335
msgid "You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1243
msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>"
msgstr "你在 <0/> 已被 <1/> 指派為指揮官"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1229
msgid "You have been removed from <0/> by <1/>"
msgstr "你已被 <1/> 從 <0/> 移除"
#. placeholder {0}: data.money
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1351
msgid "You have been rewarded <0>{0}0> for your contribution to the battle in <1/>"
msgstr "因你對 <1/> 的戰鬥貢獻,已獲得 <0>{0}0> 作為獎勵"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561
msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>"
msgstr "你已被從 <0/> 轉移至 <1/>"
#. placeholder {0}: 1
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839
msgid "You have consumed <0>{0}0>, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h1>."
msgstr "你已經使用 <0>{0}0>,它的效果現在開始,且結束於 <1>{buffDuration} 小時1>。"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36
msgid "You have resigned from the congress"
msgstr "你已從國會中辭職"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28
msgid "You have resigned from the government"
msgstr "你已從政府中辭職"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101
msgid "You have to be level {0} to take control of a country."
msgstr "你至少需要 {0} 等才能接管一個國家。"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103
msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again."
msgstr "你必須等待 {0} 天後才能再次接管一個國家。"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44
msgid "You left the company."
msgstr "你離開了公司。"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56
msgid "You left your job!"
msgstr "你離職了!"
#. placeholder {0}: data.quantity
#. placeholder {1}: data.lootChance
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494
msgid "You looted <0>{0}0> with a loot chance of <1>{1}1> in <2/>"
msgstr "你在 <2/> 獲得了 <0>{0}0>,掉落機率為 <1>{1}1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476
msgid "You looted a new equipment!"
msgstr "你掠奪了一件新裝備!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468
msgid "You looted a new weapon!"
msgstr "你掠奪了一件新武器!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727
msgid "You looted money on the battlefield."
msgstr "你在戰場上掠奪了金錢。"
#. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel
#. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel
#: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120
#: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92
msgid "You must be at least level {0} to contribute."
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42
msgid "You must be on web to subscribe"
msgstr "你必須連上網路才能訂閱"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92
msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)"
msgstr ""
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121
msgid "You need to equip a weapon first"
msgstr "你需要先裝備一件武器"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1173
msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈"
msgstr "你從 <0/> 那獲取的高級方案已到期,有考慮訂閱和贊助本遊戲嗎?👉👈"
#. placeholder {0}: data.muId ? ( ) : data.countryId ? ( ) : ( 'your' )
#. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} #{data.rank} > )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1483
msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>"
msgstr "你因 <1/> 中 {0} {1} 屬於 <0/> 級別獲得獎勵"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751
msgid "You sold items."
msgstr "你出售了物品。"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561
msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661
msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379
#~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!"
#~ msgstr "你成功向 <0/> 贈送了一張橫幅!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1138
msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!"
msgstr "你成功向 <0/> 贈送了一個高級訂閱!"
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725
msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20
msgid "You very lucky"
msgstr "你太走運了"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675
msgid "You was fired from the government by <0/>"
msgstr "你已被 <0/> 從政府中革職"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313
msgid "You were elected"
msgstr "你當選了"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21
msgid "You were so close"
msgstr "就差這麼一點"
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116
msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals"
msgstr "你會從你所有推薦的人中額外獲得他們徽章收入的 {0}%"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220
msgid "You're all set!"
msgstr "一切就緒!"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55
msgid "You're already a supporter <0/>"
msgstr "你已經是支持者了"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38
msgid "You're climbing, don't stop now"
msgstr "你手氣正好,別停下來"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85
msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!"
msgstr "你要紅透半邊天了!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49
msgid "You're literally one case away from greatness"
msgstr "你離名留青史只差一步了"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47
msgid "You're officially better than 80% of players"
msgstr "你已經超越了80%的玩家"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60
msgid "You're peaking"
msgstr "你太強了"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185
msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards."
msgstr "你已完成了任務,去領取經驗值獎勵吧!"
#: src/components/_user/user/Level.tsx:122
msgid "You've reached max level!"
msgstr "你已達到等級上限"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47
msgid "Your <0>Production0> bar is full! Click to produce items and add them to your inventory."
msgstr "你的<0>生產點數0>累計條已滿!點擊'生產'即可將產品新增到你的庫存。"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96
msgid "Your account has been automatically reported for cheating"
msgstr "你的帳號因作弊嫌疑而遭自動檢舉"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74
msgid "Your ancestors are proud"
msgstr "你的老祖宗備感驕傲"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1188
msgid "Your application to <0/> has been rejected"
msgstr "你向 <0/> 提交的申請已遭拒絕"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1622
msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you."
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140
msgid "Your citizenship is going to change"
msgstr "你將改變國籍"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146
msgid "Your country"
msgstr "你的國家"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1014
msgid "Your country is under attack!"
msgstr "你的國家正遭到攻擊!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1028
msgid "Your country launched an attack!"
msgstr "你的國家發起了進攻!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1059
msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>"
msgstr "你的國家在<0/>開始反抗<1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645
msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>"
msgstr "你的國家已在 <1/> 開始建設 <0/>"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109
msgid "Your current job"
msgstr "你當前的工作"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138
msgid "Your current order"
msgstr "你當前的訂單"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1635
msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "你的每日任務已重置,完成它們以賺取獎勵!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438
msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!"
msgstr "你的每日經驗值上限已重置,你可以接著獲取經驗值來賺取每日獎勵了!"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239
msgid "Your damages"
msgstr "你的傷害"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47
msgid "Your email"
msgstr "你的電子信箱"
#. placeholder {0}: worker.previousWage
#. placeholder {1}: worker.wage
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68
msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0}0> to <1>{1}1>."
msgstr "你的雇主想要將你的薪資從 <0>{0}0> 減少至 <1>{1}1>。"
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591
msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0}1> to <2>{1}2>. Accept or reject this change."
msgstr "你的雇主想要將你在 <0/> 的薪資從 <1>{0}1> 減少至 <2>{1}2>。同意或反對這樣改動。"
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84
msgid "Your enemies"
msgstr "你的敵人"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60
msgid "Your infos have been saved."
msgstr "你的資訊已儲存"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85
msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!"
msgstr "倉庫中存放著你的所有物品,來看看都有什麼!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48
msgid "Your luck is just warming up, don't quit"
msgstr "你的好運才剛開始,千萬別放棄"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24
msgid "Your luck is on vacation"
msgstr "你的好運罷工了"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114
msgid "Your military unit name"
msgstr "你的軍團名稱"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14
msgid "Your offers"
msgstr "你的訂單"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98
msgid "Your party name"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1120
msgid "Your premium subscription has been activated!"
msgstr "你的高級訂閱方案已啟動!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1129
msgid "Your premium subscription has expired!"
msgstr "你的高級訂閱方案已到期!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222
msgid "Your rank"
msgstr "你的排名"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94
msgid "Your referral link"
msgstr "你的邀請連結"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1462
msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>"
msgstr "你的隊伍 <0/>已在 <1/> 中被淘汰"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1373
msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!"
msgstr "你的隊伍 <0/> "
#: src/pages/events/index.tsx:124
msgid "Your team:"
msgstr "你的隊伍:"
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576
msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0}1> to <2>{1}2>"
msgstr "你在 <0/> 的薪資已從 <1>{0}1> 改變為 <2>{1}2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1647
msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "你的每週任務已重置,完成它們以賺取獎勵!"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208
msgid "your@email.com"
msgstr "your@email.com"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:167
msgid "Yours"
msgstr "你的"