msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2025-12-22 12:44-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: \n" #. placeholder {0}: user.data.mute.reason #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409 msgid " - Reason: {0}" msgstr " - Motivo: {0}" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71 msgid " Gift a sub" msgstr " Presentear uma assinatura" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182 msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}." msgstr "- Defender esta região terá uma penalidade de <0>{0}." #. placeholder {0}: -region.development * 0.5 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191 msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}." msgstr "- A renda de desenvolvimento é reduzida em 50%:<0>{0}." #. placeholder {0}: myCountry?.name #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81 msgid "{0} & allies" msgstr "{0} e aliados" #. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen #: src/components/_political/law/Law.tsx:120 msgid "{0} active citizens required" msgstr "" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606 msgid "{0} bought your item offer" msgstr "{0} comprou sua oferta de item" #. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24) #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144 msgid "{0} days cooldown" msgstr "" #. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169 msgid "{0} Free" msgstr "{0} Grátis" #. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours #. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours #: src/components/_political/law/Law.tsx:111 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109 msgid "{0} hours" msgstr "{0} horas" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629 msgid "{0} proposed a law, check it out!" msgstr "{0} propôs uma lei, confira!" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54 msgid "{0} rounds are needed to win the battle." msgstr "{0} rodadas são necessárias para vencer a batalha." #. placeholder {0}: user.data?.username #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85 msgid "{0}'s Companies" msgstr "Empresas de {0}" #. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182 msgid "{0}/{1} active" msgstr "{0}/{1} ativas" #. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50 msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company." msgstr "{0}% de imposto de renda será descontado dos ganhos ao trabalhar nesta empresa." #. placeholder {0}: region.taxPercent #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168 msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages." msgstr "{0}% de imposto de renda será descontado dos salários dos seus trabalhadores." #. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243 msgid "{0}% of invested" msgstr "{0}% do investido" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162 msgid "{completedCount}/{totalCount} completed" msgstr "{completedCount}/{totalCount} completadas" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43 msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered" msgstr "{registeredCount} {entityLabel} registrados" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61 msgid "{roundsToWin} Rounds to win" msgstr "{roundsToWin} Rodadas para vencer" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49 msgid "{score}/{0} Rounds" msgstr "{score}/{0} Rodadas" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224 msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143 msgid "*May burn" msgstr "*Pode queimar" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120 #~ msgid "+{0}% from deposit" #~ msgstr "+{0}% do depósito" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:132 #~ msgid "+{0}% from pacifist ethics" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125 #~ msgid "+{0}% from strategic resources" #~ msgstr "+{0}% de recursos estratégicos" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1218 msgid "<0/> applied to join <1/>" msgstr "<0/> se candidatou a <1/>" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:67 #~ msgid "<0/> at <1>{0} wage." #~ msgstr "<0/> a <1>{0} de salário." #. placeholder {0}: myWorker.data.wage #. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( {' ('} {wageAfterTax} {' after taxes)'} ) #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116 msgid "<0/> at <1>{0} wage.{1}" msgstr "<0/> a <1>{0} de salário.{1}" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292 msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}" msgstr "<0/> compra sua região <1/> por <2>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:916 msgid "<0/> commented on your article <1/>" msgstr "<0/> comentou no seu artigo <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822 msgid "<0/> conquered the region in <1/>" msgstr "<0/> conquistou a região em <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817 msgid "<0/> defended in <1/>" msgstr "<0/> defendeu em <1/>" #. placeholder {0}: data.amount #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1292 msgid "<0/> donated <1>{0} to <2/>" msgstr "<0/> doou <1>{0} para <2/>" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546 msgid "<0/> fired you from your <1>{0} wage job in <2/>" msgstr "<0/> te demitiu do seu trabalho assalariado de <1>{0} em <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155 msgid "<0/> gifted you a premium subscription!" msgstr "<0/> te presenteou com uma assinatura premium!" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1595 msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!" msgstr "<0/> te presenteou com o banner \"{0}\"!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690 #~ msgid "<0/> gifted you the skin \"{0}\"!" #~ msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1696 msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!" msgstr "" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1759 msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1425 msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!" msgstr "<0/> foi criado, vai começar em breve!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155 #~ msgid "<0/> has been created, you can now register!" #~ msgstr "<0/> foi criado, você já pode se registrar!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225 msgid "<0/> has been elected president of <1/>" msgstr "<0/> foi eleito(a) presidente de <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1077 msgid "<0/> has started a revolution in <1/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1438 msgid "<0/> has started! Let the battles begin!" msgstr "<0/> começou! Que comecem as batalhas!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1033 msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>" msgstr "<0/> está atacando <1/> em <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1019 msgid "<0/> is attacking your country in <1/>" msgstr "<0/> está atacando seu país em <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1048 msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country" msgstr "<0/> está se revoltando em <1/> contra seu país" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686 msgid "<0/> joined the game with your referral link!" msgstr "<0/> entrou no jogo com seu link de indicação!" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515 msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0} wage" msgstr "<0/> entrou na sua empresa <1/> por um salário de <2>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155 #~ msgid "<0/> just started!" #~ msgstr "<0/> acabou de começar!" #. placeholder {0}: data.company && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531 msgid "<0/> left his job in your company {0}" msgstr "<0/> deixou o emprego na sua empresa {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:901 msgid "<0/> liked your article <1/>" msgstr "<0/> curtiu seu artigo <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:964 msgid "<0/> liked your message <1/>" msgstr "<0/> curtiu sua mensagem <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1306 msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>" msgstr "<0/> mencionou você em uma mensagem <1/>" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115 msgid "<0/> Priority ends in <1/>" msgstr "Prioridade de <0/> termina em <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:885 msgid "<0/> published a new article" msgstr "<0/> publicou um novo artigo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697 msgid "<0/> referred you to the game." msgstr "<0/> te indicou para o jogo." #. placeholder {0}: data.messageId && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:991 msgid "<0/> responded to your message {0}" msgstr "<0/> respondeu à sua mensagem {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:950 msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>" msgstr "<0/> se inscreveu em você no seu artigo <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:931 msgid "<0/> tipped your article <1/>" msgstr "<0/> deu gorjeta ao seu artigo <1/>" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28 msgid "<0/> vs <1/> war" msgstr "Guerra <0/> vs <1/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81 msgid "<0/> wants to make peace with your country" msgstr "<0/> propõe um tratado de paz com seu país" #. placeholder {0}: ts[data.governmentRole] #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663 msgid "<0/> was nominated as <1>{0}" msgstr "<0/> foi nomeado como <1>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349 msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!" msgstr "" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>" msgstr "<0/> venceu a rodada <1>#{0} em <2/>" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>!" msgstr "<0/> venceu a rodada <1>#{0} em <2/>!" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276 msgid "<0/><1>Buff ends <2/>" msgstr "<0/><1>Buff termina <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285 msgid "<0/><1>Debuff ends <2/>" msgstr "<0/><1>Debuff termina <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348 msgid "<0/>Last connection was <1><2/>" msgstr "<0/>A última conexão foi <1><2/>" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55 msgid "<0/>Priority ends in <1/>" msgstr "Prioridade para <0/> termina em <1/>" #. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105 msgid "<0>{0}/{1} Companies" msgstr "<0>{0}/{1} Empresas" #. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: managementLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121 #: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24 msgid "<0>{0}/{1} Workers" msgstr "<0>{0}/{1} Trabalhadores" #. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118 msgid "<0>{0} <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} <1/> em <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108 msgid "<0>{0} <1/> orders" msgstr "<0>{0} ordens de <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86 msgid "<0>{0} against enemy of <1/>" msgstr "<0>{0} contra inimigo de <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160 msgid "<0>{0} because <1/> is not linked to the capital" msgstr "<0>{0} porque <1/> não está ligada à capital" #. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176 msgid "<0>{0} because <1/> lost <2/>" msgstr "<0>{0} porque <1/> perdeu <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206 msgid "<0>{0} because <1/> occupies at least one of <2/> regions" msgstr "<0>{0} porque <1/> ocupa pelo menos uma região de <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent #. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129 #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145 msgid "<0>{0} from <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} de <1/> em <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196 msgid "<0>{0} from <1>Resistance" msgstr "<0>{0} de <1>Resistência" #. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151 msgid "<0>{0} from agrarian ethics deposit bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75 msgid "<0>{0} from alliance with <1/>" msgstr "<0>{0} de aliança com <1/>" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 #~ msgid "<0>{0} from defense of your country's core region" #~ msgstr "<0>{0} de defesa da região principal do seu país" #. placeholder {0}: region.depositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141 msgid "<0>{0} from deposit resources." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242 msgid "<0>{0} from Diplomatic ethics (fighting for ally)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 msgid "<0>{0} from fighting for your country" msgstr "" #. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131 msgid "<0>{0} from industrialist ethics specialization bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252 msgid "<0>{0} from Isolationist ethics (fighting enemy)" msgstr "" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:214 #~ msgid "<0>{0} from Militarist ethics" #~ msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222 msgid "<0>{0} from Militarist ethics (attacking)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97 msgid "<0>{0} from orders of <1/>" msgstr "<0>{0} de ordens de <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232 msgid "<0>{0} from Pacifist ethics (defending)" msgstr "" #. placeholder {0}: region.strategicBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121 msgid "<0>{0} from strategic resources production bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound #: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17 msgid "<0>{0} ground are required to win a round, points are gained every tick" msgstr "<0>{0} pontos de terreno são necessários para vencer uma rodada, pontos são ganhos a cada tick" #. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost #: src/components/_political/law/Law.tsx:99 msgid "<0>{0}/day" msgstr "<0>{0}/dia" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:81 #~ msgid "<0>{citizenBonus} from <1/> militarist ethics (citizen owner bonus)." #~ msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75 msgid "<0>{depositBonus} from deposit resources in <1/>." msgstr "<0>{depositBonus} de bônus de recursos de jazida em <1/>." #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86 msgid "<0>{ethicDepositBonus} from <1/> agrarian ethics deposit bonus." msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64 msgid "<0>{ethicSpecializationBonus} from <1/> industrialist ethics specialization bonus." msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:70 #~ msgid "<0>{pacifistBonus} from <1/> pacifist ethics." #~ msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53 msgid "<0>{strategicBonus} from <1/> strategic resources production bonus." msgstr "<0>{strategicBonus} do bônus de produção de recursos estratégicos de <1/>." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448 msgid "<0>#{key} resource of each type = <1>{value}" msgstr "Recurso <0>#{key} de cada tipo = <1>{value}" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:332 #~ msgid "<0>+{0} bonus towards ammo or construction specialization good." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:299 #~ msgid "<0>+{0} from deposits in your country." #~ msgstr "" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122 msgid "<0>Buff ends <1/>" msgstr "<0>Bônus termina <1/>" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131 msgid "<0>Debuff ends <1/>" msgstr "<0>Debuff termina <1/>" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100 msgid "<0>Emotes in chat" msgstr "<0>Emotes no chat" #. placeholder {0}: 1 #. placeholder {1}: worker.fidelity #. placeholder {2}: 10 #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112 msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}.<2>It increase by <3>{1} the production bonus until <4>{2}.<5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage." msgstr "<0>Cada dia trabalhando para o mesmo empregador, o bônus de fidelidade aumenta em <1>{0}.<2>Ele aumenta o bônus de produção em <3>{1} até <4>{2}.<5>Este bônus é aplicado após o trabalho, portanto não é contado no salário." #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81 msgid "<0>Filled with <1>Production Points by employees working and from the automated engine.<2>Only the company owner can spend it to produce items." msgstr "<0>Preenchido com <1>Pontos de Produção pelos funcionários trabalhando e pelo motor automatizado.<2>Apenas o dono da empresa pode gastá-los para produzir itens." #. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue #. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin #. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax #. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours #. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays #. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25 msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} or <4>{1} to add <5>{2} to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war (cost: <10>development × 10, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h." msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin<16/><17/>After a revolution, contributions are disabled for {6}h." #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>50-100% of country initial development.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {2}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {3} days<15/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>{0}% of max.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {1} days<9/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>50-100% of country development.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {0} days<9/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86 msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!" msgstr "1 lendário conseguido, faltam 5 para o set completo, continue jogando!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137 msgid "1★ Admiral" msgstr "1★ Almirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112 msgid "1★ Brigadier" msgstr "1★ Brigadeiro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27 msgid "1★ Cadet" msgstr "1★ Cadete" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92 msgid "1★ Captain" msgstr "1★ Capitão" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72 msgid "1★ Chief" msgstr "1★ Chefe" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107 msgid "1★ Colonel" msgstr "1★ Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117 msgid "1★ Commodore" msgstr "1★ Comodoro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47 msgid "1★ Corporal" msgstr "1★ Cabo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82 msgid "1★ Ensign" msgstr "1★ Alferes" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149 msgid "1★ General" msgstr "1★ General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12 msgid "1★ Initiate" msgstr "1★ Iniciado" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87 msgid "1★ Lieutenant" msgstr "1★ Tenente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102 msgid "1★ Lt. Colonel" msgstr "1★ Ten. Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142 msgid "1★ Lt. General" msgstr "1★ Ten. General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97 msgid "1★ Major" msgstr "1★ Major" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122 msgid "1★ Marshal" msgstr "1★ Marechal" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62 msgid "1★ Operative" msgstr "1★ Operativo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67 msgid "1★ Petty Officer" msgstr "1★ Suboficial" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32 msgid "1★ Private" msgstr "1★ Soldado" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127 msgid "1★ Rear Admiral" msgstr "1★ Contra-almirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22 msgid "1★ Recruit" msgstr "1★ Recruta" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52 msgid "1★ Sergeant" msgstr "1★ Sargento" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42 msgid "1★ Specialist" msgstr "1★ Especialista" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17 msgid "1★ Trainee" msgstr "1★ Aprendiz" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37 msgid "1★ Trooper" msgstr "1★ Cavaleiro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57 msgid "1★ Vanguard" msgstr "1★ Vanguarda" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132 msgid "1★ Vice Admiral" msgstr "1★ Vice-almirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77 msgid "1★ Warrant Officer" msgstr "1★ Subtenente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138 msgid "2★ Admiral" msgstr "2★ Almirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113 msgid "2★ Brigadier" msgstr "2★ Brigadeiro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28 msgid "2★ Cadet" msgstr "2★ Cadete" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93 msgid "2★ Captain" msgstr "2★ Capitão" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73 msgid "2★ Chief" msgstr "2★ Chefe" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108 msgid "2★ Colonel" msgstr "2★ Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118 msgid "2★ Commodore" msgstr "2★ Comodoro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48 msgid "2★ Corporal" msgstr "2★ Cabo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83 msgid "2★ Ensign" msgstr "2★ Alferes" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150 msgid "2★ General" msgstr "2★ General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13 msgid "2★ Initiate" msgstr "2★ Iniciado" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88 msgid "2★ Lieutenant" msgstr "2★ Tenente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103 msgid "2★ Lt. Colonel" msgstr "2★ Ten. Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143 msgid "2★ Lt. General" msgstr "2★ Ten. General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98 msgid "2★ Major" msgstr "2★ Major" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123 msgid "2★ Marshal" msgstr "2★ Marechal" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63 msgid "2★ Operative" msgstr "2★ Operativo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68 msgid "2★ Petty Officer" msgstr "2★ Suboficial" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33 msgid "2★ Private" msgstr "2★ Soldado" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128 msgid "2★ Rear Admiral" msgstr "2★ Contra-almirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23 msgid "2★ Recruit" msgstr "2★ Recruta" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53 msgid "2★ Sergeant" msgstr "2★ Sargento" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43 msgid "2★ Specialist" msgstr "2★ Especialista" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18 msgid "2★ Trainee" msgstr "2★ Aprendiz" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38 msgid "2★ Trooper" msgstr "2★ Cavaleiro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58 msgid "2★ Vanguard" msgstr "2★ Vanguarda" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133 msgid "2★ Vice Admiral" msgstr "2★ Vice-almirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78 msgid "2★ Warrant Officer" msgstr "2★ Subtenente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139 msgid "3★ Admiral" msgstr "3★ Almirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114 msgid "3★ Brigadier" msgstr "3★ Brigadeiro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29 msgid "3★ Cadet" msgstr "3★ Cadete" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94 msgid "3★ Captain" msgstr "3★ Capitão" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74 msgid "3★ Chief" msgstr "3★ Chefe" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109 msgid "3★ Colonel" msgstr "3★ Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119 msgid "3★ Commodore" msgstr "3★ Comodoro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49 msgid "3★ Corporal" msgstr "3★ Cabo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84 msgid "3★ Ensign" msgstr "3★ Alferes" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151 msgid "3★ General" msgstr "3★ General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14 msgid "3★ Initiate" msgstr "3★ Iniciado" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89 msgid "3★ Lieutenant" msgstr "3★ Tenente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104 msgid "3★ Lt. Colonel" msgstr "3★ Ten. Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144 msgid "3★ Lt. General" msgstr "3★ Ten. General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99 msgid "3★ Major" msgstr "3★ Major" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124 msgid "3★ Marshal" msgstr "3★ Marechal" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64 msgid "3★ Operative" msgstr "3★ Operativo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69 msgid "3★ Petty Officer" msgstr "3★ Suboficial" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34 msgid "3★ Private" msgstr "3★ Soldado" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129 msgid "3★ Rear Admiral" msgstr "3★ Contra-almirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24 msgid "3★ Recruit" msgstr "3★ Recruta" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54 msgid "3★ Sergeant" msgstr "3★ Sargento" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44 msgid "3★ Specialist" msgstr "3★ Especialista" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19 msgid "3★ Trainee" msgstr "3★ Aprendiz" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39 msgid "3★ Trooper" msgstr "3★ Cavaleiro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59 msgid "3★ Vanguard" msgstr "3★ Vanguarda" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134 msgid "3★ Vice Admiral" msgstr "3★ Vice-almirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79 msgid "3★ Warrant Officer" msgstr "3★ Subtenente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152 msgid "4★ General" msgstr "4★ General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145 msgid "4★ Lt. General" msgstr "4★ Ten. General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153 msgid "5★ General" msgstr "5★ General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146 msgid "5★ Lt. General" msgstr "5★ Ten. General" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59 msgid "A <0>supporter badge" msgstr "Um <0>badge de apoiador" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64 msgid "A beautiful colored username that will make you very popular" msgstr "Um lindo nome de usuário colorido que vai te deixar muito popular" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57 msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws." msgstr "Um depósito foi encontrado nesta região, pode ser explorado por empresas para produzir matérias-primas." #. placeholder {0}: data.prize #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1543 msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!" msgstr "Um novo sorteio de {0} caixas começou! Participe agora!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94 msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus." msgstr "Um recurso estratégico foi encontrado nesta região, dá ao seu proprietário um bônus de produção e desenvolvimento." #: src/components/_political/law/Law.tsx:170 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169 msgid "Abstain" msgstr "Abstenção" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126 msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban." msgstr "Abusar deste poder para favorecer outro país resultará em <0>banimento." #: src/components/_political/law/Law.tsx:159 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86 msgid "Accept" msgstr "A favor" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222 msgid "Accept alliance" msgstr "Aceitar aliança" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229 msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0} when fighting for them by and reciprocally" msgstr "Aceitar uma aliança com <0/>, aumentando o dano dos seus cidadãos em <1>{0} quando lutam por eles e reciprocamente" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287 msgid "Accept or reject a region buy offer" msgstr "Aceitar ou rejeitar uma oferta de compra de região" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74 msgid "Accept peace" msgstr "Aceitar a paz" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75 msgid "Accept to make peace with the other country" msgstr "Aceitar fazer a paz com o outro país" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52 msgid "Accepted" msgstr "Aceita" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149 msgid "Account" msgstr "Conta" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23 #: src/pages/events/index.tsx:94 msgid "Active" msgstr "Ativas" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206 msgid "Active battle" msgstr "Batalha ativa" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171 msgid "Active battles" msgstr "Batalhas ativas" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35 msgid "Active Citizens" msgstr "Cidadãos ativos" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212 msgid "Active construction" msgstr "Construção ativa" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45 msgid "Active War" msgstr "Guerra ativa" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281 msgid "Active wars" msgstr "Guerras ativas" #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70 msgid "Add User" msgstr "Adicionar usuário" #: src/components/_political/law/Law.tsx:87 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97 msgid "Additional cost" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135 msgid "Admin Actions" msgstr "Ações de admin" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1098 msgid "Admin notification" msgstr "Notificação de administrador" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136 msgid "Admiral" msgstr "Almirante" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113 #~ msgid "Adopt a new moderate ethic on an empty axis" #~ msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:183 msgid "Advanced Boots" msgstr "Botas Avançadas" #: src/utils/translations.tsx:174 msgid "Advanced Chest" msgstr "Peitoral Avançado" #: src/utils/translations.tsx:192 msgid "Advanced Gloves" msgstr "Luvas Avançadas" #: src/utils/translations.tsx:165 msgid "Advanced Helmet" msgstr "Capacete Avançado" #: src/utils/translations.tsx:201 msgid "Advanced Pants" msgstr "Calças Avançadas" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314 msgid "Agrarian" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132 #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78 msgid "All" msgstr "Todas" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:119 msgid "All categories" msgstr "Todas as categorias" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211 msgid "All citizenship requests are accepted automatically." msgstr "Todas as solicitações de cidadania são aceitas automaticamente." #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301 msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0} more production bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337 msgid "All companies in your borders get <0>+{0} bonus towards ammo or construction specialization good." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301 #~ msgid "All companies in your borders get <0>+{0} from deposits." #~ msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:134 msgid "All event types" msgstr "Todos os tipos de eventos" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:109 msgid "All languages" msgstr "Todos os idiomas" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:192 #~ msgid "All law enactment costs are doubled." #~ msgstr "Todos os custos de promulgação de leis são dobrados." #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263 msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}." msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112 msgid "All Parties" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300 msgid "All skins owned" msgstr "" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70 msgid "All types" msgstr "Todos os tipos" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:75 msgid "Alliance broken" msgstr "Aliança quebrada" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:74 msgid "Alliance formed" msgstr "Aliança formada" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196 msgid "Alliances" msgstr "Alianças" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153 msgid "Allies" msgstr "Aliados" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48 msgid "Allowed wage range:" msgstr "Faixa de salário permitida:" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73 msgid "Almost feels like cheating" msgstr "Quase parece trapaça" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36 msgid "Almost ready..." msgstr "Quase pronto..." #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116 #: src/utils/translations.tsx:35 msgid "Ammo" msgstr "Munição" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:208 #~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>-50% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:242 #~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>+10% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:233 #~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>+5% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230 msgid "Amount" msgstr "Quantidade" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110 msgid "Amount of <0>Production Points that can be stored inside the company before production stops." msgstr "Quantidade de <0>Pontos de Produção que pode ser armazenada na empresa antes da produção parar." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175 msgid "Amount of <0>Workers you can manage. And daily hire limit." msgstr "Quantidade de <0>Trabalhadores que você pode gerenciar. E limite diário de contratação." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107 msgid "Amount of companies you can own" msgstr "Número de empresas que você pode possuir" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101 msgid "An email with the verification code has been sent to {email}" msgstr "Um email com o código de verificação foi enviado para {email}" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92 msgid "Animated <0>GIF as avatar" msgstr "<0>GIF animado como avatar" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40 msgid "API token created" msgstr "Token de API criado" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65 msgid "API token regenerated" msgstr "Token de API regenerado" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56 msgid "API token revoked" msgstr "Token de API revogado" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77 msgid "API Tokens" msgstr "Tokens de API" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101 #~ msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Each token has a rate limit of 200 requests per minute." #~ msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101 msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute." msgstr "Os tokens de API permitem que aplicações externas acessem a API em seu nome. Use o token no cabeçalho <0>X-API-Key. Cada token tem um limite de 200 requisições por minuto." #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316 msgid "App pattern" msgstr "Padrão do app" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76 msgid "Application fee" msgstr "Taxa de aplicação" #: src/components/_political/citizenshipApplication/CitizenshipApplicationForm.tsx:62 #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:102 msgid "Are you sure you want to fire this worker?" msgstr "Tem certeza de que deseja demitir este trabalhador?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350 msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?" msgstr "Tem certeza que quer dar a insígnia \"Caçador de bugs\" para {username}?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93 msgid "Are you sure you want to leave the congress?" msgstr "Tem certeza que quer sair do congresso?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78 msgid "Are you sure you want to leave the government?" msgstr "Tem certeza que quer sair do governo?" #: src/pages/market/index.tsx:170 msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?" msgstr "Tem certeza de que deseja remover todas as ordens de compra?" #: src/pages/market/index.tsx:230 msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?" msgstr "Tem certeza de que deseja remover todas as ordens de venda?" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114 msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost." msgstr "Tem certeza que quer trocar esta missão? Seu progresso atual será perdido." #. placeholder {0}: token.name #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218 msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone." msgstr "Tem certeza que deseja revogar \"{0}\"? Esta ação não pode ser desfeita." #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175 msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?" msgstr "Tem certeza de que deseja pular este tutorial?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70 msgid "Armor" msgstr "Armadura" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196 msgid "Article ID" msgstr "ID do artigo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:899 msgid "Article liked" msgstr "Artigo curtido" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80 msgid "Article Tip" msgstr "Gorjeta de artigo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:929 msgid "Article tipped" msgstr "Gorjeta no artigo" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199 msgid "Articles" msgstr "Artigos" #: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25 msgid "Articles by <0/>" msgstr "Artigos de <0/>" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21 #~ msgid "Assets" #~ msgstr "Ativos" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253 msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30% of the ranking, get <1>Loot chance to get cases depending on total <2>Damages of the side. " msgstr "No final da batalha/rodadas, <0>Top 30% do ranking recebem <1>Chance de saque para obter caixas dependendo do <2>Dano total do lado. " #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41 msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases." msgstr "A cada golpe, aumenta sua chance de saquear uma caixa quando a batalha terminar. Você pode acumular caixas." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8 msgid "At least you tried" msgstr "Pelo menos você tentou" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473 msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints} will be assigned to the side with the most damages." msgstr "No final do timer <0>{actualTickPoints} serão atribuídos ao lado com mais dano." #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41 msgid "Attacker" msgstr "Atacante" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165 msgid "Attackers" msgstr "Atacantes" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47 msgid "Auto approval" msgstr "Aprovação automática" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89 msgid "Auto-generates <0>Production Points over time, without the need to work." msgstr "Gera automaticamente <0>Pontos de Produção ao longo do tempo, sem precisar trabalhar." #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87 msgid "Automated engine" msgstr "Motor automatizado" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234 msgid "Automated Engine" msgstr "Motor Automatizado" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153 msgid "Avatar removed" msgstr "Avatar removido" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110 msgid "Badge won" msgstr "Insígnia conquistada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106 msgid "Badge Won" msgstr "Medalha conquistada" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127 msgid "Badges" msgstr "Insígnias" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352 msgid "Balanced" msgstr "Equilibrado" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353 msgid "Balanced - No modifiers" msgstr "Equilibrado - Sem modificadores" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275 msgid "Ban user" msgstr "Banir usuário" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:73 msgid "Bankruptcy" msgstr "Falência" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397 msgid "Banned" msgstr "Banido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1623 msgid "Banner Accepted!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592 msgid "Banner gift received" msgstr "Presente de banner recebido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561 msgid "Banner gift sent" msgstr "Presente de banner enviado" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36 msgid "Banners" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221 msgid "Bans" msgstr "Banimentos" #: src/utils/translations.tsx:181 msgid "Basic Boots" msgstr "Botas Básicas" #: src/utils/translations.tsx:172 msgid "Basic Chest" msgstr "Peitoral Básico" #: src/utils/translations.tsx:190 msgid "Basic Gloves" msgstr "Luvas Básicas" #: src/utils/translations.tsx:163 msgid "Basic Helmet" msgstr "Capacete Básico" #: src/utils/translations.tsx:199 msgid "Basic Pants" msgstr "Calças Básicas" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56 msgid "Battle" msgstr "Batalha" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:65 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814 msgid "Battle ended" msgstr "Batalha terminada" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:64 msgid "Battle opened" msgstr "Batalha aberta" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1352 msgid "Battle Ranking Reward" msgstr "Recompensa de classificação de batalha" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152 #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75 msgid "Battles" msgstr "Batalhas" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253 msgid "Battles on layout" msgstr "Batalhas no layout" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246 msgid "Battles on map" msgstr "Batalhas no mapa" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80 msgid "Battles won" msgstr "Batalhas vencidas" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66 msgid "Battles Won" msgstr "Batalhas Vencidas" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55 msgid "Become a Candidate" msgstr "Tornar-se candidato" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37 msgid "Better than nothing, right?" msgstr "Melhor que nada, né?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258 msgid "Block (hide content)" msgstr "Bloquear (ocultar conteúdo)" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187 msgid "Bonus damages" msgstr "Dano bônus" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114 msgid "Boost your production!" msgstr "Aumente sua produção!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180 #: src/utils/translations.tsx:180 msgid "Boots" msgstr "Botas" #: src/utils/translations.tsx:31 msgid "Bread" msgstr "Pão" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244 msgid "Break alliance" msgstr "Romper aliança" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245 msgid "Break an alliance with another country" msgstr "Romper uma aliança com outro país" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250 msgid "Break the alliance with <0/>" msgstr "Romper a aliança com <0/>" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111 msgid "Brigadier" msgstr "Brigadeiro" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103 msgid "Browse Packs" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856 msgid "Buff ended" msgstr "Buff terminado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837 msgid "Buff started" msgstr "Buff iniciado" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:246 #~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>-50% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204 #~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>+10% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:220 #~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>+5% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138 msgid "Bug Finder badge given" msgstr "Insígnia Caçador de Bugs concedida" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156 msgid "Build a company" msgstr "Criar uma empresa" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84 msgid "Build a military unit" msgstr "Criar uma unidade militar" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139 msgid "Build the military unit" msgstr "Criar a unidade militar" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166 msgid "Buy for <0>{count} money on market" msgstr "Comprar por <0>{count} de dinheiro no mercado" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164 msgid "Buy Items" msgstr "Comprar itens" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742 msgid "Buy order match!" msgstr "Ordem de compra correspondida!" #: src/pages/market/index.tsx:135 msgid "Buy orders" msgstr "Ordens de compra" #. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56 msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%." msgstr "Ao rejeitar a redução salarial, você deixará a empresa e perderá seu bônus de fidelidade de +{0}%." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26 msgid "Cadet" msgstr "Cadete" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66 msgid "Campaign Article Link (optional)" msgstr "Link do artigo de campanha (opcional)" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150 msgid "Cancel at any time" msgstr "Cancele a qualquer momento" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86 msgid "Candidate" msgstr "Candidato" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262 msgid "Cannot have a vice president or ministers." msgstr "Não pode ter vice-presidente nem ministros." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134 msgid "Cannot have allies." msgstr "Não pode ter aliados." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181 msgid "Cannot have sworn enemies." msgstr "Não pode ter inimigos jurados." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291 msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization." msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91 msgid "Captain" msgstr "Capitão" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244 msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again." msgstr "Desafio CAPTCHA expirou. Tente novamente." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240 msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..." msgstr "Desafio CAPTCHA falhou. Reiniciando..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248 msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..." msgstr "CAPTCHA expirou. Reiniciando..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72 msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..." msgstr "Verificação CAPTCHA expirou. Reiniciando..." #: src/utils/translations.tsx:94 msgid "Case" msgstr "Caixa" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94 msgid "Cases contain random items. Click to open it!" msgstr "As caixas contêm itens aleatórios. Clique para abrir!" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89 msgid "Catapult" msgstr "" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136 msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed." msgstr "Chance de esquivar de todo o dano recebido em batalhas.<0/>Esquivar também evita o consumo da durabilidade do equipamento." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122 msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage." msgstr "Chance de acertar o alvo.<0/>Erros não podem ser críticos e causam metade do dano." #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55 msgid "Change a country tax" msgstr "Alterar impostos do país" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67 #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82 msgid "Change produced item" msgstr "Alterar item produzido" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159 msgid "Change production" msgstr "Alterar produção" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54 msgid "Change tax" msgstr "Alterar imposto" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354 msgid "Change the country color scheme" msgstr "Alterar a paleta de cores do país" #. placeholder {0}: law.data.scheme #. placeholder {1}: law.data.mapAccent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359 msgid "Change the country color scheme to <0>{0} with a <1>{1} map accent" msgstr "Alterar a paleta de cores do país para <0>{0} com um acento de mapa <1>{1}" #. placeholder {0}: law.data.taxType #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61 msgid "Change the tax of {0} to" msgstr "Alterar o imposto de {0} para" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69 #~ msgid "Changed citizenship" #~ msgstr "Cidadania alterada" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73 #~ msgid "Changed description" #~ msgstr "Descrição alterada" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66 #~ msgid "Changed username" #~ msgstr "Usuário alterado" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83 msgid "Check your loot!" msgstr "Confira seu espólio!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146 #: src/utils/translations.tsx:171 msgid "Chest" msgstr "Peitoral" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71 msgid "Chief" msgstr "Chefe" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159 msgid "Chief Commander" msgstr "Comandante-chefe" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124 msgid "Choose your country" msgstr "Escolha seu país" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146 msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages! Keep hitting to help your team win." msgstr "Escolha seu lado e clique para causar <0>Dano! Continue atacando para ajudar seu time a vencer." #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269 msgid "Citizen since <0><1/>" msgstr "Cidadão desde <0><1/>" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120 msgid "Citizens" msgstr "Cidadãos" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186 msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy" msgstr "Cidadãos recebem bônus quando lutam por aliados ou contra o inimigo jurado" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100 msgid "Citizens get an additional <0>{0} attacking battle bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus against sworn enemies." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus fighting for allies." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100 #~ msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus." #~ msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68 msgid "Citizens get an additional <0>{0} defensive battle bonus." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68 #~ msgid "Citizens get an additional <0>{0} production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:94 #~ msgid "Citizens get an additional <0>10% battle bonus against sworn enemies." #~ msgstr "Os cidadãos recebem um bônus de batalha adicional de <0>10% contra inimigos jurados." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:126 #~ msgid "Citizens get an additional <0>10% battle bonus fighting for allies." #~ msgstr "Os cidadãos recebem um bônus de batalha adicional de <0>10% lutando por aliados." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:73 #~ msgid "Citizens get an additional <0>10% battle bonus." #~ msgstr "Os cidadãos recebem um bônus de batalha adicional de <0>10%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:40 #~ msgid "Citizens get an additional <0>10% production bonus." #~ msgstr "Os cidadãos recebem um bônus de produção adicional de <0>10%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:104 #~ msgid "Citizens get an additional <0>5% battle bonus against sworn enemies." #~ msgstr "Os cidadãos recebem um bônus de batalha adicional de <0>5% contra inimigos jurados." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:117 #~ msgid "Citizens get an additional <0>5% battle bonus fighting for allies." #~ msgstr "Os cidadãos recebem um bônus de batalha adicional de <0>5% lutando por aliados." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:65 #~ msgid "Citizens get an additional <0>5% battle bonus." #~ msgstr "Os cidadãos recebem um bônus de batalha adicional de <0>5%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:52 #~ msgid "Citizens get an additional <0>5% production bonus." #~ msgstr "Os cidadãos recebem um bônus de produção adicional de <0>5%." #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107 msgid "Citizenship" msgstr "Cidadania" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72 msgid "Citizenship Applications" msgstr "Solicitações de cidadania" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255 msgid "Civil war" msgstr "" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128 msgid "Claim" msgstr "Resgatar" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78 #~ msgid "Claim finished mission" #~ msgstr "Reivindicar missão concluída" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75 #~ msgid "Claim mission XP" #~ msgstr "Reivindicar XP de missão" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183 msgid "Claim your rewards!" msgstr "Reivindique suas recompensas!" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105 msgid "Claimed" msgstr "Resgatado" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225 msgid "Clear selection" msgstr "Limpar seleção" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116 msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!" msgstr "Clique várias vezes para aumentar esta habilidade. Mais habilidade = mais poder!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139 msgid "Click on a battle to see what's happening and join in." msgstr "Clique em uma batalha para ver o que está acontecendo e participar." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213 msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens." msgstr "Clique na conversa do seu país para conversar com outros cidadãos." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67 msgid "Click to apply and start earning money right away." msgstr "Clique para se candidatar e comece a ganhar dinheiro imediatamente." #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Click to change round." msgstr "Clique para mudar a rodada." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100 msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!" msgstr "Clique para revelar o que há dentro. Você pode conseguir algo valioso!" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57 msgid "Click to select law" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50 msgid "Click to select motion" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201 msgid "Climate" msgstr "Clima" #: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106 msgid "Colonel" msgstr "Coronel" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de cores" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155 msgid "Commander" msgstr "Comandante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116 msgid "Commodore" msgstr "Comodoro" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194 #: src/pages/companies.tsx:107 msgid "Companies" msgstr "Empresas" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109 msgid "Companies limit" msgstr "Limite de empresas" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78 msgid "Companies limit reached" msgstr "Limite de empresas atingido" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89 msgid "Company destroyed!" msgstr "Empresa destruída!" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62 msgid "Company disabled" msgstr "Empresa desativada" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116 msgid "Company disabled!" msgstr "Empresa desativada!" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115 msgid "Company enabled!" msgstr "Empresa ativada!" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54 msgid "Company moved" msgstr "Empresa movida" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79 msgid "Company production storage" msgstr "Armazenamento de produção da empresa" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44 msgid "Company renamed!" msgstr "Empresa renomeada!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194 msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!" msgstr "Complete missões diariamente para ganhar XP e subir de nível mais rápido. Clique para reivindicar!" #: src/utils/translations.tsx:29 msgid "Concrete" msgstr "Concreto" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41 msgid "Congrats" msgstr "Parabéns" #. placeholder {0}: data.level #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423 msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!" msgstr "Parabéns, você subiu para o nível {0}!" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212 msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}" msgstr "Parabéns! Você foi eleito como novo membro do congresso de {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316 msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "Parabéns! Você foi eleito como o novo líder de <0/>" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207 msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}" msgstr "Parabéns! Você foi eleito como novo presidente de {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321 msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>" msgstr "Parabéns! Você foi eleito para o conselho de <0/>" #. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1331 msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}" msgstr "Parabéns! Você foi promovido a <0/> com um bônus de ataque de <1>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1527 msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!" msgstr "Parabéns! Você ganhou o sorteio e recebeu caixas!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1204 msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted" msgstr "Parabéns! Sua candidatura a <0/> foi aceita" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1406 msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!" msgstr "Parabéns! Sua equipe <0/> venceu o torneio <1/>!" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28 msgid "Congress election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142 msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>" msgstr "A candidatura para as eleições do Congresso está aberta em <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133 msgid "Congress election candidate open" msgstr "Candidaturas ao congresso abertas" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183 msgid "Congress election ended" msgstr "Eleição do congresso terminada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192 msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "As eleições do Congresso terminaram em <0/>. Confira os resultados!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158 msgid "Congress election vote open" msgstr "Votação do congresso aberta" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167 msgid "Congress election voting is now open in <0/>" msgstr "A votação das eleições do Congresso está aberta em <0/>" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65 msgid "Congress elections" msgstr "Eleições parlamentares" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204 msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:149 #~ msgid "Congress has a minimum of <0>10 seats." #~ msgstr "O Congresso tem um mínimo de <0>10 assentos." #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64 msgid "Congress members" msgstr "Membros do congresso" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300 msgid "Connect with Discord" msgstr "Conectar com Discord" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287 msgid "Connect with email" msgstr "Conectar com email" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127 msgid "Connection" msgstr "Conexão" #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43 msgid "Conquered regions" msgstr "Regiões conquistadas" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69 msgid "Consider giving it to your local moderator" msgstr "Considere dar para seu moderador local" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643 msgid "Construction started" msgstr "Construção iniciada" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76 msgid "Consumed when fighting in battles" msgstr "Consumido ao lutar em batalhas" #. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours #. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours #: src/utils/translations.tsx:101 msgid "Consuming it increases your <0>Attack during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h" msgstr "Consumi-lo aumenta seu <0>Ataque durante {0}h.<1/> Depois diminui a mesma quantidade durante {1}h" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260 msgid "Contextual borders" msgstr "Fronteiras contextuais" #: src/utils/translations.tsx:39 msgid "Cooked Fish" msgstr "Peixe Cozido" #: src/components/_political/law/Law.tsx:108 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106 msgid "Cool down" msgstr "Tempo de espera" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiado para a área de transferência" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:124 #~ msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again!" #~ msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125 msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key header." msgstr "Copie este token agora. Você não poderá vê-lo novamente! Use-o no cabeçalho <0>X-API-Key." #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28 msgid "Core regions" msgstr "Regiões principais" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46 msgid "Corporal" msgstr "Cabo" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178 msgid "Cost" msgstr "Custo" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110 msgid "Council member to remove" msgstr "" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19 msgid "countries" msgstr "países" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95 msgid "Countries" msgstr "Países" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50 msgid "Country" msgstr "País" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442 msgid "Country development income bonus" msgstr "Bônus de renda por desenvolvimento do país" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393 msgid "Country production bonus" msgstr "Bônus de produção do país" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29 msgid "Country wars" msgstr "Guerras do país" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40 msgid "Craft" msgstr "Fabricar" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186 msgid "Craft <0>{count} items" msgstr "Fabricar <0>{count} itens" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82 msgid "Craft Item" msgstr "Fabricar item" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264 msgid "Create" msgstr "Criar" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342 msgid "Create a Company" msgstr "Criar uma empresa" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343 msgid "Create a new company" msgstr "Crie uma nova empresa" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80 #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88 msgid "Create a party" msgstr "Criar um partido" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240 msgid "Create API Token" msgstr "Criar Token de API" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130 msgid "Create party" msgstr "Criar partido" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113 msgid "Create Token" msgstr "Criar Token" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187 msgid "Created:" msgstr "Criado:" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50 msgid "Crit. chance" msgstr "Chance crítica" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62 msgid "Crit. damages" msgstr "Dano crítico" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258 msgid "Critical Hit" msgstr "Golpe crítico" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86 msgid "Crossbow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8 #~ msgid "Cupid Iron Arrow" #~ msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14 #~ msgid "Cupid Steel Arrow" #~ msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11 #~ msgid "Cupid Stone Arrow" #~ msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162 msgid "Current Military Unit" msgstr "Unidade Militar Atual" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492 msgid "Current tick:" msgstr "Tick atual:" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482 msgid "Current total:" msgstr "Total atual:" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82 msgid "Custom username font" msgstr "Fonte de nome de usuário personalizada" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180 msgid "Daily" msgstr "Diárias" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170 msgid "Daily maintenance" msgstr "Manutenção diária" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1636 msgid "Daily Missions Reset" msgstr "Reinício das Missões Diárias" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:149 #~ msgid "Daily production (last 14 days)" #~ msgstr "Produção diária (últimos 14 dias)" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:197 #~ msgid "Daily stats (last 14 days)" #~ msgstr "Estatísticas diárias (últimos 14 dias)" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436 msgid "Daily XP available!" msgstr "XP diário disponível!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112 msgid "Damage ranking" msgstr "Ranking de dano" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90 msgid "Damages" msgstr "Dano" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240 msgid "Damages you did for this side in this round" msgstr "Dano que você causou para este lado nesta rodada" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17 msgid "Damn looks good" msgstr "Caramba, parece bom" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67 msgid "Damn you lucky" msgstr "Caramba, que sorte" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83 msgid "Danger zone" msgstr "Zona de perigo" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283 msgid "Dark map" msgstr "Mapa escuro" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120 msgid "Deal <0>{count} for allies or your country" msgstr "Cause <0>{count} de dano para aliados ou seu país" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100 msgid "Deal <0>{count} in battles" msgstr "Causar <0>{count} de dano em batalhas" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110 msgid "Deal <0>{count} on country/mu orders" msgstr "Causar <0>{count} de dano em ordens do país/UM" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88 msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses." msgstr "Cause dano em batalhas para aumentar sua patente militar e desbloquear bônus de ataque." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98 msgid "Deal Damages" msgstr "Causar dano" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118 msgid "Deal Damages for Allies or Country" msgstr "Cause dano para aliados ou seu país" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108 msgid "Deal Damages on Orders" msgstr "Causar dano em ordens" #: src/utils/translations.tsx:55 msgid "Deals a fucking big lot of damages" msgstr "Causa um monte enorme de dano" #: src/utils/translations.tsx:54 msgid "Deals a lot of damages" msgstr "Causa muito dano" #: src/utils/translations.tsx:51 msgid "Deals damages" msgstr "Causa dano" #: src/utils/translations.tsx:53 msgid "Deals more damages" msgstr "Causa mais dano" #: src/utils/translations.tsx:52 msgid "Deals some damages" msgstr "Causa algum dano" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870 msgid "Debuff ended" msgstr "Debuff terminado" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91 msgid "Declare war" msgstr "Declarar guerra" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97 msgid "Declare war to <0/>" msgstr "Declarar guerra a <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92 msgid "Declare war to another country" msgstr "Declarar guerra a outro país" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94 msgid "Decline & Leave" msgstr "Recusar e sair" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286 msgid "Defend" msgstr "Defender" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49 msgid "Defender" msgstr "Defensor" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157 msgid "Defenders" msgstr "Defensores" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171 msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them" msgstr "Definir <0/> como inimigo, aumentando o dano ao lutar contra eles" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165 msgid "Define a country as an enemy to get bonus against" msgstr "Definir um país como inimigo para receber bônus contra ele" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164 msgid "Define a sworn enemy" msgstr "Declarar um inimigo jurado" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86 msgid "Delete account" msgstr "Excluir conta" #: src/pages/index.tsx:159 msgid "Delete your account" msgstr "Excluir sua conta" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1258 msgid "Demoted from Commander" msgstr "Rebaixado de Comandante" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60 msgid "Deposit" msgstr "Depósito" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:71 msgid "Deposit depleted" msgstr "Depósito esgotado" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:70 msgid "Deposit discovered" msgstr "Depósito descoberto" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56 msgid "Deposit resource" msgstr "Recurso de depósito" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162 msgid "Deposit resources" msgstr "Depósitos de recursos" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103 msgid "Deposit will be depleted in" msgstr "O depósito será esgotado em" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344 msgid "Deposits cannot spawn within your borders." msgstr "" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103 msgid "Describe your party's goals and values" msgstr "Descreva os objetivos e valores do seu partido" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167 msgid "Description removed" msgstr "Descrição removida" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34 msgid "Description updated!" msgstr "Descrição atualizada!" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330 msgid "Destroy item from inventory" msgstr "Destruir item do inventário" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233 msgid "Destruct" msgstr "Demolir" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192 msgid "Diplomacy" msgstr "Diplomacia" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184 msgid "Diplomatic" msgstr "Diplomático" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:185 #~ msgid "Direction" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189 msgid "Disable company" msgstr "Desativar empresa" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290 msgid "Disable transparency" msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81 msgid "Disabled" msgstr "Desativada" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49 msgid "Dismantle" msgstr "Desmontar" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176 msgid "Dismantle <0>{count} items" msgstr "Desmontar <0>{count} itens" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85 msgid "Dismantle Item" msgstr "Desmontar item" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153 msgid "Dismiss" msgstr "Fechar" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10 msgid "Do you even know what luck is?" msgstr "Você sabe o que é sorte?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143 msgid "Dodge" msgstr "Esquiva" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274 msgid "Dodge <0>{count} attacks" msgstr "Esquivar <0>{count} ataques" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58 #~ msgid "Does not gain development from conquered regions." #~ msgstr "Não ganha desenvolvimento de regiões conquistadas." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58 msgid "Does not gain development from non-core regions." msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55 msgid "Don't forget to drink water" msgstr "Não esqueça de beber água" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125 msgid "Don't forget to save your skill upgrades." msgstr "Não esqueça de salvar suas melhorias de habilidades." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13 msgid "Don't quit now, your luck is buffering" msgstr "Não desista, sua sorte está carregando" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448 msgid "Donate" msgstr "Doar" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450 msgid "Donate <0>{count} to MU or Country" msgstr "Doar <0>{count} para a UM ou país" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79 msgid "Donation" msgstr "Doação" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60 msgid "Donation Summary" msgstr "" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82 #: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17 #: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17 #: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17 msgid "Donations" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459 msgid "Double XP Ended" msgstr "XP duplo terminado" #. placeholder {0}: data.duration #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452 msgid "Double XP event has started for {0} hours!" msgstr "O evento de XP duplo começou por {0} horas!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450 msgid "Double XP Started" msgstr "XP duplo iniciado" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128 msgid "Eat" msgstr "Comer" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153 msgid "Eat <0>{count}" msgstr "Comer <0>{count}" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130 msgid "Eat <0>{count} food items" msgstr "Comer <0>{count} alimentos" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138 msgid "Eat Cooked Fish" msgstr "Comer peixe cozido" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151 msgid "Eat Steak" msgstr "Comer bife" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108 msgid "Economic laws" msgstr "Leis econômicas" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205 msgid "Economic skills" msgstr "Habilidades econômicas" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189 msgid "Edit description" msgstr "Editar descrição" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54 msgid "Edit Description" msgstr "Editar descrição" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:143 msgid "Edit worker" msgstr "Editar trabalhador" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101 #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100 msgid "Elections" msgstr "Eleições" #: src/utils/translations.tsx:184 msgid "Elite Boots" msgstr "Botas de Elite" #: src/utils/translations.tsx:95 msgid "Elite Case" msgstr "Caixa de Elite" #: src/utils/translations.tsx:175 msgid "Elite Chest" msgstr "Peitoral de Elite" #: src/utils/translations.tsx:193 msgid "Elite Gloves" msgstr "Luvas de Elite" #: src/utils/translations.tsx:166 msgid "Elite Helmet" msgstr "Capacete de Elite" #: src/utils/translations.tsx:202 msgid "Elite Pants" msgstr "Calças de Elite" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:118 #~ msgid "Embrace {0} on the {1} axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112 #~ msgid "Embrace ethic" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213 msgid "Employee Production" msgstr "Produção de Funcionários" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179 msgid "Enable company" msgstr "Ativar empresa" #: src/components/_political/law/Law.tsx:79 #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132 msgid "Enacting cost" msgstr "Custo de promulgação" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601 msgid "Ended" msgstr "Terminada" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102 msgid "Ended <0/>" msgstr "Terminado <0/>" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160 msgid "Enemies" msgstr "Inimigos" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89 msgid "Energy" msgstr "Energia" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81 msgid "Ensign" msgstr "Alferes" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197 msgid "Enter article ID" msgstr "Insira o ID do artigo" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144 msgid "Enter the code we sent to your email." msgstr "Insira o código que enviamos para seu email." #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60 msgid "Enter the username you want to nominate" msgstr "Insira o nome de usuário que deseja nomear" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169 msgid "Entrepreneurship" msgstr "Empreendedorismo" #: src/pages/market/index.tsx:71 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58 msgid "Equipment" msgstr "Equipamento" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100 #~ msgid "Equipment sets" #~ msgstr "Conjuntos de equipamentos" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26 msgid "Equipments" msgstr "Equipamentos" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:48 #~ msgid "Equipped Skins" #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56 msgid "Error" msgstr "Erro" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:103 msgid "Estimated benefit per" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57 msgid "Ethics" msgstr "Ética" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51 msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party." msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:171 #~ msgid "Ethics axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83 msgid "Ethics motions" msgstr "" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495 msgid "Ethics Points:" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42 msgid "Everyone participates automatically" msgstr "Todos participam automaticamente" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79 msgid "Expires in" msgstr "Expira em" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92 msgid "Failed to copy" msgstr "Falha ao copiar" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90 msgid "Failed to copy text: " msgstr "Falha ao copiar texto: " #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102 msgid "Failed to start Discord login." msgstr "Falha ao iniciar login com Discord." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100 msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA." msgstr "Falha ao iniciar login com Discord. Tente o CAPTCHA novamente." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60 msgid "Family Group" msgstr "Grupo familiar" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276 msgid "Fanatic Agrarian" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170 msgid "Fanatic Diplomatic" msgstr "Diplomático fanático" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251 msgid "Fanatic Imperialist" msgstr "Imperialista fanático" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333 msgid "Fanatic Industrialist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123 msgid "Fanatic Isolationist" msgstr "Isolacionista fanático" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96 msgid "Fanatic Militarist" msgstr "Militarista fanático" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47 msgid "Fanatic Pacifist" msgstr "Pacifista fanático" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191 msgid "Fanatic Republican" msgstr "Republicano fanático" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110 msgid "Fidelity Bonus" msgstr "Bônus de fidelidade" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:164 msgid "Fidelity bonus:" msgstr "" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190 msgid "Fight skills" msgstr "Habilidades de combate" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144 msgid "Fight!" msgstr "Lute!" #: src/utils/translations.tsx:27 msgid "Fighter Jet" msgstr "Caça" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120 #~ msgid "Filter by action type" #~ msgstr "Filtrar por tipo de ação" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:126 #~ msgid "Filter by event type" #~ msgstr "Filtrar por tipo de evento" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104 msgid "Filter by transaction type" msgstr "Filtrar por tipo de transação" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35 msgid "Finally above average!" msgstr "Finalmente acima da média!" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128 msgid "Finance a resistance battle in <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122 msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411 msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416 msgid "Finance a revolt to liberate <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:430 #~ msgid "Finance a revolt to liberate <0/> for <1>{cost}" #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:412 #~ msgid "Finance a revolt to liberate an occupied region" #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410 msgid "Finance foreign resistance" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411 #~ msgid "Finance foreign revolt" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121 msgid "Finance local resistance" msgstr "" #: src/pages/companies.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73 msgid "Find a job" msgstr "Encontrar emprego" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416 msgid "Find a Job" msgstr "Encontrar emprego" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417 msgid "Find a job at a company" msgstr "Encontrar um emprego em uma empresa" #: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26 msgid "Find a military unit" msgstr "Encontrar uma unidade militar" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116 msgid "Find another job" msgstr "Encontrar outro emprego" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316 msgid "Fine (remove money)" msgstr "Multar (remover dinheiro)" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:202 msgid "Fire" msgstr "Demitir" #: src/components/_political/government/Government.tsx:162 msgid "Fire government member" msgstr "Demitir membro do governo" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101 msgid "Fire worker?" msgstr "Demitir trabalhador?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544 msgid "Fired from company" msgstr "Demitido da empresa" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673 msgid "Fired from government" msgstr "Demitido do governo" #: src/utils/translations.tsx:36 msgid "Fish" msgstr "Peixe" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90 msgid "Flags" msgstr "Bandeiras" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207 msgid "Font style" msgstr "Estilo da fonte" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:415 #~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>." #~ msgstr "para empresas que produzem {0} localizadas em <0/>." #. placeholder {0}: ts[country.specializedItem] #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416 msgid "for companies producing <0>{0} located in <1/>." msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:129 msgid "Free daily reward" msgstr "Recompensa diária grátis" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98 msgid "from battle ranking" msgstr "do ranking da batalha" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78 msgid "from hits" msgstr "de golpes" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87 msgid "from round rankings" msgstr "dos rankings de rodadas" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27 msgid "Fun fact: The house always wins" msgstr "Curiosidade: A banca sempre ganha" #: src/components/_user/user/Level.tsx:143 #~ msgid "Gain <0>XP by <1>Working or <2>Fighting." #~ msgstr "Ganhe <0>XP <1>Trabalhando ou <2>Lutando." #: src/components/_user/user/Level.tsx:88 msgid "Gain <0>Xp by finishing your missions!" msgstr "Ganhe <0>Xp completando suas missões!" #: src/pages/shop/index.tsx:139 msgid "Gems" msgstr "Gemas" #: src/pages/shop/index.tsx:136 msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players" msgstr "Gemas são usadas para comprar itens na loja e presentear meses premium a outros jogadores" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148 msgid "General" msgstr "General" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232 msgid "Generate Missions" msgstr "Gerar Missões" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94 msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220 msgid "Get supporter plan" msgstr "Obter plano de supporter" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94 msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone" msgstr "Presente do Vatou, não conta pra ninguém" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99 msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!" msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:55 msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3" msgstr "Presente enviado! Obrigado por apoiar o jogo <3" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241 msgid "Gift Supporter Plan" msgstr "Presentear Plano de Apoiador" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235 msgid "Gift this pack to someone" msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:101 msgid "gifted" msgstr "presenteou" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344 msgid "Give \"Bug finder\" badge" msgstr "Dar a insígnia \"Caçador de bugs\"" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349 msgid "Give Bug Finder Badge" msgstr "Dar insígnia Caçador de Bugs" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323 msgid "Give money" msgstr "Dar dinheiro" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251 msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later." msgstr "Dê ao seu token um nome descritivo para identificá-lo depois." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1553 msgid "Giveaway Ended" msgstr "Sorteio terminado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1541 msgid "Giveaway Started" msgstr "Sorteio iniciado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1525 msgid "Giveaway Won!" msgstr "Sorteio ganho!" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220 msgid "Globe (experimental)" msgstr "Globo (experimental)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196 #: src/utils/translations.tsx:189 msgid "Gloves" msgstr "Luvas" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95 msgid "Go play lottery right now" msgstr "Vá jogar na loteria agora" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117 msgid "Go to job market" msgstr "Ir para o mercado de trabalho" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92 msgid "Go to skills" msgstr "Ir para habilidades" #: src/utils/translations.tsx:34 msgid "Gold" msgstr "Ouro" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88 msgid "Government" msgstr "Governo" #: src/utils/translations.tsx:28 msgid "Grain" msgstr "Grão" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231 msgid "Graticule" msgstr "Retícula" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176 msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle." msgstr "Ótimo trabalho! Ataque mais algumas vezes para ajudar seu lado a vencer." #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33 msgid "Ground" msgstr "Terreno" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531 msgid "ground per tick" msgstr "terreno por tick" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121 msgid "Ground points" msgstr "Pontos de terreno" #: src/utils/translations.tsx:23 msgid "Gun" msgstr "Pistola" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78 msgid "Health" msgstr "Saúde" #: src/utils/translations.tsx:82 msgid "Heavy Ammo" msgstr "Munição Pesada" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131 #: src/utils/translations.tsx:162 msgid "Helmet" msgstr "Capacete" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250 msgid "Help <0>{count} MU members" msgstr "Ajudar <0>{count} membros da UM" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248 msgid "Help MU Members" msgstr "Ajudar membros da UM" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41 msgid "Help the game to grow" msgstr "Ajudar o jogo a crescer" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157 msgid "High Commander" msgstr "Alto Comandante" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29 msgid "History" msgstr "Histórico" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88 msgid "Hit" msgstr "Golpear" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90 msgid "Hit <0>{count} times in battles" msgstr "Golpear <0>{count} vezes em batalhas" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148 msgid "Home" msgstr "Início" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30 msgid "How many times have you seen this message already?" msgstr "Quantas vezes você já viu essa mensagem?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150 msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends" msgstr "Quanto cada golpe aumenta a chance de saquear uma caixa quando a batalha termina" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116 msgid "Hunger" msgstr "Fome" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29 msgid "I can feel it, the next one is a mythic!" msgstr "Eu sinto, a próxima é um mítico!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28 msgid "I heard buying premium boost your chances :3" msgstr "Ouvi dizer que comprar premium aumenta suas chances :3" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81 msgid "I'm proud of you" msgstr "Estou orgulhoso de você" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51 msgid "Imagine if you stop right before the Mythic" msgstr "Imagina se você para antes do Mítico" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7 msgid "Imagine wasting your click on this" msgstr "Imagina desperdiçar seu clique nisso" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145 msgid "Impeach congress member" msgstr "Moção de censura parlamentar" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59 msgid "Impeach party leader" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137 msgid "Impeach president" msgstr "Moção de censura ao presidente" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140 msgid "Impeach the current president" msgstr "Dissolver o governo atual, junto com o presidente" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:19 #~ msgid "Imperialism" #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234 msgid "Imperialism vs Republicanism" msgstr "Imperialismo vs Republicanismo" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269 msgid "Imperialist" msgstr "Imperialista" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52 msgid "Impressive" msgstr "Impressionante" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100 msgid "Income" msgstr "Renda" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465 msgid "income from <0>Development in <1/>." msgstr "renda de <0>Desenvolvimento em <1/>." #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, ) #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, ) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221 msgid "Income from development increases by <0>{0}." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:164 #~ msgid "Income from development increases by <0>10%." #~ msgstr "A renda do desenvolvimento aumenta em <0>10%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142 #~ msgid "Income from development increases by <0>20%." #~ msgstr "A renda do desenvolvimento aumenta em <0>20%." #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255 msgid "Income from taxes increases by <0>{0}." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:180 #~ msgid "Income from taxes increases by <0>10%." #~ msgstr "A renda dos impostos aumenta em <0>10%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:188 #~ msgid "Income from taxes increases by <0>20%." #~ msgstr "A renda dos impostos aumenta em <0>20%." #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207 msgid "Income tax" msgstr "Imposto de renda" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167 msgid "Income Tax" msgstr "Imposto de renda" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:20 #~ msgid "Industrialism" #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316 msgid "Industrialism vs Agrarianism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347 msgid "Industrialist" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11 msgid "Initiate" msgstr "Iniciado" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:258 #~ msgid "Inner countries (performance)" #~ msgstr "Países interiores (desempenho)" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154 #: src/pages/companies.tsx:50 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24 #: src/pages/market/index.tsx:49 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #: src/utils/translations.tsx:49 msgid "Iron" msgstr "Ferro" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:18 #~ msgid "Isolationism" #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153 msgid "Isolationism vs Diplomacy" msgstr "Isolacionismo vs Diplomacia" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151 msgid "Isolationist" msgstr "Isolacionista" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9 msgid "It only gets better… maybe" msgstr "Só melhora… talvez" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72 msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work." msgstr "Não ganhará produção e seus funcionários não poderão trabalhar." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604 msgid "Item bought" msgstr "Item comprado" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72 msgid "Item Market" msgstr "Mercado de itens" #: src/pages/companies.tsx:62 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56 msgid "Job" msgstr "Emprego" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202 #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42 msgid "Job market" msgstr "Mercado de trabalho" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62 msgid "Job offer" msgstr "Oferta de emprego" #: src/pages/market/index.tsx:77 msgid "Job offers" msgstr "Ofertas de emprego" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32 msgid "Jobs" msgstr "Empregos" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355 msgid "Join a Military Unit" msgstr "Junte-se a uma Unidade Militar" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354 msgid "Join MU" msgstr "Juntar-se à UM" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65 msgid "Join this company!" msgstr "Entre nesta empresa!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211 msgid "Join your country chat!" msgstr "Entre no chat do seu país!" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150 msgid "Joined" msgstr "Entrou" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133 msgid "Joining a new job will make you leave your current one!" msgstr "Entrar em um novo emprego fará você deixar o atual!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22 msgid "Just 1 more..." msgstr "Só mais 1..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50 msgid "Just one more… what could go wrong?" msgstr "Só mais uma… o que pode dar errado?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63 msgid "Keep chasing that Mythic" msgstr "Continue buscando o Mítico" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174 msgid "Keep fighting!" msgstr "Continue lutando!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:189 msgid "Keep in current company" msgstr "Manter na empresa atual" #: src/utils/translations.tsx:22 msgid "Knife" msgstr "Faca" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119 msgid "Knives do not accept ammo" msgstr "Facas não aceitam munição" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260 msgid "Land <0>{count} critical hits" msgstr "Acertar <0>{count} golpes críticos" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:127 #~ msgid "Last" #~ msgstr "Últimos" #: src/pages/shop/index.tsx:89 msgid "Last gifts" msgstr "Últimos presentes" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192 msgid "Last used:" msgstr "Último uso:" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158 msgid "Later" msgstr "Depois" #: src/pages/shop/index.tsx:149 msgid "Latest Pack" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50 msgid "Launch council election" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70 msgid "Launch leader election" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103 msgid "Launch primary election" msgstr "" #: src/components/_political/law/Law.tsx:57 msgid "Law failed" msgstr "Lei falhou" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627 msgid "Law proposed" msgstr "Lei proposta" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335 #: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24 msgid "Laws" msgstr "Leis" #: src/utils/translations.tsx:38 msgid "Lead" msgstr "Chumbo" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221 msgid "Leave" msgstr "Sair" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55 msgid "Leave company?" msgstr "Sair da empresa?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97 msgid "Leave congress" msgstr "Sair do congresso" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82 msgid "Leave government" msgstr "Sair do governo" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78 msgid "Legend spotted!" msgstr "Lenda detectada!" #: src/utils/translations.tsx:185 msgid "Legendary Boots" msgstr "Botas Lendárias" #: src/utils/translations.tsx:176 msgid "Legendary Chest" msgstr "Peitoral Lendário" #: src/utils/translations.tsx:194 msgid "Legendary Gloves" msgstr "Luvas Lendárias" #: src/utils/translations.tsx:167 msgid "Legendary Helmet" msgstr "Capacete Lendário" #: src/utils/translations.tsx:203 msgid "Legendary Pants" msgstr "Calças Lendárias" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107 msgid "Level up your skills!" msgstr "Evolua suas habilidades!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420 msgid "Level up!" msgstr "Subiu de nível!" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327 msgid "Liberate <0/> and return it to its original country" msgstr "Libertar <0/> e devolvê-la ao seu país original" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321 msgid "Liberate a region" msgstr "Libertar uma região" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86 msgid "Lieutenant" msgstr "Tenente" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248 msgid "Light" msgstr "Claro" #: src/utils/translations.tsx:76 msgid "Light Ammo" msgstr "Munição Leve" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316 msgid "Like <0>{count} articles" msgstr "Curtir <0>{count} artigos" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387 msgid "Like <0>{count} messages" msgstr "Curtir <0>{count} mensagens" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314 msgid "Like Article" msgstr "Curtir artigo" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385 msgid "Like Message" msgstr "Curtir mensagem" #: src/utils/translations.tsx:30 msgid "Limestone" msgstr "Calcário" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114 msgid "Limit of food consumption" msgstr "Limite de consumo de comida" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326 msgid "Line" msgstr "Linha" #: src/utils/translations.tsx:64 msgid "Little cuties used to make steaks :(" msgstr "Fofuras usadas para fazer bifes :(" #: src/utils/translations.tsx:32 msgid "Livestock" msgstr "Gado" #: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33 msgid "Load more" msgstr "Carregar mais" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124 msgid "Load More Military Units" msgstr "Carregar mais unidades militares" #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122 msgid "Load more parties" msgstr "Carregar mais partidos" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34 msgid "Loading {status}..." msgstr "Carregando {status}..." #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119 msgid "Location" msgstr "Localização" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83 msgid "Long Sword" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302 msgid "Loot <0>{count} from battles" msgstr "Saquear <0>{count} de batalhas" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300 msgid "Loot Cases" msgstr "Saquear caixas" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156 msgid "Loot chance" msgstr "Chance de saque" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491 msgid "Looted case" msgstr "Caixa obtida" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489 msgid "Looted cases" msgstr "Caixas obtidas" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726 msgid "Looted money" msgstr "Dinheiro obtido" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20 msgid "Love Paper Jet" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101 msgid "Lt. Colonel" msgstr "Ten. Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141 msgid "Lt. General" msgstr "Ten. General" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59 msgid "Luck is finally on payroll" msgstr "A sorte finalmente está do seu lado" #: src/components/_political/law/Law.tsx:96 msgid "Maintenance cost" msgstr "Custo de manutenção" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96 msgid "Major" msgstr "Major" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81 msgid "Manage Subscription" msgstr "Gerenciar assinatura" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184 msgid "Management" msgstr "Gestão" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21 msgid "map" msgstr "mapa" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245 msgid "Map Accent" msgstr "Acento do mapa" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123 msgid "Map options" msgstr "Opções do mapa" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43 #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163 msgid "Market" msgstr "Mercado" #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211 msgid "Market tax" msgstr "IVA" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121 msgid "Marshal" msgstr "Marechal" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:142 #~ msgid "Max:" #~ msgstr "Máx:" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32 msgid "Maybe epic music would help?" msgstr "Talvez música épica ajudasse?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15 msgid "Maybe next time ^^" msgstr "Quem sabe na próxima ^^" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13 msgid "Medieval" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65 msgid "Medieval Boots" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59 msgid "Medieval Chest" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68 msgid "Medieval Gloves" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56 msgid "Medieval Helmet" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74 msgid "Medieval Iron Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12 msgid "Medieval Pack" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62 msgid "Medieval Pants" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80 msgid "Medieval Spear" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77 msgid "Medieval Steel Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71 msgid "Medieval Stone Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204 msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!" msgstr "Conheça outros jogadores no chat. Não seja tímido, apresente-se!" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39 msgid "Member Applications" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75 #: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21 msgid "Members" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1304 msgid "Mentioned in message" msgstr "Mencionado em mensagem" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60 #~ msgid "Mercenary contracts" #~ msgstr "Contratos mercenários" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252 msgid "Message (Optional)" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:962 msgid "Message liked" msgstr "Mensagem curtida" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79 msgid "Militarism vs Pacifism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116 msgid "Militarist" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73 msgid "Military laws" msgstr "Leis militares" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134 msgid "Military Rank" msgstr "Patente militar" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1329 msgid "Military Rank Up!" msgstr "Promoção militar!" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82 msgid "Military Ranks" msgstr "Patentes Militares" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150 msgid "Military Unit" msgstr "Unidade Militar" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51 msgid "Military unit created" msgstr "Unidade militar criada" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103 msgid "Military units" msgstr "Unidades militares" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:136 #~ msgid "Min:" #~ msgstr "Mín:" #: src/components/_political/law/Law.tsx:118 msgid "Min. active citizens" msgstr "" #: src/components/_political/government/Government.tsx:68 msgid "Minister of Defense" msgstr "Ministro da Defesa" #: src/components/_political/government/Government.tsx:76 msgid "Minister of Economy" msgstr "Ministro da Economia" #: src/components/_political/government/Government.tsx:84 msgid "Minister of Foreign Affairs" msgstr "Ministro das Relações Exteriores" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103 #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159 msgid "Missions" msgstr "Missões" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133 msgid "Money earned from mercenary contracts." msgstr "Dinheiro ganho de contratos de mercenário." #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132 msgid "Money ranking" msgstr "Ranking de dinheiro" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:69 msgid "Money transfer" msgstr "Transferência de dinheiro" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115 msgid "Money won" msgstr "Dinheiro ganho" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79 msgid "Money Won" msgstr "Dinheiro Ganho" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194 msgid "More" msgstr "Mais" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147 msgid "More premium features coming soon!" msgstr "Mais recursos premium em breve!" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74 msgid "Motion failed" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46 msgid "Motion proposed" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93 #: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19 msgid "Motions" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433 msgid "Move a company to another region" msgstr "Mover uma empresa para outra região" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144 #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63 msgid "Move company" msgstr "Mover empresa" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432 msgid "Move Company" msgstr "Mover empresa" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88 msgid "Move the company" msgstr "Mover a empresa" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170 msgid "Move to top" msgstr "Mover para o topo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559 msgid "Moved to a new company" msgstr "Transferido para uma nova empresa" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135 msgid "MU" msgstr "UM" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1202 msgid "MU Application Accepted" msgstr "Candidatura UM aceita" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1189 msgid "MU Application Rejected" msgstr "Candidatura UM rejeitada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1290 msgid "MU Donation Received" msgstr "Doação UM recebida" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1272 msgid "MU Ownership Transferred" msgstr "Propriedade UM transferida" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289 msgid "Mute user" msgstr "Silenciar usuário" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247 msgid "My Bot, Script, etc." msgstr "Meu Bot, Script, etc." #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84 msgid "My Companies" msgstr "Minhas Empresas" #: src/utils/translations.tsx:98 msgid "Mysterious Plant" msgstr "Planta Misteriosa" #: src/utils/translations.tsx:186 msgid "Mythic Boots" msgstr "Botas Míticas" #: src/utils/translations.tsx:177 msgid "Mythic Chest" msgstr "Peitoral Mítico" #: src/utils/translations.tsx:195 msgid "Mythic Gloves" msgstr "Luvas Míticas" #: src/utils/translations.tsx:168 msgid "Mythic Helmet" msgstr "Capacete Mítico" #: src/utils/translations.tsx:204 msgid "Mythic Pants" msgstr "Calças Míticas" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91 msgid "Mythic?! Your account is blessed" msgstr "Mítico?! Sua conta é abençoada" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99 msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56 msgid "Need a job?" msgstr "Precisa de um emprego?" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:173 msgid "Net benefit:" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26 msgid "Never give up!" msgstr "Nunca desista!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16 msgid "Never stop gambling" msgstr "Nunca pare de jogar" #: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95 #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83 #: src/components/_social/ArticleList.tsx:133 msgid "New" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122 msgid "New API Token Created" msgstr "Novo Token de API Criado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882 msgid "New article" msgstr "Novo artigo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:914 msgid "New comment" msgstr "Novo comentário" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475 msgid "New equipment" msgstr "Novo equipamento" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133 msgid "New ethics configuration" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106 msgid "New item offer" msgstr "Nova oferta de item" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151 #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67 msgid "New job offer" msgstr "Nova oferta de emprego" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77 msgid "New location" msgstr "Nova localização" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95 msgid "New military unit" msgstr "Nova unidade militar" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1216 msgid "New MU Application" msgstr "Nova candidatura UM" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71 msgid "New name" msgstr "Novo nome" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390 msgid "New Party Application" msgstr "Nova solicitação de partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333 msgid "New Party Leader" msgstr "Novo líder do partido" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:66 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223 msgid "New president" msgstr "Novo presidente" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684 msgid "New referred user" msgstr "Novo usuário indicado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695 msgid "New referrer" msgstr "Novo indicador" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:948 msgid "New subscriber" msgstr "Novo inscrito" #: src/pages/shop/index.tsx:112 msgid "New supporters" msgstr "Novos apoiadores" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467 msgid "New weapon" msgstr "Nova arma" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513 msgid "New worker" msgstr "Novo trabalhador" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72 msgid "Newest" msgstr "Mais recentes" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112 msgid "News" msgstr "Notícias" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18 msgid "Next one will be a tank" msgstr "A próxima vai ser um tanque" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23 msgid "Next one will be tank" msgstr "A próxima vai ser um tanque" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468 msgid "Next tick" msgstr "Próximo tick" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39 msgid "Nice" msgstr "Legal" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66 msgid "Nice one" msgstr "Mandou bem" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192 msgid "Nice work!" msgstr "Bom trabalho!" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131 #~ msgid "No action logs found" #~ msgstr "Nenhum registro de ações encontrado" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193 msgid "No active battles" msgstr "Nenhuma batalha ativa" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519 msgid "No active ethics - Balanced" msgstr "" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78 msgid "No active job offer" msgstr "Nenhuma oferta de emprego ativa" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285 msgid "No active wars" msgstr "Nenhuma guerra ativa" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230 msgid "No allies" msgstr "Sem aliados" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231 msgid "No API tokens yet. Create one to get started." msgstr "Nenhum token de API ainda. Crie um para começar." #: src/components/_user/user/BanList.tsx:52 #~ msgid "No bans yet" #~ msgstr "Nenhum banimento ainda" #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115 msgid "No battles yet" msgstr "Nenhuma batalha ainda" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39 msgid "No citizens" msgstr "Sem cidadãos" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118 msgid "No congress members" msgstr "Sem membros do congresso" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216 msgid "No contributions yet" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125 msgid "No damages ranking yet." msgstr "Nenhum ranking de dano ainda." #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81 msgid "No donations yet" msgstr "Ainda não há doações" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68 msgid "No email found" msgstr "Nenhum email encontrado" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127 msgid "No ground ranking yet." msgstr "Nenhum ranking de terreno ainda." #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192 msgid "No items equipped" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:72 msgid "No laws yet" msgstr "Nenhuma lei ainda" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97 msgid "No military units found" msgstr "Nenhuma unidade militar encontrada" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222 msgid "No missions available" msgstr "Nenhuma missão disponível" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128 msgid "No money ranking yet." msgstr "Nenhum ranking de dinheiro ainda." #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62 msgid "No motions yet" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113 msgid "No offers found" msgstr "Nenhuma oferta encontrada" #: src/components/_political/government/Government.tsx:179 msgid "No one nominated yet." msgstr "Ninguém nomeado ainda." #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95 msgid "No parties found" msgstr "Nenhum partido encontrado" #: src/components/_political/government/Government.tsx:55 msgid "No president" msgstr "Sem presidente" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429 msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization." msgstr "" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88 msgid "No referrals yet" msgstr "Nenhuma indicação ainda" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60 msgid "No referrer yet" msgstr "Nenhum indicador ainda" #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113 msgid "No skins equipped" msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276 msgid "No sworn enemy" msgstr "Sem inimigo jurado" #: src/pages/market/index.tsx:127 msgid "No trading orders" msgstr "Sem ordens de troca" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114 msgid "No transactions found" msgstr "Nenhuma transação encontrada" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32 msgid "No wars found" msgstr "Nenhuma guerra encontrada" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189 msgid "No work offers" msgstr "Sem ofertas de trabalho" #: src/components/_political/government/Government.tsx:187 #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73 msgid "Nominate" msgstr "Nomear" #: src/components/_political/government/Government.tsx:198 msgid "Nominate a {title}" msgstr "Nomear um {title}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661 msgid "Nominated at government" msgstr "Nomeado no governo" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40 msgid "Not bad!" msgstr "Nada mal!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36 msgid "Not impressive, but not shameful" msgstr "Não impressiona, mas não envergonha" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61 msgid "Now we're talking!" msgstr "Agora sim!" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71 msgid "Number of Donors:" msgstr "Número de doadores:" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118 msgid "Occupied region" msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:75 msgid "Oil" msgstr "Óleo" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58 msgid "Okay hacker, chill" msgstr "Ok hacker, relaxa" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45 msgid "Okay okay, not bad" msgstr "Ok ok, nada mal" #: src/utils/translations.tsx:42 msgid "Omg, so OP" msgstr "Nossa, muito OP" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70 msgid "One step away from legendary..." msgstr "A um passo do lendário..." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:286 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:305 #~ msgid "Only buffs and food deposits spawn (coca, grain, livestock and fish)." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308 msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)." msgstr "" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156 msgid "Only MU owners/commanders can register their MU" msgstr "Apenas proprietários/comandantes de MU podem registrar sua MU" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148 msgid "Only presidents can register their country" msgstr "Apenas presidentes podem registrar seu país" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55 msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown." msgstr "Apenas apoiadores podem ver o detalhamento de gastos e renda." #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:451 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206 msgid "Open <0>{count}" msgstr "Abrir <0>{count}" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:471 msgid "Open case" msgstr "Abrir caixa" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81 msgid "Open Case" msgstr "Abrir caixa" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204 msgid "Open Cases" msgstr "Abrir caixas" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348 msgid "Open Chat" msgstr "Abrir chat" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118 msgid "Open Email" msgstr "Abrir email" #: src/utils/translations.tsx:96 msgid "Open it to get a better random item" msgstr "Abra para obter um item aleatório melhor" #: src/utils/translations.tsx:93 msgid "Open it to get a random item" msgstr "Abra para obter um item aleatório" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47 msgid "Open multiple <0>Cases at same time" msgstr "Abrir várias <0>Caixas ao mesmo tempo" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349 msgid "Open the chat" msgstr "Abrir o chat" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98 msgid "Open your case!" msgstr "Abra sua caixa!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61 msgid "Operative" msgstr "Operativo" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81 msgid "Options" msgstr "Opções" #: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81 #: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69 msgid "Orders" msgstr "Ordens" #: src/pages/market/index.tsx:122 msgid "Orders cancelled" msgstr "Ordens canceladas" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117 msgid "Other" msgstr "Outras" #: src/components/_political/law/Law.tsx:64 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81 msgid "Outcome" msgstr "Resultado" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136 #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279 msgid "Owned" msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168 msgid "Owned Military Units" msgstr "Unidades Militares Possuídas" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1274 msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>" msgstr "A propriedade de <0/> foi transferida de <1/> para <2/>" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77 msgid "Pacifist" msgstr "Pacifista" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29 msgid "Packs" msgstr "" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163 #: src/utils/translations.tsx:198 msgid "Pants" msgstr "Calças" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220 msgid "Participate in <0>{count} battles" msgstr "Participar de <0>{count} batalhas" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218 msgid "Participate in Battle" msgstr "Participar de batalha" #: src/pages/parties.tsx:13 msgid "Parties" msgstr "Partidos" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141 msgid "Party" msgstr "Partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363 msgid "Party Application Accepted" msgstr "Solicitação de partido aceita" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377 msgid "Party Application Rejected" msgstr "Solicitação de partido rejeitada" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38 msgid "Party Council election" msgstr "Eleição do conselho do partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251 msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>" msgstr "As candidaturas para a eleição do conselho do partido estão abertas em <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242 msgid "Party Council election candidate open" msgstr "Candidaturas abertas para o conselho do partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292 msgid "Party Council election ended" msgstr "Eleição do conselho do partido encerrada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301 msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "A eleição do conselho do partido terminou em <0/>. Confira os resultados!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267 msgid "Party Council election vote open" msgstr "Votação aberta para o conselho do partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276 msgid "Party Council election voting is now open in <0/>" msgstr "A votação para a eleição do conselho do partido está aberta em <0/>" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36 msgid "Party created" msgstr "Partido criado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404 msgid "Party Donation Received" msgstr "" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33 msgid "Party Leader election" msgstr "Eleição do líder do partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246 msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>" msgstr "As candidaturas para a eleição do líder do partido estão abertas em <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240 msgid "Party Leader election candidate open" msgstr "Candidaturas abertas para o líder do partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290 msgid "Party Leader election ended" msgstr "Eleição do líder do partido encerrada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296 msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "A eleição do líder do partido terminou em <0/>. Confira os resultados!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265 msgid "Party Leader election vote open" msgstr "Votação aberta para o líder do partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271 msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>" msgstr "A votação para a eleição do líder do partido está aberta em <0/>" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71 msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty." msgstr "Cole um link para o seu artigo de campanha, ou deixe vazio." #: src/pages/shop/index.tsx:43 msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3" msgstr "Pagamento bem-sucedido! Obrigado por apoiar o jogo <3" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:63 msgid "Peace made" msgstr "Paz estabelecida" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:154 msgid "Pending wage reduction" msgstr "Redução salarial pendente" #: src/utils/translations.tsx:74 msgid "Petroleum" msgstr "Petróleo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66 msgid "Petty Officer" msgstr "Suboficial" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137 msgid "Pick a fight!" msgstr "Escolha uma batalha!" #: src/utils/translations.tsx:97 msgid "Pill" msgstr "Pílula" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140 msgid "Plant a tree in the data center" msgstr "Plantar uma árvore no data center" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169 msgid "Please complete the CAPTCHA." msgstr "Por favor, complete o CAPTCHA." #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61 msgid "Please select a region" msgstr "Selecione uma região" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136 msgid "Political" msgstr "Político" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90 msgid "Political laws" msgstr "Leis políticas" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66 msgid "Political motions" msgstr "" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:134 #~ msgid "Popular" #~ msgstr "Populares" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129 msgid "Precision" msgstr "Precisão" #: src/pages/shop/index.tsx:165 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1121 msgid "Premium activated" msgstr "Premium ativado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1131 msgid "Premium expired" msgstr "Premium expirado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1174 msgid "Premium gift expired" msgstr "Presente premium expirado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152 msgid "Premium gift received" msgstr "Presente premium recebido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1139 msgid "Premium gift sent" msgstr "Presente premium enviado" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46 msgid "Premium has started working" msgstr "O premium começou a funcionar" #: src/components/_political/government/Government.tsx:51 msgid "President" msgstr "Presidente" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23 msgid "Presidential election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137 msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>" msgstr "A candidatura para as eleições presidenciais está aberta em <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131 msgid "Presidential election candidate open" msgstr "Candidaturas presidenciais abertas" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181 msgid "Presidential election ended" msgstr "Eleição presidencial terminada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187 msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "As eleições presidenciais terminaram em <0/>. Confira os resultados!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156 msgid "Presidential election vote open" msgstr "Votação presidencial aberta" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162 msgid "Presidential election voting is now open in <0/>" msgstr "A votação das eleições presidenciais está aberta em <0/>" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56 msgid "Presidential elections" msgstr "Eleições presidenciais" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43 msgid "Primary election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347 msgid "Primary Election Ended" msgstr "" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107 msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours instead of 24." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:76 #~ msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>12 hours instead of 24." #~ msgstr "A prioridade de declarar guerras ou vencer batalhas é de <0>12 horas em vez de 24." #: src/pages/index.tsx:155 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31 msgid "Private" msgstr "Soldado" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48 msgid "Probability of landing a critical hit" msgstr "Probabilidade de acertar um golpe crítico" #: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422 msgid "Produce" msgstr "Produzir" #: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90 msgid "Produce All" msgstr "Produzir tudo" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424 msgid "Produce items <0>{count} times" msgstr "Produzir itens <0>{count} vezes" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71 msgid "Produced item" msgstr "Item produzido" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59 msgid "Produced item changed!" msgstr "Item produzido alterado!" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49 msgid "Production" msgstr "Produção" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69 msgid "Production bonus" msgstr "Bônus de produção" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:133 #~ msgid "Production bonus from deposit resources in this region." #~ msgstr "Bônus de produção dos recursos do depósito nesta região." #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:156 msgid "Production bonus:" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714 msgid "Production in<0/> is full, you should start production!" msgstr "A produção em<0/> está cheia, você deveria iniciar a produção!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712 msgid "Production is full" msgstr "Produção cheia" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1244 msgid "Promoted to Commander" msgstr "Promovido a Comandante" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48 msgid "Propose a motion" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201 msgid "Propose alliance" msgstr "Propor aliança" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207 msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0} and reciprocally" msgstr "Propor uma aliança com <0/>, aumentando o dano dos seus cidadãos em <1>{0} quando lutam por eles e reciprocamente" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202 msgid "Propose an alliance to another country" msgstr "Propor uma aliança com outro país" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290 msgid "Propose law" msgstr "Propor lei" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157 msgid "Propose motion" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106 msgid "Propose peace" msgstr "Propor paz" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112 msgid "Propose peace to <0/>" msgstr "Propor paz com <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107 msgid "Propose peace to another country" msgstr "Propor paz com outro país" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310 msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}" msgstr "Propor comprar <0/> de <1/> por <2>{0}" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304 msgid "Propose to buy a region" msgstr "Propor comprar uma região" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305 msgid "Propose to buy a region from another country" msgstr "Propor comprar uma região de outro país" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:211 msgid "Propose wage reduction" msgstr "Propor redução salarial" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43 msgid "Propositions" msgstr "Propostas" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35 msgid "Put yourself to work!" msgstr "Mãos à obra!" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197 #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287 msgid "Quick dismantle" msgstr "Desmontar rápido" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56 msgid "Quickly dismantle items" msgstr "Desmontar itens rapidamente" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:129 #~ msgid "Radicalize ethic" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:135 #~ msgid "Radicalize the party's position on the {0} axis" #~ msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251 msgid "Ranking loot chance" msgstr "Chance de saque do ranking" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1484 msgid "Ranking Reward" msgstr "Recompensa de classificação" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121 msgid "Rankings" msgstr "Rankings" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313 msgid "Ranks" msgstr "Ranks" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:128 msgid "Raw materials:" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381 msgid "Reach level 10" msgstr "Alcançar nível 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380 msgid "Reach Level 10" msgstr "Alcançar Nível 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376 msgid "Reach level 5" msgstr "Alcançar nível 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375 msgid "Reach Level 5" msgstr "Alcançar Nível 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412 msgid "Reach military rank 10" msgstr "Alcançar rank militar 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411 msgid "Reach Military Rank 10" msgstr "Alcançar Rank Militar 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407 msgid "Reach military rank 5" msgstr "Alcançar rank militar 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406 msgid "Reach Military Rank 5" msgstr "Alcançar Rank Militar 5" #. placeholder {0}: leveling.level + 1 #: src/components/_user/user/Level.tsx:108 msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points." msgstr "Alcançar o nível {0} lhe dará <0>{nextLevelSkillPoints} Pontos de Habilidade." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330 msgid "Read <0>{count} articles" msgstr "Ler <0>{count} artigos" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328 msgid "Read Article" msgstr "Ler artigo" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130 msgid "Ready for battle!" msgstr "Pronto para a batalha!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126 msgid "Rear Admiral" msgstr "Contra-almirante" #: src/components/_political/law/Law.tsx:71 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157 msgid "Reason" msgstr "Motivo" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85 msgid "Recent Applications" msgstr "Candidaturas Recentes" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101 msgid "Recipe" msgstr "Receita" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242 msgid "Recipient Username" msgstr "" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84 msgid "Recommended regions" msgstr "Regiões recomendadas" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21 msgid "Recruit" msgstr "Recruta" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68 msgid "Reduces health lost when fighting in battles" msgstr "Reduz a saúde perdida ao lutar em batalhas" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87 msgid "Referral link copied to clipboard" msgstr "Link de indicação copiado para a área de transferência" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208 #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67 msgid "Referrals" msgstr "Indicações" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42 msgid "Referrer" msgstr "Indicador" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127 msgid "Referrer has been set" msgstr "Indicador definido" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146 msgid "Referrer username" msgstr "Nome de usuário do indicador" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120 msgid "Refresh every hour" msgstr "Atualizar a cada hora" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189 msgid "Regen in..." msgstr "Regenera em..." #: src/utils/translations.tsx:57 msgid "Regens <0>10 when consumed" msgstr "Regenera <0>10 ao consumir" #: src/utils/translations.tsx:66 msgid "Regens <0>20 when consumed" msgstr "Regenera <0>20 ao consumir" #: src/utils/translations.tsx:45 msgid "Regens <0>30 when consumed" msgstr "Regenera <0>30 ao consumir" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109 msgid "Region" msgstr "Região" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286 msgid "Region buy offer" msgstr "Oferta de compra de região" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1046 msgid "Region is revolting!" msgstr "A região está se revoltando!" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:68 msgid "Region liberated" msgstr "Região libertada" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:67 msgid "Region transfer" msgstr "Transferência de região" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20 msgid "regions" msgstr "regiões" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114 msgid "Regions" msgstr "Regiões" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:36 #~ msgid "Registration" #~ msgstr "Registro" #: src/utils/translations.tsx:182 msgid "Reinforced Boots" msgstr "Botas Reforçadas" #: src/utils/translations.tsx:173 msgid "Reinforced Chest" msgstr "Peitoral Reforçado" #: src/utils/translations.tsx:191 msgid "Reinforced Gloves" msgstr "Luvas Reforçadas" #: src/utils/translations.tsx:164 msgid "Reinforced Helmet" msgstr "Capacete Reforçado" #: src/utils/translations.tsx:200 msgid "Reinforced Pants" msgstr "Calças Reforçadas" #: src/components/_political/law/Law.tsx:181 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180 msgid "Reject" msgstr "Contra" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54 msgid "Rejected" msgstr "Rejeitada" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215 msgid "Remaining buff duration" msgstr "Duração restante do buff" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228 msgid "Remaining debuff duration" msgstr "Duração restante do debuff" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152 msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity" msgstr "Remover <0/> do congresso por inatividade" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38 msgid "Remove <0/> from the party council" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32 msgid "Remove a member from the party council" msgstr "" #: src/pages/market/index.tsx:174 #: src/pages/market/index.tsx:234 msgid "Remove all" msgstr "Remover tudo" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337 msgid "Remove all offers" msgstr "Remover todas as ofertas" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146 msgid "Remove an inactive congress member from its position" msgstr "Remover um membro inativo do congresso" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367 msgid "Remove Avatar" msgstr "Remover Avatar" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31 msgid "Remove council member" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389 msgid "Remove Description" msgstr "Remover Descrição" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276 msgid "Remove enemy" msgstr "Remover inimigo" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64 #~ msgid "Remove mercenary" #~ msgstr "Remover mercenário" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63 msgid "Remove the current party leader from their position" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1230 msgid "Removed from Military Unit" msgstr "Removido da Unidade Militar" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66 #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82 msgid "Rename company" msgstr "Renomear empresa" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:96 #~ msgid "Repeal ethic" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:102 #~ msgid "Repeal the party's position on the {0} axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80 msgid "Replace all party ethics with a new configuration" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248 msgid "Report user" msgstr "Denunciar usuário" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232 msgid "Republican" msgstr "Republicano" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197 msgid "Requests:" msgstr "Requisições:" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113 msgid "Reroll Mission" msgstr "Trocar missão" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161 msgid "Reset" msgstr "Resetar" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362 msgid "Reset avatar" msgstr "Resetar avatar" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272 msgid "Reset CAPTCHA" msgstr "Resetar CAPTCHA" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384 msgid "Reset description" msgstr "Resetar descrição" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72 msgid "Reset tutorials" msgstr "Resetar tutoriais" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373 msgid "Reset username" msgstr "Resetar nome" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378 msgid "Reset Username" msgstr "Resetar Nome" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109 msgid "Reshuffle in" msgstr "Redistribuição em" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284 msgid "Resist" msgstr "Resistir" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125 msgid "Resistance" msgstr "Resistência" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189 msgid "Resistance Contributors" msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:80 msgid "Resources reshuffled" msgstr "Recursos redistribuídos" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:989 msgid "Response to message" msgstr "Resposta à mensagem" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164 msgid "Restore your health!" msgstr "Restaure sua saúde!" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322 msgid "Return a region to its original country" msgstr "Devolver uma região ao seu país original" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217 msgid "Revoke API token?" msgstr "Revogar token de API?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1060 msgid "Revolt started!" msgstr "Revolta iniciada!" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:254 #~ msgid "Revolution" #~ msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:77 msgid "Revolution ended" msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:76 msgid "Revolution started" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1075 msgid "Revolution started!" msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:24 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: src/components/_political/government/Government.tsx:136 msgid "Rights" msgstr "Direitos" #. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1 #. placeholder {0}: i + 1 #: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88 #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73 msgid "Round #{0}" msgstr "Rodada #{0}" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802 msgid "Round <0>#{0} in <1/> is about to end!" msgstr "A rodada <0>#{0} em <1/> está prestes a terminar!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800 msgid "Round about to end" msgstr "Rodada prestes a terminar" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779 msgid "Round ended" msgstr "Rodada terminada" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Rounds timeline" msgstr "Linha do tempo das rodadas" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90 msgid "Rounds won" msgstr "Rodadas vencidas" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78 msgid "Rounds Won" msgstr "Rodadas Vencidas" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149 msgid "Rules" msgstr "Regras" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310 msgid "Ruling Party" msgstr "" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154 msgid "Running low on health?" msgstr "Com pouca saúde?" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153 msgid "Sanction History" msgstr "Histórico de sanções" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161 #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124 msgid "Save your progress!" msgstr "Salve seu progresso!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202 msgid "Say hello!" msgstr "Diga olá!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14 msgid "Scammed" msgstr "Roubado" #: src/utils/translations.tsx:40 msgid "Scraps" msgstr "Sucata" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75 msgid "Screenshot or it didn't happen" msgstr "Screenshot ou não aconteceu" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64 msgid "Screenshot this or no one will believe you" msgstr "Tira print ou ninguém vai acreditar" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210 msgid "Search countries..." msgstr "Buscar países..." #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44 msgid "See all your workers and companies stats" msgstr "Ver todas as estatísticas de seus trabalhadores e empresas" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116 msgid "See your spending and income breakdown" msgstr "Ver o detalhamento de seus gastos e receitas" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:186 #~ msgid "Select a direction" #~ msgstr "" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120 msgid "Select a location" msgstr "Selecione uma localização" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110 msgid "Select a region" msgstr "Selecione uma região" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:172 #~ msgid "Select an axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119 msgid "Select an occupied region" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221 msgid "Select banner" msgstr "Selecionar banner" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66 msgid "Select law type" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246 msgid "Select map accent" msgstr "Selecionar acento" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59 msgid "Select motion type" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228 msgid "Select skin" msgstr "" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60 msgid "Self Work" msgstr "Trabalho próprio" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62 msgid "Self work <0>{count} times in your companies" msgstr "Trabalhar para si <0>{count} vezes em suas empresas" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253 msgid "Sell company?" msgstr "Vender empresa?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196 msgid "Sell for <0>{count} money on market" msgstr "Vender por <0>{count} de dinheiro no mercado" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54 msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!" msgstr "Venda, você precisa comprar mais caixas!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194 msgid "Sell Items" msgstr "Vender itens" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744 msgid "Sell order match!" msgstr "Ordem de venda correspondida!" #: src/pages/market/index.tsx:183 msgid "Sell orders" msgstr "Ordens de venda" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:111 msgid "Sell price:" msgstr "" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "sells" msgstr "vende" #. placeholder {0}: law.data.amount #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266 msgid "Send <0>{0} to <1/>" msgstr "Enviar <0>{0} para <1/>" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362 msgid "Send <0>{count} messages" msgstr "Enviar <0>{count} mensagens" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397 msgid "Send a message" msgstr "Enviar uma mensagem" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222 msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!" msgstr "Envie uma mensagem para completar o tutorial. Bem-vindo à comunidade!" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315 msgid "Send Gift" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensagem" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261 msgid "Send money to another country" msgstr "Enviar dinheiro para outro país" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303 msgid "Send warning" msgstr "Enviar aviso" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51 msgid "Sergeant" msgstr "Sargento" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131 msgid "Set a <0>description" msgstr "Definir uma <0>descrição" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153 msgid "Set a referrer" msgstr "Definir um indicador" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338 msgid "Set a welcome article for your country" msgstr "Definir um artigo de boas-vindas para seu país" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343 msgid "Set a welcome article for your country<0/>" msgstr "Definir um artigo de boas-vindas para seu país<0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353 msgid "Set country color" msgstr "Definir cor do país" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88 msgid "Set new party ethics configuration:" msgstr "" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55 #~ msgid "Set order" #~ msgstr "Definir ordem" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79 msgid "Set party ethics" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400 msgid "Set Profile Picture" msgstr "Definir foto de perfil" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387 msgid "Set specialization item" msgstr "Definir item de especialização" #. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode] #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393 msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus will be available for local companies producing this item." msgstr "Definir o item de especialização do país para <0>{0}.<1/>O <2>Bônus de Produção dos recursos estratégicos do país estará disponível para empresas locais que produzem este item." #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388 msgid "Set the country's specialized production item" msgstr "Definir o item de produção especializado do país" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394 msgid "Set Username" msgstr "Definir nome de usuário" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337 msgid "Set welcome article" msgstr "Definir artigo de boas-vindas" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401 msgid "Set your profile picture" msgstr "Defina sua foto de perfil" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395 msgid "Set your username" msgstr "Defina seu nome de usuário" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73 #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52 msgid "Shop" msgstr "Loja" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119 msgid "Show Inventory" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216 msgid "Show more" msgstr "Mostrar mais" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19 msgid "Skill issue?" msgstr "Problema de habilidade?" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156 msgid "Skills" msgstr "Habilidades" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109 msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!" msgstr "Habilidades te tornam mais forte. Vamos melhorar suas capacidades!" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53 msgid "Skills saved!" msgstr "Habilidades salvas!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693 msgid "Skin gift received" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661 msgid "Skin gift sent" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725 msgid "Skin pack gift sent" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86 msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91 msgid "Skin Packs" msgstr "" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91 msgid "Skins" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265 msgid "Skins in this pack" msgstr "" #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174 msgid "Skip Tutorial" msgstr "Pular tutorial" #: src/utils/translations.tsx:25 msgid "Sniper" msgstr "Sniper" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83 msgid "Some of your companies are disabled." msgstr "Algumas de suas empresas estão desativadas." #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306 msgid "Sound" msgstr "Som" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309 msgid "Sound effects" msgstr "Efeitos sonoros" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41 msgid "Specialist" msgstr "Especialista" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177 msgid "Specialization" msgstr "Especialização" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272 msgid "Specialization item" msgstr "Item de especialização" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74 msgid "Spend your <0>Energy working here to earn <1>Money. Keep clicking to work more!" msgstr "Gaste sua <0>Energia trabalhando aqui para ganhar <1>Dinheiro. Continue clicando para trabalhar mais!" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137 msgid "Spendings" msgstr "Gastos" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132 msgid "Start a congress election, now" msgstr "Iniciar eleições parlamentares agora" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53 msgid "Start a party council election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73 msgid "Start a party leader election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106 msgid "Start a party primary election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124 msgid "Start a presidential election, now" msgstr "Iniciar eleições presidenciais agora" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115 msgid "Start a revolution to overthrow the government" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129 msgid "Start congress election" msgstr "Iniciar eleições parlamentares" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121 msgid "Start presidential election" msgstr "Iniciar eleições presidenciais" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112 msgid "Start revolution" msgstr "" #: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108 msgid "Started <0/>" msgstr "Iniciado <0/>" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205 msgid "Starting" msgstr "Iniciando" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31 msgid "Starting from the bottom..." msgstr "Começando de baixo..." #: src/pages/events/index.tsx:117 msgid "Starts soon..." msgstr "Começa em breve..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11 msgid "Statistically impossible to stay this unlucky" msgstr "Estatisticamente impossível ter tanta má sorte" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92 msgid "Statistically rigged" msgstr "Estatisticamente manipulado" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65 msgid "Stats" msgstr "Estatísticas" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190 msgid "Stats regenerate every hour" msgstr "Estatísticas regeneram a cada hora" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/utils/translations.tsx:33 msgid "Steak" msgstr "Bife" #: src/utils/translations.tsx:37 msgid "Steel" msgstr "Aço" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107 msgid "Storage" msgstr "Armazenamento" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97 msgid "Strategic" msgstr "Estratégico" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93 msgid "Strategic resource" msgstr "Recurso estratégico" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189 msgid "Strategic resources" msgstr "Recursos estratégicos" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:161 msgid "Subscribed" msgstr "Inscritos" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56 msgid "Subscribers" msgstr "Assinantes" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118 msgid "Successfully logged in with Discord!" msgstr "Login com Discord realizado com sucesso!" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57 msgid "Support the game" msgstr "Apoiar o jogo" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208 msgid "Support the game and quickly dismantle items!" msgstr "Apoie o jogo e desmonte itens rapidamente!" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60 msgid "Support us" msgstr "Apoie-nos" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271 #: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22 msgid "Supporter" msgstr "Apoiador" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210 msgid "Supporter feature" msgstr "Recurso de apoiador" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68 msgid "Supporter gifts" msgstr "Presentes de apoiador" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62 msgid "Supporter months" msgstr "Meses de apoiador" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60 msgid "Supporter plan" msgstr "Plano Apoiador" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31 msgid "Supporter Plan" msgstr "Plano Apoiador" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161 msgid "Supreme Commander" msgstr "Comandante Supremo" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235 msgid "Sworn enemy" msgstr "Inimigo jurado" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:72 msgid "System revolt" msgstr "Revolta do sistema" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144 msgid "Take control" msgstr "Tomar controle" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79 msgid "Take deposits into account" msgstr "Levar em conta os depósitos" #: src/utils/translations.tsx:26 msgid "Tank" msgstr "Tanque" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171 msgid "Target country" msgstr "País alvo" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184 msgid "Target region" msgstr "Região alvo" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259 msgid "Target user" msgstr "Jogador alvo" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204 msgid "Tax type" msgstr "Tipo de imposto" #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30 msgid "Taxes" msgstr "Impostos" #: src/pages/index.tsx:151 msgid "Terms" msgstr "Termos" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335 msgid "Texture" msgstr "Textura" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76 msgid "That dopamine hit is free" msgstr "Essa dose de dopamina é grátis" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68 msgid "That's epic!" msgstr "Isso é épico!" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96 msgid "The <0>Production Points you generate each time you work" msgstr "Os <0>Pontos de Produção que você gera cada vez que trabalha" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38 msgid "The base value for <0>Damages calculation." msgstr "O valor base para cálculo de <0>Dano." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57 msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits" msgstr "O fator de aumento de dano de golpes críticos sobre golpes normais" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70 msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage." msgstr "O depósito dá um bônus de produção da seguinte porcentagem." #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80 msgid "The deposit will expire in the following amount of time." msgstr "O depósito expirará no seguinte tempo." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460 msgid "The double XP event has ended." msgstr "O evento de XP duplo terminou." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858 msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h." msgstr "O efeito dos seus buffs consumidos terminou. A fase de debuff começou e durará <0>{debuffDuration}h." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1554 msgid "The giveaway has ended. Check if you won!" msgstr "O sorteio terminou. Verifique se você ganhou!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110 msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time." msgstr "O recurso estratégico será redistribuído no seguinte tempo." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1451 msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!" msgstr "O torneio terminou para sua equipe <0/>. Confira os resultados!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12 msgid "The universe owes you something big" msgstr "O universo te deve algo grande" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66 msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit." msgstr "Esta empresa está desativada porque o proprietário atingiu o limite de empresas." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119 msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it." msgstr "Este país não tem presidente ou membro do congresso ativo, você pode assumir o controle." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42 msgid "This equipment is green and so is grass" msgstr "Esse equipamento é verde e a grama também" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62 msgid "This feels good, huh?" msgstr "Isso é bom, né?" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27 msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire." msgstr "Este é seu centro de empresas. Aqui você pode produzir itens e construir seu império." #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182 msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country." msgstr "Esta lei pode ser abusiva e requer 5+ votantes possíveis no país." #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138 msgid "This law has an additional variable cost" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191 msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country." msgstr "" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177 msgid "This region is not linked to it's owner's capital." msgstr "Esta região não está conectada à capital do seu proprietário." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75 msgid "This user is not part of any family group" msgstr "Este usuário não faz parte de nenhum grupo familiar" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132 msgid "Time to fight for your country! Let's join the action." msgstr "Hora de lutar pelo seu país! Vamos entrar na ação." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45 msgid "Time to produce!" msgstr "Hora de produzir!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288 msgid "Tip <0>{count} articles" msgstr "Dar gorjeta em <0>{count} artigos" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286 msgid "Tip Article" msgstr "Dar gorjeta em artigo" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246 msgid "Token Name" msgstr "Nome do Token" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:153 msgid "Top" msgstr "Top" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:140 msgid "Top (1d)" msgstr "" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:147 msgid "Top (1w)" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84 msgid "Top 3 offers" msgstr "Top 3 ofertas" #: src/pages/index.tsx:144 msgid "Top countries" msgstr "Top países" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87 msgid "Top Donors" msgstr "Principais doadores" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66 msgid "Top eligible offer:" msgstr "Melhor oferta elegível:" #: src/pages/shop/index.tsx:85 msgid "Top gift givers of the month" msgstr "Top presenteadores do mês" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:149 #~ msgid "Top offer:" #~ msgstr "Melhor oferta:" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522 msgid "total" msgstr "total" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198 #: src/pages/market/index.tsx:153 #: src/pages/market/index.tsx:202 msgid "Total" msgstr "Total" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:436 msgid "Total cases opened:" msgstr "Total de caixas abertas:" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27 msgid "Total damages" msgstr "Danos totais" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65 msgid "Total Donated:" msgstr "Total doado:" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139 #: src/pages/events/index.tsx:89 msgid "Tournament" msgstr "Torneio" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1423 msgid "Tournament Created" msgstr "Torneio Criado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1463 msgid "Tournament Eliminated" msgstr "Eliminado do torneio" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1449 msgid "Tournament Ended" msgstr "Torneio terminado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1374 msgid "Tournament Round Won" msgstr "Rodada de torneio ganha" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1436 msgid "Tournament Started" msgstr "Torneio iniciado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1404 msgid "Tournament Won!" msgstr "Torneio ganho!" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20 msgid "Trade" msgstr "Trocar" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71 #: src/pages/market/index.tsx:56 msgid "Trading" msgstr "Negociação" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16 msgid "Trainee" msgstr "Aprendiz" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188 msgid "Transac." msgstr "Transac." #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76 #: src/pages/market/index.tsx:83 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221 msgid "Transactions" msgstr "Transações" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260 msgid "Transfer money" msgstr "Transferir dinheiro" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:187 msgid "Transfer to company (optional)" msgstr "Transferir para empresa (opcional)" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92 msgid "Trebuchet" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36 msgid "Trooper" msgstr "Cavaleiro" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriais" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31 msgid "Tutorials reseted" msgstr "Tutoriais resetados" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282 msgid "Unban user" msgstr "Desbanir usuário" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257 msgid "Unblock (show content)" msgstr "Desbloquear (mostrar conteúdo)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90 msgid "Unequip all" msgstr "Desequipar tudo" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200 msgid "Unlinked" msgstr "Desconectada" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173 msgid "Unlinked to capital" msgstr "Desconectada da capital" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322 msgid "Unlock" msgstr "" #. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount #. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : '' #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317 msgid "Unlock {0} skin{1}" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89 msgid "Unlock Help all button" msgstr "Desbloquear botão Ajudar todos" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86 msgid "Unlock Produce all button" msgstr "Desbloquear botão Produzir tudo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756 msgid "Unlocked pack" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296 msgid "Unmute user" msgstr "Desilenciar usuário" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405 msgid "Unmuted <0/>" msgstr "Desilenciado <0/>" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93 msgid "Unreal. This doesn't happen" msgstr "Irreal. Isso não acontece" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122 msgid "Unregister" msgstr "Cancelar registro" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293 msgid "Unrest" msgstr "" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191 msgid "Unrest Contributors" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Unselect all" msgstr "Desmarcar tudo" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56 #~ msgid "Unset order" #~ msgstr "Remover ordem" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279 msgid "Unset the sworn enemy country" msgstr "Remover o país inimigo jurado" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122 msgid "Up to {0} equipment sets" msgstr "Até {0} conjuntos de equipamentos" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31 msgid "Upcoming Tournament" msgstr "Próximo Torneio" #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57 msgid "Update infos" msgstr "Atualizar informações" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57 #~ msgid "Update order" #~ msgstr "Atualizar ordem" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:213 msgid "Update worker" msgstr "Atualizar trabalhador" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370 msgid "Upgrade a company" msgstr "Melhorar uma empresa" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:130 #~ msgid "Upgrade a moderate ethic to its fanatic version" #~ msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369 msgid "Upgrade Company" msgstr "Melhorar empresa" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438 msgid "Upgrade Skills" msgstr "Melhorar habilidades" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204 msgid "Upgrade to supporter" msgstr "Seja um supporter" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440 msgid "Upgrade your skills <0>{count} times" msgstr "Melhorar suas habilidades <0>{count} vezes" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143 msgid "Upgrade your skills!" msgstr "Melhore suas habilidades!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144 msgid "Upgrades" msgstr "Melhorias" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37 msgid "Use your <0>Entrepreneurship to work in your own company and fill its production bar." msgstr "Use seu <0>Empreendedorismo para trabalhar em sua própria empresa e encher a barra de produção." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166 msgid "Use your <0>Hunger to eat food and refill your <1>Health. Then get back to fighting!" msgstr "Use sua <0>Fome para comer e restaurar sua <1>Saúde. Depois volte a lutar!" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86 msgid "Used" msgstr "Usado" #: src/utils/translations.tsx:78 #: src/utils/translations.tsx:84 #: src/utils/translations.tsx:89 msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack" msgstr "Usada para disparar armas. Aumenta seu <0>Ataque" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163 msgid "Used to <0>Self Work in your own companies" msgstr "Usado para <0>Trabalho Próprio em suas próprias empresas" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84 msgid "Used to <0>Work" msgstr "Usado para <0>Trabalhar" #: src/utils/translations.tsx:63 msgid "Used to build companies and MUs" msgstr "Usado para construir empresas e UMs" #: src/utils/translations.tsx:41 msgid "Used to craft items" msgstr "Usado para fabricar itens" #: src/utils/translations.tsx:72 msgid "Used to maintain upgrades" msgstr "Usado para manter melhorias" #: src/utils/translations.tsx:111 msgid "Used to produce ammunition" msgstr "Usado para produzir munição" #: src/utils/translations.tsx:61 msgid "Used to produce Bread" msgstr "Usado para produzir Pão" #: src/utils/translations.tsx:62 msgid "Used to produce Concrete" msgstr "Usado para produzir Concreto" #: src/utils/translations.tsx:43 msgid "Used to produce Cooked Fish" msgstr "Usado para produzir Peixe Cozido" #: src/utils/translations.tsx:73 msgid "Used to produce Oil" msgstr "Usado para produzir Óleo" #: src/utils/translations.tsx:99 msgid "Used to produce Pills" msgstr "Usado para produzir Pílulas" #: src/utils/translations.tsx:50 msgid "Used to produce Steel" msgstr "Usado para produzir Aço" #: src/utils/translations.tsx:109 msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications" msgstr "Usado para melhorar empresas, UMs e fortificações" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22 msgid "user" msgstr "usuário" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144 msgid "User Actions" msgstr "Ações do usuário" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298 msgid "User already owns all skins" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124 msgid "User blocked" msgstr "Usuário bloqueado" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247 msgid "User not found" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122 msgid "User participation to the ground points." msgstr "Participação do usuário nos pontos de terreno." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43 msgid "User removed from family group" msgstr "Usuário removido do grupo familiar" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128 msgid "User unblocked" msgstr "Usuário desbloqueado" #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160 msgid "Username removed" msgstr "Nome de usuário removido" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9 msgid "UwU" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47 msgid "Valentine Boots" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26 msgid "Valentine Cat Ears" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29 msgid "Valentine Chest" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53 msgid "Valentine Gloves" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41 msgid "Valentine Gun" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14 msgid "Valentine Heavy Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35 msgid "Valentine Knife" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11 msgid "Valentine Light Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38 msgid "Valentine Lollipop" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Pack" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32 msgid "Valentine Pants" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44 msgid "Valentine Rifle" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23 msgid "Valentine Skirt" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50 msgid "Valentine Sniper" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17 msgid "Valentine Tank" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56 msgid "Vanguard" msgstr "Vanguarda" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96 msgid "Verification code" msgstr "Código de verificação" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156 msgid "Verify" msgstr "Verificar" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174 msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again" msgstr "Verifique seu email para criar ofertas de emprego. Confira seu email ou faça logout/login novamente" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101 msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again" msgstr "Verifique seu email para trocar itens. Confira seu email ou faça logout/login novamente" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260 msgid "Verifying CAPTCHA..." msgstr "Verificando CAPTCHA..." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131 msgid "Vice Admiral" msgstr "Vice-almirante" #: src/components/_political/government/Government.tsx:60 msgid "Vice President" msgstr "Vice-presidente" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45 msgid "VS" msgstr "VS" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244 msgid "Wage" msgstr "Salário" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574 msgid "Wage changed" msgstr "Salário alterado" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:119 msgid "Wage cost ({productionPoints} pts):" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:133 #~ msgid "Wage info" #~ msgstr "Info de salário" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:175 msgid "Wage per production" msgstr "Salário por produção" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35 msgid "Wage reduction accepted." msgstr "Redução salarial aceita." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66 msgid "Wage reduction proposed" msgstr "Redução salarial proposta" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:75 msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject." msgstr "Redução salarial proposta! Aguardando o trabalhador aceitar ou rejeitar." #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111 msgid "Waiting for level {0}" msgstr "Aguardando nível {0}" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:157 msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond." msgstr "Aguardando o trabalhador aceitar ou rejeitar a redução salarial. Você não pode alterar o salário até que ele responda." #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "wants" msgstr "quer" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:62 msgid "War declared" msgstr "Guerra declarada" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49 msgid "War Ended" msgstr "Guerra terminada" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39 msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads or <1>pay-to-win, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3" msgstr "War Era é 100% grátis e não tem <0>anúncios nem <1>pay-to-win, Se você gosta do jogo, pode apoiar seu desenvolvimento assinando o Plano Apoiador <3" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76 msgid "Warrant Officer" msgstr "Subtenente" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94 msgid "Wars" msgstr "Guerras" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38 msgid "Wealth" msgstr "Riqueza" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106 msgid "Weapon" msgstr "Arma" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193 msgid "Weekly" msgstr "Semanais" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172 msgid "Weekly balance" msgstr "Balanço semanal" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21 msgid "Weekly damages" msgstr "Danos semanais" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1648 msgid "Weekly Missions Reset" msgstr "Reinício das Missões Semanais" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1089 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66 msgid "Welcome back {username}!" msgstr "Bem-vindo de volta {username}!" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1090 msgid "Welcome to War Era!" msgstr "Bem-vindo ao War Era!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25 msgid "Welcome to your economy!" msgstr "Bem-vindo à sua economia!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156 msgid "When your <0>Health runs out, open this menu to restore it with food." msgstr "Quando sua <0>Saúde acabar, abra este menu para restaurá-la com comida." #: src/pages/companies.tsx:125 msgid "Whole Production" msgstr "Produção completa" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158 msgid "Why do you want to propose this law?" msgstr "Por que você quer propor esta lei?" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:185 msgid "with bonus" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:195 msgid "with bonus + fidelity" msgstr "" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174 msgid "With contracts" msgstr "Com contratos" #: src/pages/events/index.tsx:139 msgid "Won by" msgstr "Vencido por" #: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74 msgid "Work" msgstr "Trabalhar" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76 msgid "Work <0>{count} times for an employer" msgstr "Trabalhar <0>{count} vezes para um empregador" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72 msgid "Work and earn!" msgstr "Trabalhe e ganhe!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:86 msgid "Worker fired!" msgstr "Trabalhador demitido!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529 msgid "Worker left" msgstr "Trabalhador saiu" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:63 msgid "Worker updated!" msgstr "Trabalhador atualizado!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87 #: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37 msgid "Workers" msgstr "Funcionários" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58 msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out." msgstr "Trabalhar para outros é uma ótima maneira de ganhar dinheiro no início." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82 msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?" msgstr "Uau parabéns! Aliás, já pensou em comprar premium?" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147 #: src/components/_political/law/LawList.tsx:58 msgid "Write a law" msgstr "Propor uma lei" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65 msgid "Wtf" msgstr "Wtf" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79 msgid "Wtf is this possible?" msgstr "Wtf isso é possível?" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44 msgid "XP" msgstr "XP" #. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197 msgid "You already have {0} active companies. Disable one first." msgstr "Você já tem {0} empresas ativas. Desative uma primeiro." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25 msgid "You are a beautiful person" msgstr "Você é uma pessoa linda" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80 msgid "You are a lucky bastard" msgstr "Você é um sortudo" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109 msgid "You are already congress member of another country. Resign first." msgstr "Você já é membro do congresso de outro país. Renuncie primeiro." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105 msgid "You are already president of another country. Resign first." msgstr "Você já é presidente de outro país. Renuncie primeiro." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107 msgid "You are already vice president of another country. Resign first." msgstr "Você já é vice-presidente de outro país. Renuncie primeiro." #: src/pages/companies.tsx:76 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64 msgid "You are jobless" msgstr "Você está desempregado" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:48 msgid "You are not a congress member of this country" msgstr "Você não é membro do congresso deste país" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44 msgid "You are not a council member of this party" msgstr "" #: src/pages/events/index.tsx:133 msgid "You are not participating" msgstr "Você não está participando" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53 msgid "You are very skilled!" msgstr "Você é muito habilidoso!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749 msgid "You bought items." msgstr "Você comprou itens." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77 msgid "You broke the rng" msgstr "Você quebrou o rng" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210 msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item." msgstr "Você pode desmontar itens do seu inventário selecionando-os." #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61 msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy." msgstr "Você pode opcionalmente vincular um artigo de campanha à sua candidatura." #: src/components/_user/user/Level.tsx:82 msgid "You can upgrade your skills!" msgstr "Você pode melhorar suas habilidades!" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61 msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role" msgstr "Você não pode solicitar cidadania se tiver um cargo no governo/congresso" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28 msgid "You don't have permission to view applications." msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872 msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you." msgstr "Você se sente saudável, o efeito de debuff não te afeta mais." #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48 msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below" msgstr "Você será aprovado automaticamente porque a população do país está abaixo de" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93 msgid "You have a case!" msgstr "Você tem uma caixa!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1260 msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>" msgstr "Você foi rebaixado de comandante em <0/> por <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335 msgid "You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1246 msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>" msgstr "Você foi promovido a comandante em <0/> por <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1232 msgid "You have been removed from <0/> by <1/>" msgstr "Você foi removido de <0/> por <1/>" #. placeholder {0}: data.money #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1354 msgid "You have been rewarded <0>{0} for your contribution to the battle in <1/>" msgstr "Você foi recompensado com <0>{0} pela sua contribuição na batalha em <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561 msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>" msgstr "Você foi transferido de <0/> para <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:337 #~ msgid "You have been transferred from <0/> to <1/> for <2>{0} wage" #~ msgstr "Você foi transferido de <0/> para <1/> com um salário de <2>{0}" #. placeholder {0}: 1 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839 msgid "You have consumed <0>{0}, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h." msgstr "Você consumiu <0>{0}, o efeito começa agora e termina em <1>{buffDuration}h." #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36 msgid "You have resigned from the congress" msgstr "Você renunciou do congresso" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28 msgid "You have resigned from the government" msgstr "Você renunciou do governo" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101 msgid "You have to be level {0} to take control of a country." msgstr "Você precisa ser nível {0} para assumir o controle de um país." #. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103 msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again." msgstr "Você precisa esperar {0} dias antes de assumir o controle de um país novamente." #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44 msgid "You left the company." msgstr "Você saiu da empresa." #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56 msgid "You left your job!" msgstr "Você saiu do seu emprego!" #. placeholder {0}: data.quantity #. placeholder {1}: data.lootChance #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494 msgid "You looted <0>{0} with a loot chance of <1>{1} in <2/>" msgstr "Você obteve <0>{0} com uma chance de loot de <1>{1} em <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476 msgid "You looted a new equipment!" msgstr "Você obteve um novo equipamento!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468 msgid "You looted a new weapon!" msgstr "Você obteve uma nova arma!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727 msgid "You looted money on the battlefield." msgstr "Você obteve dinheiro no campo de batalha." #. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel #. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel #: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120 #: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92 msgid "You must be at least level {0} to contribute." msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42 msgid "You must be on web to subscribe" msgstr "Você deve estar na web para se inscrever" #: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92 msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)" msgstr "" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121 msgid "You need to equip a weapon first" msgstr "Você precisa equipar uma arma primeiro" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1176 msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈" msgstr "Seu presente premium de <0/> expirou! Você consideraria se inscrever e apoiar o jogo? 👉👈" #. placeholder {0}: data.muId ? ( ) : data.countryId ? ( ) : ( 'your' ) #. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} #{data.rank} ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1486 msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>" msgstr "Você recebeu uma recompensa por {0} {1} no nível<0/> no ranking <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751 msgid "You sold items." msgstr "Você vendeu itens." #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1564 msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1664 msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379 #~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!" #~ msgstr "Você presenteou com sucesso um banner para <0/>!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1141 msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!" msgstr "Você presenteou com sucesso uma assinatura premium para <0/>!" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1728 msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20 msgid "You very lucky" msgstr "Você muito sortudo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675 msgid "You was fired from the government by <0/>" msgstr "Você foi demitido do governo por <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313 msgid "You were elected" msgstr "Você foi eleito" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21 msgid "You were so close" msgstr "Você estava tão perto" #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116 msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals" msgstr "Você ganha dinheiro pela insígnia + {0}% da renda de insígnias de todas as suas indicações" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220 msgid "You're all set!" msgstr "Você está pronto!" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55 msgid "You're already a supporter <0/>" msgstr "Você já é um apoiador <0/>" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38 msgid "You're climbing, don't stop now" msgstr "Você está subindo, não pare agora" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85 msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!" msgstr "Você vai ser uma lenda por uns 100 golpes!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49 msgid "You're literally one case away from greatness" msgstr "Você está literalmente a uma caixa da grandeza" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47 msgid "You're officially better than 80% of players" msgstr "Você oficialmente é melhor que 80% dos jogadores" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60 msgid "You're peaking" msgstr "Você está no auge" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185 msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards." msgstr "Você completou algumas missões! Vamos coletar suas recompensas de XP." #: src/components/_user/user/Level.tsx:122 msgid "You've reached max level!" msgstr "Você alcançou o nível máximo!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47 msgid "Your <0>Production bar is full! Click to produce items and add them to your inventory." msgstr "Sua barra de <0>Produção está cheia! Clique para produzir itens e adicioná-los ao inventário." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96 msgid "Your account has been automatically reported for cheating" msgstr "Sua conta foi reportada automaticamente por trapaça" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74 msgid "Your ancestors are proud" msgstr "Seus ancestrais estão orgulhosos" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1191 msgid "Your application to <0/> has been rejected" msgstr "Sua candidatura para <0/> foi rejeitada" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1625 msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you." msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140 msgid "Your citizenship is going to change" msgstr "Sua cidadania vai mudar" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146 msgid "Your country" msgstr "Seu país" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1017 msgid "Your country is under attack!" msgstr "Seu país está sob ataque!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1031 msgid "Your country launched an attack!" msgstr "Seu país lançou um ataque!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1062 msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>" msgstr "Seu país iniciou uma revolta em <0/> contra <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645 msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>" msgstr "Seu país iniciou a construção de <0/> em <1/>" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109 msgid "Your current job" msgstr "Seu emprego atual" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138 msgid "Your current order" msgstr "Sua ordem atual" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1638 msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "Suas missões diárias foram reiniciadas! Complete-as para ganhar recompensas." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438 msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!" msgstr "Seu limite diário de XP foi resetado, você pode ganhar XP e obter sua recompensa diária!" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239 msgid "Your damages" msgstr "Seus danos" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47 msgid "Your email" msgstr "Seu email" #. placeholder {0}: worker.previousWage #. placeholder {1}: worker.wage #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68 msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0} to <1>{1}." msgstr "Seu empregador quer reduzir seu salário de <0>{0} para <1>{1}." #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591 msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0} to <2>{1}. Accept or reject this change." msgstr "Seu empregador quer reduzir seu salário em <0/> de <1>{0} para <2>{1}. Aceite ou rejeite esta mudança." #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84 msgid "Your enemies" msgstr "Seus inimigos" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60 msgid "Your infos have been saved." msgstr "Suas informações foram salvas." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85 msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!" msgstr "Seu inventário guarda todos os seus itens. Vamos ver o que você tem!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48 msgid "Your luck is just warming up, don't quit" msgstr "Sua sorte está aquecendo, não desista" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24 msgid "Your luck is on vacation" msgstr "Sua sorte está de férias" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114 msgid "Your military unit name" msgstr "Nome da sua unidade militar" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14 msgid "Your offers" msgstr "Suas ofertas" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98 msgid "Your party name" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1123 msgid "Your premium subscription has been activated!" msgstr "Sua assinatura premium foi ativada!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1132 msgid "Your premium subscription has expired!" msgstr "Sua assinatura premium expirou!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222 msgid "Your rank" msgstr "Sua posição" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94 msgid "Your referral link" msgstr "Seu link de indicação" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1465 msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>" msgstr "Sua equipe <0/> foi eliminada do <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1376 msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!" msgstr "Sua equipe <0/> venceu uma rodada em <1/>!" #: src/pages/events/index.tsx:124 msgid "Your team:" msgstr "Sua equipe:" #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576 msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0} to <2>{1}" msgstr "Seu salário em <0/> mudou de <1>{0} para <2>{1}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1650 msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "Suas missões semanais foram reiniciadas! Complete-as para ganhar recompensas." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208 msgid "your@email.com" msgstr "seu@email.com" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:167 msgid "Yours" msgstr "Seus"