msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2026-01-29 17:52-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: uk\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. placeholder {0}: user.data.mute.reason
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409
msgid " - Reason: {0}"
msgstr " - Причина: {0}"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71
msgid " Gift a sub"
msgstr " Подарить подписку"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182
msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}0>."
msgstr "- Оборона этого региона будет иметь штраф <0>{0}0>."
#. placeholder {0}: -region.development * 0.5
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191
msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}0>."
msgstr "- Доход от развития снижен на 50%:<0>{0}0>."
#. placeholder {0}: myCountry?.name
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81
msgid "{0} & allies"
msgstr "{0} и союзники"
#. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen
#: src/components/_political/law/Law.tsx:120
msgid "{0} active citizens required"
msgstr "Требуется {0} активных граждан"
#. placeholder {0}: data.userId && ( )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606
msgid "{0} bought your item offer"
msgstr "{0} купил ваш товар"
#. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24)
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144
msgid "{0} days cooldown"
msgstr "{0} дней до восстановления"
#. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169
msgid "{0} Free"
msgstr "{0} Бесплатно"
#. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours
#. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours
#: src/components/_political/law/Law.tsx:111
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} часов"
#. placeholder {0}: data.userId && ( )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629
msgid "{0} proposed a law, check it out!"
msgstr "{0} выдвинул законопроект, зацените!"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54
msgid "{0} rounds are needed to win the battle."
msgstr "Для победы в битве, необходимо выиграть {0} раунда."
#. placeholder {0}: user.data?.username
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85
msgid "{0}'s Companies"
msgstr "Компании {0}"
#. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182
msgid "{0}/{1} active"
msgstr "{0}/{1} активны"
#. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50
msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company."
msgstr "{0}% подоходного налога будет вычтено из заработка при работе в этой компании."
#. placeholder {0}: region.taxPercent
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168
msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages."
msgstr "{0}% подоходного налога будет вычтено из зарплаты Ваших рабочих."
#. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243
msgid "{0}% of invested"
msgstr "{0}% инвестиций"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162
msgid "{completedCount}/{totalCount} completed"
msgstr "{completedCount}/{totalCount} выполнено"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43
msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered"
msgstr "{registeredCount} {entityLabel} зарегистрировано"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61
msgid "{roundsToWin} Rounds to win"
msgstr "{roundsToWin} раунда для победы"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49
msgid "{score}/{0} Rounds"
msgstr "{score}/{0} раунда"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224
msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced"
msgstr "*Если у игрока уже есть какие-то предметы из набора, цена будет снижена"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143
msgid "*May burn"
msgstr "*Может сгореть"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120
#~ msgid "+{0}% from deposit"
#~ msgstr "+{0}% от залежей"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125
#~ msgid "+{0}% from strategic resources"
#~ msgstr "+{0}% от стратегических ресурсов"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1215
msgid "<0/> applied to join <1/>"
msgstr "<0/> принят для вступления в <1/>"
#. placeholder {0}: myWorker.data.wage
#. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( {' ('} {wageAfterTax} {' after taxes)'} )
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116
msgid "<0/> at <1>{0}1> wage.{1}"
msgstr "<0/> с зарплатой <1>{0}1>.{1}"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292
msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}2>"
msgstr "<0/> купили <1/> за <2>{0}2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:913
msgid "<0/> commented on your article <1/>"
msgstr "<0/> прокомментировал Вашу статью <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822
msgid "<0/> conquered the region in <1/>"
msgstr "<0/> захватили регион в <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817
msgid "<0/> defended in <1/>"
msgstr "<0/> удержали <1/>"
#. placeholder {0}: data.amount
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1289
msgid "<0/> donated <1>{0}1> to <2/>"
msgstr "<0/> пожертвовал <1>{0}1> в бюджет <2/>"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546
msgid "<0/> fired you from your <1>{0}1> wage job in <2/>"
msgstr "<0/> уволил Вас с <1>{0}1> зарплатой в <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152
msgid "<0/> gifted you a premium subscription!"
msgstr "<0/> подарил Вам премиум подписку!"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592
msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!"
msgstr "<0/> подарил Вам баннер \"{0}\"!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693
msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!"
msgstr "<0/> подарил Вам скин \"{skinTitle}\"!"
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756
msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!"
msgstr "<0/> подарил Вам набор скинов \"{0}\"!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1422
msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!"
msgstr "<0/> создано, оно скоро начнётся!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225
msgid "<0/> has been elected president of <1/>"
msgstr "<0/> избран президентом <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1074
msgid "<0/> has started a revolution in <1/>"
msgstr "<0/> устроил революцию в <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1435
msgid "<0/> has started! Let the battles begin!"
msgstr "<0/> началось! Да начнётся битва!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1030
msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>"
msgstr "<0/> атакует <1/> в <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1016
msgid "<0/> is attacking your country in <1/>"
msgstr "<0/> атакует Вашу страну в <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1045
msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country"
msgstr "<0/> восстала в <1/> против Вашей страны"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686
msgid "<0/> joined the game with your referral link!"
msgstr "<0/> присоединился к игре через Вашу рефералку!"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515
msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0}2> wage"
msgstr "<0/> присоединился к Вашей компании <1/> с зарплатой <2>{0}2>"
#. placeholder {0}: data.company &&
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531
msgid "<0/> left his job in your company {0}"
msgstr "<0/> покинул Вашу компанию {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:898
msgid "<0/> liked your article <1/>"
msgstr "<0/> понравилась Ваша статья <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:961
msgid "<0/> liked your message <1/>"
msgstr "<0/> понравилось Ваше сообщение <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1303
msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>"
msgstr "<0/> упомянул Вас в сообщении <1/>"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115
msgid "<0/> Priority ends in <1/>"
msgstr "<0/> Приоритет закончится в <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:884
msgid "<0/> published a new article"
msgstr "<0/> опубликовал новую статью"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697
msgid "<0/> referred you to the game."
msgstr "<0/> порекомендовал Вам эту игру."
#. placeholder {0}: data.messageId &&
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:988
msgid "<0/> responded to your message {0}"
msgstr "<0/> ответил на Ваше сообщение {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:947
msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>"
msgstr "<0/> подписался на Вас после прочтения <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:928
msgid "<0/> tipped your article <1/>"
msgstr "<0/> поддержал монетой Вашу статью <1/>"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28
msgid "<0/> vs <1/> war"
msgstr "Война <0/> против <1/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81
msgid "<0/> wants to make peace with your country"
msgstr "<0/> хочет заключить мир с Вашей страной"
#. placeholder {0}: ts[data.governmentRole]
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663
msgid "<0/> was nominated as <1>{0}1>"
msgstr "<0/> был выдвинут на пост <1>{0}1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349
msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!"
msgstr "<0/> победил в праймериз в <1/> и теперь может баллотироваться в президенты!"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781
msgid "<0/> won the round <1>#{0}1> in <2/>"
msgstr "<0/> выиграли раунд <1>#{0}1> in <2/>"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787
msgid "<0/> won the round <1>#{0}1> in <2/>!"
msgstr "<0/> выиграли раунд <1>#{0}1> in <2/>!"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276
msgid "<0/><1>Buff1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Усиление1> закончится <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285
msgid "<0/><1>Debuff1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Усталость1> закончится <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348
msgid "<0/>Last connection was <1><2/>1>"
msgstr "<0/>Последний раз был <1><2/>1>"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55
msgid "<0/>Priority ends in <1/>"
msgstr "<0/>Приоритет закончится в <1/>"
#. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105
msgid "<0>{0}/{1}0> Companies"
msgstr "<0>{0}/{1}0> Компаний"
#. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: managementLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121
#: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24
msgid "<0>{0}/{1}0> Workers"
msgstr "<0>{0}/{1}0> Рабочих"
#. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118
msgid "<0>{0}0> <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}0> <1/> в <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108
msgid "<0>{0}0> <1/> orders"
msgstr "<0>{0}0> <1/> отдал приказ"
#. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86
msgid "<0>{0}0> against enemy of <1/>"
msgstr "<0>{0}0> против врага <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160
msgid "<0>{0}0> because <1/> is not linked to the capital"
msgstr "<0>{0}0> поскольку <1/> не имеет связи со столицей"
#. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176
msgid "<0>{0}0> because <1/> lost <2/>"
msgstr "<0>{0}0> поскольку <1/> потеряли <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206
msgid "<0>{0}0> because <1/> occupies at least one of <2/> regions"
msgstr "<0>{0}0> поскольку <1/> оккупировали как минимум один из регионов <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent
#. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145
msgid "<0>{0}0> from <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}0> от <1/> в <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196
msgid "<0>{0}0> from <1>Resistance1>"
msgstr "<0>{0}0> от <1>Сопротивления1>"
#. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151
msgid "<0>{0}0> from agrarian ethics deposit bonus."
msgstr "<0>{0}0> от бонусов на залежи из аграрных принципов"
#. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75
msgid "<0>{0}0> from alliance with <1/>"
msgstr "<0>{0}0> от союза с <1/>"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
#~ msgid "<0>{0}0> from defense of your country's core region"
#~ msgstr "<0>{0}0> от обороны национального региона вашей страны"
#. placeholder {0}: region.depositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141
msgid "<0>{0}0> from deposit resources."
msgstr "<0>{0}0> от залежей ресурсов."
#. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242
msgid "<0>{0}0> from Diplomatic ethics (fighting for ally)"
msgstr "<0>{0}0> от Дипломатичных принципов (война на стороне союзника)"
#. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
msgid "<0>{0}0> from fighting for your country"
msgstr "<0>{0}0> от сражения за свою страну"
#. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131
msgid "<0>{0}0> from industrialist ethics specialization bonus."
msgstr "<0>{0}0> от бонуса за специализацию из промышленных принципов."
#. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252
msgid "<0>{0}0> from Isolationist ethics (fighting enemy)"
msgstr "<0>{0}0> от Изоляционистских принципов (сражение с врагом)"
#. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222
msgid "<0>{0}0> from Militarist ethics (attacking)"
msgstr "<0>{0}0> от Милитаристских принципов (атака)"
#. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97
msgid "<0>{0}0> from orders of <1/>"
msgstr "<0>{0}0> от приказа <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232
msgid "<0>{0}0> from Pacifist ethics (defending)"
msgstr "<0>{0}0> от Пацифистских принципов (оборона)"
#. placeholder {0}: region.strategicBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121
msgid "<0>{0}0> from strategic resources production bonus."
msgstr "<0>{0}0> бонуса к производству от стратегических ресурсов"
#. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound
#: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17
msgid "<0>{0}0> ground are required to win a round, points are gained every tick"
msgstr "<0>{0}0> высот нужно для победы в раунде, очки начисляются каждый тик"
#. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost
#: src/components/_political/law/Law.tsx:99
msgid "<0>{0}0>/day"
msgstr "<0>{0}0>/день"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75
msgid "<0>{depositBonus}0> from deposit resources in <1/>."
msgstr "<0>{depositBonus}0> от залежей ресурса в <1/>."
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86
msgid "<0>{ethicDepositBonus}0> from <1/> agrarian ethics deposit bonus."
msgstr "<0>{ethicDepositBonus}0> от <1/> бонуса на залежи от аграрных принципов."
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64
msgid "<0>{ethicSpecializationBonus}0> from <1/> industrialist ethics specialization bonus."
msgstr "<0>{ethicSpecializationBonus}0> бонуса к производству от индустриальных принципов <1/>."
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53
msgid "<0>{strategicBonus}0> from <1/> strategic resources production bonus."
msgstr "<0>{strategicBonus}0> бонуса к производству от стратегических ресурсов в <1/>."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448
msgid "<0>#{key}0> resource of each type = <1>{value}1>"
msgstr "<0>#{key}0> ресурс каждого типа = <1>{value}1>"
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122
msgid "<0>Buff0> ends <1/>"
msgstr "<0>Усиление0> закончится <1/>"
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131
msgid "<0>Debuff0> ends <1/>"
msgstr "<0>Усталость0> закончится <1/>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100
msgid "<0>Emotes0> in chat"
msgstr "<0>Эмодзи0> в чатах"
#. placeholder {0}: 1
#. placeholder {1}: worker.fidelity
#. placeholder {2}: 10
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112
msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}1>.0><2>It increase by <3>{1}3> the production bonus until <4>{2}4>.2><5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage.5>"
msgstr "<0>Каждый день работы на одного работодателя, повышает бонус лояльности на <1>{0}1>.0><2>Он повышает на <3>{1}3> бонус к производству до <4>{2}4>.2><5>Этот бонус учитывается после работы. Поэтому не влияет на зарплату.5>"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81
msgid "<0>Filled with <1>Production Points1> by employees working and from the automated engine.0><2>Only the company owner can spend it to produce items.2>"
msgstr "<0>Заполняется <1>Очками Производства1> нанятыми рабочими и автоматическими двигателями.0><2>Только владелец компании может потратить их на производство предметов.2>"
#. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue
#. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin
#. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax
#. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours
#. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays
#. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25
msgid "<0>Unrest0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}3> or <4>{1}4> to add <5>{2}5> to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%6>.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war9> (cost: <10>development × 1010>, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens11> can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h."
msgstr "msgid \"<0>Смута0> отражает внутреннюю напряженность в стране.<1/><2/>Граждане могут внести свой вклад, потратив <3>{0}3> или <4>{1}4>, добавив <5>{2}5> в шкалу. Смута стихает с каждым днем на <6>{3}-{4}%6>.<7/><8/> Когда шкала заполнена, любая партия может проголосовать за начало <9>Гражданской войны9> (стоимость: <10>развитие × 1010>, время восстановления: {5}ч). Сражение происходит в столичном регионе, и принять участие могут <11>только граждане11>.<12/><13/>Если победят революционеры:<14/> - Правительству объявят импичмент<15/> - Границы откроются на {6} дней<16/>- Инициируются президенсткие выборы<17/><18/>После революции вклад невозможен в течение {7} часов.\""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86
msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!"
msgstr "1 легендарка выпала, 5 на подходе для полного сета, продолжай лудить!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137
msgid "1★ Admiral"
msgstr "1★ Адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112
msgid "1★ Brigadier"
msgstr "1★ Бригадир"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27
msgid "1★ Cadet"
msgstr "1★ Кадет"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92
msgid "1★ Captain"
msgstr "1★ Капитан"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72
msgid "1★ Chief"
msgstr "1★ Фельдфебель"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107
msgid "1★ Colonel"
msgstr "1★ Полковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117
msgid "1★ Commodore"
msgstr "1★ Коммодор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47
msgid "1★ Corporal"
msgstr "1★ Капрал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82
msgid "1★ Ensign"
msgstr "1★ Старший прапорщик"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149
msgid "1★ General"
msgstr "1★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12
msgid "1★ Initiate"
msgstr "1★ Новобранец"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87
msgid "1★ Lieutenant"
msgstr "1★ Лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102
msgid "1★ Lt. Colonel"
msgstr "1★ Подполковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142
msgid "1★ Lt. General"
msgstr "1★ Генерал-лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97
msgid "1★ Major"
msgstr "1★ Майор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122
msgid "1★ Marshal"
msgstr "1★ Маршал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62
msgid "1★ Operative"
msgstr "1★ Оперативник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67
msgid "1★ Petty Officer"
msgstr "1★ Старшина"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32
msgid "1★ Private"
msgstr "1★ Рядовой"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127
msgid "1★ Rear Admiral"
msgstr "1★ Контр-адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22
msgid "1★ Recruit"
msgstr "1★ Рекрут"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52
msgid "1★ Sergeant"
msgstr "1★ Сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42
msgid "1★ Specialist"
msgstr "1★ Ефрейтор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17
msgid "1★ Trainee"
msgstr "1★ Курсант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37
msgid "1★ Trooper"
msgstr "1★ Солдат"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57
msgid "1★ Vanguard"
msgstr "1★ Старший сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132
msgid "1★ Vice Admiral"
msgstr "1★ Вице-адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77
msgid "1★ Warrant Officer"
msgstr "1★ Прапорщик"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138
msgid "2★ Admiral"
msgstr "2★ Адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113
msgid "2★ Brigadier"
msgstr "2★ Бригадир"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28
msgid "2★ Cadet"
msgstr "2★ Кадет"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93
msgid "2★ Captain"
msgstr "2★ Капитан"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73
msgid "2★ Chief"
msgstr "2★ Фельдфебель"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108
msgid "2★ Colonel"
msgstr "2★ Полковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118
msgid "2★ Commodore"
msgstr "2★ Коммодор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48
msgid "2★ Corporal"
msgstr "2★ Капрал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83
msgid "2★ Ensign"
msgstr "2★ Старший прапорщик"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150
msgid "2★ General"
msgstr "2★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13
msgid "2★ Initiate"
msgstr "2★ Новобранец"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88
msgid "2★ Lieutenant"
msgstr "2★ Лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103
msgid "2★ Lt. Colonel"
msgstr "2★ Подполковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143
msgid "2★ Lt. General"
msgstr "2★ Генерал-лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98
msgid "2★ Major"
msgstr "2★ Майор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123
msgid "2★ Marshal"
msgstr "2★ Маршал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63
msgid "2★ Operative"
msgstr "2★ Оперативник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68
msgid "2★ Petty Officer"
msgstr "2★ Старшина"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33
msgid "2★ Private"
msgstr "2★ Рядовой"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128
msgid "2★ Rear Admiral"
msgstr "2★ Контр-адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23
msgid "2★ Recruit"
msgstr "2★ Рекрут"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53
msgid "2★ Sergeant"
msgstr "2★ Сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43
msgid "2★ Specialist"
msgstr "2★ Ефрейтор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18
msgid "2★ Trainee"
msgstr "2★ Курсант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38
msgid "2★ Trooper"
msgstr "2★ Солдат"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58
msgid "2★ Vanguard"
msgstr "2★ Старший сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133
msgid "2★ Vice Admiral"
msgstr "2★ Вице-адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78
msgid "2★ Warrant Officer"
msgstr "2★ Прапорщик"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139
msgid "3★ Admiral"
msgstr "3★ Адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114
msgid "3★ Brigadier"
msgstr "3★ Бригадир"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29
msgid "3★ Cadet"
msgstr "3★ Кадет"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94
msgid "3★ Captain"
msgstr "3★ Капитан"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74
msgid "3★ Chief"
msgstr "3★ Фельдфебель"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109
msgid "3★ Colonel"
msgstr "3★ Полковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119
msgid "3★ Commodore"
msgstr "3★ Коммодор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49
msgid "3★ Corporal"
msgstr "3★ Капрал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84
msgid "3★ Ensign"
msgstr "3★ Старший прапорщик"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151
msgid "3★ General"
msgstr "3★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14
msgid "3★ Initiate"
msgstr "3★ Новобранец"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89
msgid "3★ Lieutenant"
msgstr "3★ Лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104
msgid "3★ Lt. Colonel"
msgstr "3★ Подполковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144
msgid "3★ Lt. General"
msgstr "3★ Генерал-лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99
msgid "3★ Major"
msgstr "3★ Майор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124
msgid "3★ Marshal"
msgstr "3★ Маршал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64
msgid "3★ Operative"
msgstr "3★ Оперативник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69
msgid "3★ Petty Officer"
msgstr "3★ Старшина"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34
msgid "3★ Private"
msgstr "3★ Рядовой"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129
msgid "3★ Rear Admiral"
msgstr "3★ Контр-адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24
msgid "3★ Recruit"
msgstr "3★ Рекрут"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54
msgid "3★ Sergeant"
msgstr "3★ Сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44
msgid "3★ Specialist"
msgstr "3★ Ефрейтор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19
msgid "3★ Trainee"
msgstr "3★ Курсант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39
msgid "3★ Trooper"
msgstr "3★ Солдат"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59
msgid "3★ Vanguard"
msgstr "3★ Старший сержант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134
msgid "3★ Vice Admiral"
msgstr "3★ Вице-адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79
msgid "3★ Warrant Officer"
msgstr "3★ Прапорщик"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152
msgid "4★ General"
msgstr "4★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145
msgid "4★ Lt. General"
msgstr "4★ Генерал-лейтенант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153
msgid "5★ General"
msgstr "5★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146
msgid "5★ Lt. General"
msgstr "5★ Генерал-лейтенант"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59
msgid "A <0>supporter badge0>"
msgstr "<0>Премиум-значок0>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64
msgid "A beautiful colored username that will make you very popular"
msgstr "Красивый цветной никнейм, который сделает вас очень популярным"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57
msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws."
msgstr "Залежи обнаружены в этом регионе, они могут быть использованы компаниями для добычи сырья."
#. placeholder {0}: data.prize
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1540
msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!"
msgstr "Начался новый розыгрыш {0} кейсов! Попытай удачу!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94
msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus."
msgstr "Стратегический ресурс обнаружен в этом регионе, он даёт владельцу бонусы к производству и развитию."
#: src/components/_political/law/Law.tsx:170
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169
msgid "Abstain"
msgstr "Воздержаться"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126
msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban.0>"
msgstr "Злоупотребление этой властью в интересах другой страны приведёт к <0>бану.0>"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:159
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222
msgid "Accept alliance"
msgstr "Согласиться на союз"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229
msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0}1> when fighting for them by and reciprocally"
msgstr "Заключение союза с <0/> увеличивает урон Ваших граждан на <1>{0}1>, во время сражения на их стороне и наоборот"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287
msgid "Accept or reject a region buy offer"
msgstr "Принять или отклонить предложение о покупке региона"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74
msgid "Accept peace"
msgstr "Согласиться на мир"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75
msgid "Accept to make peace with the other country"
msgstr "Согласиться заключить мир с другой страной"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149
msgid "Account"
msgstr "Бюджет"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23
#: src/pages/events/index.tsx:94
msgid "Active"
msgstr "Активные"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206
msgid "Active battle"
msgstr "Активная битва"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171
msgid "Active battles"
msgstr "Активные битвы"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35
msgid "Active Citizens"
msgstr "Активные Граждане"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212
msgid "Active construction"
msgstr "Активные постройки"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45
msgid "Active War"
msgstr "Активная Война"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281
msgid "Active wars"
msgstr "Активные войны"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70
msgid "Add User"
msgstr "Добавить Игрока"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:87
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97
msgid "Additional cost"
msgstr "Дополнительные расходы"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65
msgid "Admin"
msgstr "Админ"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135
msgid "Admin Actions"
msgstr "Админдействия"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1095
msgid "Admin notification"
msgstr "Уведомления Админа"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136
msgid "Admiral"
msgstr "Адмирал"
#: src/utils/translations.tsx:183
msgid "Advanced Boots"
msgstr "Продвинутые Берцы"
#: src/utils/translations.tsx:174
msgid "Advanced Chest"
msgstr "Продвинутый Бронежилет"
#: src/utils/translations.tsx:192
msgid "Advanced Gloves"
msgstr "Продвинутые Перчатки"
#: src/utils/translations.tsx:165
msgid "Advanced Helmet"
msgstr "Продвинутый Шлем"
#: src/utils/translations.tsx:201
msgid "Advanced Pants"
msgstr "Продвинутые Штаны"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314
msgid "Agrarian"
msgstr "Аграрий"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78
msgid "All"
msgstr "Все"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:119
msgid "All categories"
msgstr "Все категории"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211
msgid "All citizenship requests are accepted automatically."
msgstr "Все запросы на гражданство приняты автоматически."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0}0> more production bonus."
msgstr "Все запасы таинственного растения, зерна, скота и рыбы в пределах Ваших границ получают <0>+{0}0> бонуса к производству."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337
msgid "All companies in your borders get <0>+{0}0> bonus towards ammo or construction specialization good."
msgstr "Все компании в пределах Ваших границах получают <0>+{0}0> бонус на производство снарядов или строительных товаров."
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:134
msgid "All event types"
msgstr "Все виды событий"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:109
msgid "All languages"
msgstr "Все языки"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263
msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}."
msgstr "Все затраты на законопроекты увеличены на {0}"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112
msgid "All Parties"
msgstr "Все партии"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300
msgid "All skins owned"
msgstr "Все скины во владении"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70
msgid "All types"
msgstr "Все виды"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:75
msgid "Alliance broken"
msgstr "Союз расторгнут"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:74
msgid "Alliance formed"
msgstr "Союз сформирован"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196
msgid "Alliances"
msgstr "Союзы"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153
msgid "Allies"
msgstr "Союзники"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48
msgid "Allowed wage range:"
msgstr "Разрешённые разброс зарплат:"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73
msgid "Almost feels like cheating"
msgstr "*нюх-нюх* Читер! Чую читера"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36
msgid "Almost ready..."
msgstr "Почти готово...."
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116
#: src/utils/translations.tsx:35
msgid "Ammo"
msgstr "Экспансивные патроны"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230
msgid "Amount"
msgstr "Количество"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110
msgid "Amount of <0>Production Points0> that can be stored inside the company before production stops."
msgstr "Количество <0>Очков Производства0>, которое может хранить компания до остановки производства."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175
msgid "Amount of <0>Workers0> you can manage. And daily hire limit."
msgstr "Количество <0>Рабочих0>, которыми Вы можете управлять. И дневной лимит найма."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107
msgid "Amount of companies you can own"
msgstr "Количество компаний, которыми Вы можете владеть"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101
msgid "An email with the verification code has been sent to {email}"
msgstr "Письмо с кодом подтверждения выслано на {email}"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92
msgid "Animated <0>GIF0> as avatar"
msgstr "Анимированный <0>GIF0> в аватарке"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40
msgid "API token created"
msgstr "API токен создан"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65
msgid "API token regenerated"
msgstr "API токен перегенерирован"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56
msgid "API token revoked"
msgstr "API токен отозван"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77
msgid "API Tokens"
msgstr "API токены"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101
msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key0> header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute."
msgstr "API токены открывают внешним приложениям доступ к API с вашей стороны. Используйте токен в заголовке <0>X-API-Key0>. Каждый токен имеет лимит — 200 запросов в минуту."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316
msgid "App pattern"
msgstr "Узор в приложении"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76
msgid "Application fee"
msgstr "Членский взнос"
#: src/components/_political/citizenshipApplication/CitizenshipApplicationForm.tsx:62
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44
msgid "Apply"
msgstr "Принять"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:102
msgid "Are you sure you want to fire this worker?"
msgstr "Вы действительно хотите уволить этого рабочего?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350
msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?"
msgstr "Вы действительно хотите дать {username} значок \"Искатель багов\"?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93
msgid "Are you sure you want to leave the congress?"
msgstr "Вы действительно хотите покинуть парламент?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78
msgid "Are you sure you want to leave the government?"
msgstr "Вы действительно хотите покинуть правительство?"
#: src/pages/market/index.tsx:170
msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?"
msgstr "Вы действительно хотите убрать все заявки на покупку?"
#: src/pages/market/index.tsx:230
msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?"
msgstr "Вы действительно хотите убрать все заявки на продажу?"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114
msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost."
msgstr "Вы действительно хотите заменить миссию? Ваш текущий прогресс будет утерян."
#. placeholder {0}: token.name
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218
msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone."
msgstr "Вы действительно хотите отозвать \"{0}\"? Это действие необратимо."
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175
msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?"
msgstr "Вы действительно хотите пропустить обучение?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70
msgid "Armor"
msgstr "Броня"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196
msgid "Article ID"
msgstr "ID Статьи"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:896
msgid "Article liked"
msgstr "Статья лайкнута"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80
msgid "Article Tip"
msgstr "Статейные чаевые"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:926
msgid "Article tipped"
msgstr "Статье оставлены чаевые"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199
msgid "Articles"
msgstr "Статьи"
#: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25
msgid "Articles by <0/>"
msgstr "Статьи от <0/>"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21
#~ msgid "Assets"
#~ msgstr "Ассеты"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253
msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30%0> of the ranking, get <1>Loot chance1> to get cases depending on total <2>Damages2> of the side. "
msgstr "К концу битвы/раунда, <0>Топ 30%0> рейтинга получат <1>Шанс лута1> кейсов, зависящий от общего <2>Урона2> этой стороны. "
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41
msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases."
msgstr "С каждым ударом, повышается шанс залутать кейс по окончанию битвы. Шансы получения складываются."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8
msgid "At least you tried"
msgstr "Ты хотя бы попытался"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473
msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints}0> will be assigned to the side with the most damages."
msgstr "По истечении таймера <0>{actualTickPoints}0> будут зачислены стороне с наибольшим уроном."
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43
msgid "Attack"
msgstr "Атака"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41
msgid "Attacker"
msgstr "Атакующий"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165
msgid "Attackers"
msgstr "Атакующие"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47
msgid "Auto approval"
msgstr "Авто-одобрение"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89
msgid "Auto-generates <0>Production Points0> over time, without the need to work."
msgstr "Автоматически генерирует <0>Очки Производства0> с течением времени, без необходимости работать."
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87
msgid "Automated engine"
msgstr "Автоматический двигатель"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234
msgid "Automated Engine"
msgstr "Автоматический Двигатель"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153
msgid "Avatar removed"
msgstr "Аватарка удалена"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110
msgid "Badge won"
msgstr "Значок получен"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106
msgid "Badge Won"
msgstr "Значок Получен"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127
msgid "Badges"
msgstr "Значки"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352
msgid "Balanced"
msgstr "Баланс"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353
msgid "Balanced - No modifiers"
msgstr "Баланс - нет модификаторов"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275
msgid "Ban user"
msgstr "Забанить игрока"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:73
msgid "Bankruptcy"
msgstr "Банкротство"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397
msgid "Banned"
msgstr "Забанен"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1620
msgid "Banner Accepted!"
msgstr "Баннер принят!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1589
msgid "Banner gift received"
msgstr "Подарочный баннер получен"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1558
msgid "Banner gift sent"
msgstr "Подарочный баннер отправлен"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36
msgid "Banners"
msgstr "Баннеры"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221
msgid "Bans"
msgstr "Баны"
#: src/utils/translations.tsx:181
msgid "Basic Boots"
msgstr "Базовые Берцы"
#: src/utils/translations.tsx:172
msgid "Basic Chest"
msgstr "Базовый Бронежилет"
#: src/utils/translations.tsx:190
msgid "Basic Gloves"
msgstr "Базовые Перчатки"
#: src/utils/translations.tsx:163
msgid "Basic Helmet"
msgstr "Базовый Шлем"
#: src/utils/translations.tsx:199
msgid "Basic Pants"
msgstr "Базовые Штаны"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56
msgid "Battle"
msgstr "Битва"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:65
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814
msgid "Battle ended"
msgstr "Битва окончена"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:64
msgid "Battle opened"
msgstr "Битва начата"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1349
msgid "Battle Ranking Reward"
msgstr "Награда рейтинга Битвы"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75
msgid "Battles"
msgstr "Битвы"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253
msgid "Battles on layout"
msgstr "Битвы на раскладке"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246
msgid "Battles on map"
msgstr "Битвы на карте"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80
msgid "Battles won"
msgstr "Битвы выиграны"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66
msgid "Battles Won"
msgstr "Битвы Выиграны"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55
msgid "Become a Candidate"
msgstr "Выдвинуть кандидатуру"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37
msgid "Better than nothing, right?"
msgstr "Лучше чем ничего, правда?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258
msgid "Block (hide content)"
msgstr "Заблокировать (скрыть контент)"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187
msgid "Bonus damages"
msgstr "Бонусный урон"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114
msgid "Boost your production!"
msgstr "Увеличьте своё производство!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180
#: src/utils/translations.tsx:180
msgid "Boots"
msgstr "Берцы"
#: src/utils/translations.tsx:31
msgid "Bread"
msgstr "Хлеб"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244
msgid "Break alliance"
msgstr "Разорвать союз"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245
msgid "Break an alliance with another country"
msgstr "Разорвать союз с другой страной"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250
msgid "Break the alliance with <0/>"
msgstr "Разорвать союз с <0/>"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111
msgid "Brigadier"
msgstr "Бригадир"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103
msgid "Browse Packs"
msgstr "Посмотреть наборы"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856
msgid "Buff ended"
msgstr "Бафф закончился"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837
msgid "Buff started"
msgstr "Бафф активирован"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138
msgid "Bug Finder badge given"
msgstr "Значок «Искатель багов» присвоен"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156
msgid "Build a company"
msgstr "Построить компанию"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84
msgid "Build a military unit"
msgstr "Создать военный отряд"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139
msgid "Build the military unit"
msgstr "Создать военный отряд"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166
msgid "Buy for <0>{count}0> money on market"
msgstr "Купить на рынке на сумму <0>{count}0>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164
msgid "Buy Items"
msgstr "Купить предмет"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742
msgid "Buy order match!"
msgstr "Совпадение заявки на покупку!"
#: src/pages/market/index.tsx:135
msgid "Buy orders"
msgstr "Заявки на покупку"
#. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56
msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%."
msgstr "Отклонив снижение зарплаты, Вы покинете компанию и потеряете Ваш бонус лояльности в +{0}%."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26
msgid "Cadet"
msgstr "Кадет"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66
msgid "Campaign Article Link (optional)"
msgstr "Ссылка на статью кампании (опционально)"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150
msgid "Cancel at any time"
msgstr "Можно отменить в любой момент"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86
msgid "Candidate"
msgstr "Кандидат"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262
msgid "Cannot have a vice president or ministers."
msgstr "Нельзя назначать вице-президента или министров"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134
msgid "Cannot have allies."
msgstr "Нельзя заключать союзы."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181
msgid "Cannot have sworn enemies."
msgstr "Нельзя определять заклятых врагов."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291
msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization."
msgstr "Нельзя выбрать специализацию / нет бонуса от специализации."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91
msgid "Captain"
msgstr "Капитан"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244
msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again."
msgstr "Проверка CAPTCHA истекла. Попытайтесь снова."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240
msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..."
msgstr "Не удалось пройти проверку CAPTCHA. Сброс..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248
msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..."
msgstr "CAPTCHA истекла. Сброс..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72
msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..."
msgstr "Верификация CAPTCHA истекла. Сброс..."
#: src/utils/translations.tsx:94
msgid "Case"
msgstr "Кейс"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94
msgid "Cases contain random items. Click to open it!"
msgstr "Кейс содержат случайные предметы. Кликните чтобы открыть их!"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89
msgid "Catapult"
msgstr "Catapult"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136
msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed."
msgstr "Шанс уклониться от урона во время битвы. <0/> Уклонение также сохраняет прочность экипировки."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122
msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage."
msgstr "Шанс ударить в цель. <0/> Промахи не дадут крит. урона, и наносят лишь половину урона."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55
msgid "Change a country tax"
msgstr "Изменить налог в стране"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82
msgid "Change produced item"
msgstr "Изменить производимый товар"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159
msgid "Change production"
msgstr "Изменить продукцию"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54
msgid "Change tax"
msgstr "Изменить налог"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354
msgid "Change the country color scheme"
msgstr "Изменить цветовую схему страны"
#. placeholder {0}: law.data.scheme
#. placeholder {1}: law.data.mapAccent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359
msgid "Change the country color scheme to <0>{0}0> with a <1>{1}1> map accent"
msgstr "Изменить цветовую схему страны на <0>{0}0> с <1>{1}1> оттенком на карте"
#. placeholder {0}: law.data.taxType
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61
msgid "Change the tax of {0} to"
msgstr "Изменить налог с {0} до"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69
#~ msgid "Changed citizenship"
#~ msgstr "Изменено гражданство"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73
#~ msgid "Changed description"
#~ msgstr "Изменено описание"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66
#~ msgid "Changed username"
#~ msgstr "Изменён никнейм"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83
msgid "Check your loot!"
msgstr "Проверь свой лут!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146
#: src/utils/translations.tsx:171
msgid "Chest"
msgstr "Бронежилет"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71
msgid "Chief"
msgstr "Фельдфебель"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159
msgid "Chief Commander"
msgstr "Главнокомандующий"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124
msgid "Choose your country"
msgstr "Выберите свою страну"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146
msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages0>! Keep hitting to help your team win."
msgstr "Выбери свою сторону и кликни, чтобы нанести <0>Урон0>! Продолжай бить, чтобы помочь своей команде выиграть."
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269
msgid "Citizen since <0><1/>0>"
msgstr "Гражданин с <0><1/>0>"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120
msgid "Citizens"
msgstr "Граждане"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186
msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy"
msgstr "Граждане получают бонус, когда сражаются за союзников, или против заклятого врага"
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> attacking battle bonus."
msgstr "Граждане получают дополнительный <0>{0}0> бонус урона в атаке"
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> battle bonus against sworn enemies."
msgstr "Граждане получают дополнительный <0>{0}0> бонус урона против заклятых врагов"
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> battle bonus fighting for allies."
msgstr "Граждане получают дополнительный <0>{0}0> бонус урона в войне за союзников"
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> defensive battle bonus."
msgstr "Граждане получают дополнительный <0>{0}0> бонус к урону в обороне"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107
msgid "Citizenship"
msgstr "Гражданство"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72
msgid "Citizenship Applications"
msgstr "Запросы гражданства"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255
msgid "Civil war"
msgstr "Гражданская война"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128
msgid "Claim"
msgstr "Забрать"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78
#~ msgid "Claim finished mission"
#~ msgstr "Забрать награду миссии"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75
#~ msgid "Claim mission XP"
#~ msgstr "Забрать XP миссии"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183
msgid "Claim your rewards!"
msgstr "Забери свою награду!"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105
msgid "Claimed"
msgstr "Получено"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225
msgid "Clear selection"
msgstr "Очистить выбор"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116
msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!"
msgstr "Кликни несколько раз, чтобы увеличить этот навык. Выше навык = больше мощи!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139
msgid "Click on a battle to see what's happening and join in."
msgstr "Кликни на битву, чтобы посмотреть что происходит и присоединяйся к ней."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213
msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens."
msgstr "Кликни на обсуждение Вашей страны, чтобы пообщаться с согражданами."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67
msgid "Click to apply and start earning money right away."
msgstr "Кликните, чтобы принять и сразу же начать зарабатывать деньги."
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Click to change round."
msgstr "Кликни, чтобы поменять раунд."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100
msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!"
msgstr "Кликни, чтобы узнать что внутри. Ты можешь получить что-то ценное!"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57
msgid "Click to select law"
msgstr "Кликните, чтобы выбрать законопроект"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50
msgid "Click to select motion"
msgstr "Кликните, чтобы выбрать постановление"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201
msgid "Climate"
msgstr "Климат"
#: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106
msgid "Colonel"
msgstr "Полковник"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155
msgid "Commander"
msgstr "Командующий"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116
msgid "Commodore"
msgstr "Коммодор"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194
#: src/pages/companies.tsx:107
msgid "Companies"
msgstr "Компании"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109
msgid "Companies limit"
msgstr "Лимит компаний"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78
msgid "Companies limit reached"
msgstr "Достигнут лимит компаний"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89
msgid "Company destroyed!"
msgstr "Компания разрушена!"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62
msgid "Company disabled"
msgstr "Компания выключена"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116
msgid "Company disabled!"
msgstr "Компания выключена!"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115
msgid "Company enabled!"
msgstr "Компания включена!"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54
msgid "Company moved"
msgstr "Компания перенесена"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79
msgid "Company production storage"
msgstr "Склад продукции компании"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44
msgid "Company renamed!"
msgstr "Компания переименована!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194
msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!"
msgstr "Ежедневно выполняйте миссии, чтобы заработать XP и поднимать уровень быстрее. Кликни, чтобы забрать!"
#: src/utils/translations.tsx:29
msgid "Concrete"
msgstr "Бетон"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41
msgid "Congrats"
msgstr "Поздравляю"
#. placeholder {0}: data.level
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423
msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!"
msgstr "Поздравляют, вы поднялись до {0} уровня!"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212
msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}"
msgstr "Поздравляю! Вы были избраны как новый член парламента {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316
msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr "Поздравляю! Вы были избраны новым лидером <0/>"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207
msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}"
msgstr "Поздравляю! Вы были избраны как новый президент {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321
msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>"
msgstr "Поздравляю! Вы были избраны в совет <0/>"
#. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1328
msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}1>"
msgstr "Поздравляю! Вы повышены в звании до <0/> с бонусом атаки в <1>{0}1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1524
msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!"
msgstr "Поздравляю! Вы победили в розыгрыше и получили кейсы!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1201
msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted"
msgstr "Поздравляю! Ваш запрос к <0/> был одобрен"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1403
msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!"
msgstr "Поздравляю! Ваша команда <0/> выиграла турнир <1/>!"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28
msgid "Congress election"
msgstr "Выборы в парламент"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142
msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Выдвижение кандидатов в парламент началось в <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133
msgid "Congress election candidate open"
msgstr "Выдвижение кандидатов в парламент началось"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183
msgid "Congress election ended"
msgstr "Выборы в парламент завершились"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192
msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Выборы в парламент <0/> завершились. Зацените результаты!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158
msgid "Congress election vote open"
msgstr "Голосование за кандидатов в парламент началось"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167
msgid "Congress election voting is now open in <0/>"
msgstr "Голосование за кандидатов в парламент началось в <0/>"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65
msgid "Congress elections"
msgstr "Выборы в парламент"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204
msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats0>."
msgstr "Парламент имеет минимум <0>{0} кресел0>"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64
msgid "Congress members"
msgstr "Депутаты парламента"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300
msgid "Connect with Discord"
msgstr "Авторизация через Discord"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287
msgid "Connect with email"
msgstr "Авторизация через email"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127
msgid "Connection"
msgstr "Соединение"
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43
msgid "Conquered regions"
msgstr "Захваченные регионы"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69
msgid "Consider giving it to your local moderator"
msgstr "Думаю, стоит донести на вас местному модератору"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643
msgid "Construction started"
msgstr "Строительство началось"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76
msgid "Consumed when fighting in battles"
msgstr "Потребляется во время сражения в битве"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours
#. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours
#: src/utils/translations.tsx:101
msgid "Consuming it increases your <0>Attack0> during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h"
msgstr "Употребление увеличивает Вашу <0>Атаку0> в течение {0} ч.<1/> После истечения действия, так же уменьшает силу в течение {1} ч"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260
msgid "Contextual borders"
msgstr "Контекстуальные границы"
#: src/utils/translations.tsx:39
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Филе-о-фиш"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:108
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106
msgid "Cool down"
msgstr "Перерыв в работе"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопировано в буфер обмена"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125
msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key0> header."
msgstr "Скопируйте токен сейчас. Вы не сможете его больше увидеть! Используйте его в заголовке <0>X-API-Key0>."
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28
msgid "Core regions"
msgstr "Национальные регионы"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46
msgid "Corporal"
msgstr "Капрал"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178
msgid "Cost"
msgstr "Цена"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110
msgid "Council member to remove"
msgstr "Член Совета для удаления"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19
msgid "countries"
msgstr "стран"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95
msgid "Countries"
msgstr "Страны"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442
msgid "Country development income bonus"
msgstr "Бонус к доходу от развития страны"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393
msgid "Country production bonus"
msgstr "Бонус к производству страны"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29
msgid "Country wars"
msgstr "Войны страны"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40
msgid "Craft"
msgstr "Создание предметов"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186
msgid "Craft <0>{count}0> items"
msgstr "Создайте <0>{count}0> предмета"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82
msgid "Craft Item"
msgstr "Создание предметов"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342
msgid "Create a Company"
msgstr "Создать компанию"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343
msgid "Create a new company"
msgstr "Создать новую компанию"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88
msgid "Create a party"
msgstr "Создать партию"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240
msgid "Create API Token"
msgstr "Создать API токен"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130
msgid "Create party"
msgstr "Создать партию"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113
msgid "Create Token"
msgstr "Создать токен"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187
msgid "Created:"
msgstr "Создано:"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50
msgid "Crit. chance"
msgstr "Крит. шанс"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62
msgid "Crit. damages"
msgstr "Крит. урон"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258
msgid "Critical Hit"
msgstr "Критический Удар"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86
msgid "Crossbow"
msgstr "Crossbow"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162
msgid "Current Military Unit"
msgstr "Текущий Военный Отряд"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492
msgid "Current tick:"
msgstr "Текущий тик:"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482
msgid "Current total:"
msgstr "Текущее кол-во:"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82
msgid "Custom username font"
msgstr "Пользовательский шрифт никнейма"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневные"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170
msgid "Daily maintenance"
msgstr "Ежедневное обслуживание"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1633
msgid "Daily Missions Reset"
msgstr "Сброс ежедневных миссий"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436
msgid "Daily XP available!"
msgstr "Ежедневный XP доступен!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112
msgid "Damage ranking"
msgstr "Рейтинг урона"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90
msgid "Damages"
msgstr "Урон"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240
msgid "Damages you did for this side in this round"
msgstr "Урон, нанесённый Вами за эту сторону в этом раунде"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17
msgid "Damn looks good"
msgstr "Чёрт, выглядит круто"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67
msgid "Damn you lucky"
msgstr "Чёрт, да ты везунчик"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83
msgid "Danger zone"
msgstr "Опасная зона"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250
msgid "Dark"
msgstr "Тёмное"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283
msgid "Dark map"
msgstr "Тёмная карта"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120
msgid "Deal <0>{count}0> for allies or your country"
msgstr "Нанесите <0>{count}0> за союзников или Вашу страну"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100
msgid "Deal <0>{count}0> in battles"
msgstr "Нанесите <0>{count}0> в битвах"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110
msgid "Deal <0>{count}0> on country/mu orders"
msgstr "Нанесите <0>{count}0> по приказам страны/ВО"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88
msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses."
msgstr "Наносите урон в битвах, чтобы повысить своё воинское звание и разблокировать бонус атаки."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98
msgid "Deal Damages"
msgstr "Нанесите урон"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118
msgid "Deal Damages for Allies or Country"
msgstr "Нанесите урон на стороне союзников или Вашей страны"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108
msgid "Deal Damages on Orders"
msgstr "Нанесите урон по приказам"
#: src/utils/translations.tsx:55
msgid "Deals a fucking big lot of damages"
msgstr "Наносит чертовски много урона"
#: src/utils/translations.tsx:54
msgid "Deals a lot of damages"
msgstr "Наносит много урона"
#: src/utils/translations.tsx:51
msgid "Deals damages"
msgstr "Наносит мало урона"
#: src/utils/translations.tsx:53
msgid "Deals more damages"
msgstr "Наносит больше урона"
#: src/utils/translations.tsx:52
msgid "Deals some damages"
msgstr "Наносит хоть какой-то урон"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870
msgid "Debuff ended"
msgstr "Усталость прошла"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91
msgid "Declare war"
msgstr "Объявить войну"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97
msgid "Declare war to <0/>"
msgstr "Объявить войну <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92
msgid "Declare war to another country"
msgstr "Объявит войну другой стране"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94
msgid "Decline & Leave"
msgstr "Отклонить и уйти"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286
msgid "Defend"
msgstr "Защита"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49
msgid "Defender"
msgstr "Защитник"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157
msgid "Defenders"
msgstr "Защитники"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171
msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them"
msgstr "Признать <0/> врагом, увеличивая урон граждан против них"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165
msgid "Define a country as an enemy to get bonus against"
msgstr "Признать страну врагом, чтобы получить бонус против них"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164
msgid "Define a sworn enemy"
msgstr "Признать заклятым врагом"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86
msgid "Delete account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: src/pages/index.tsx:159
msgid "Delete your account"
msgstr "Удалить ваш аккаунт"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1255
msgid "Demoted from Commander"
msgstr "Разжалованы из Командиров"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60
msgid "Deposit"
msgstr "Залежи"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:71
msgid "Deposit depleted"
msgstr "Залежи истощились"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:70
msgid "Deposit discovered"
msgstr "Залежи обнаружены"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56
msgid "Deposit resource"
msgstr "Залежи ресурса"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162
msgid "Deposit resources"
msgstr "Залежи ресурсов"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103
msgid "Deposit will be depleted in"
msgstr "Залежи истощатся через"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344
msgid "Deposits cannot spawn within your borders."
msgstr "Залежи не могут появляться в пределах Ваших границ"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103
msgid "Describe your party's goals and values"
msgstr "Опишите цели и ценности Вашей партии"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167
msgid "Description removed"
msgstr "Описание удалено"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34
msgid "Description updated!"
msgstr "Описание обновлено!"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330
msgid "Destroy item from inventory"
msgstr "Уничтожить предмет из инвентаря"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233
msgid "Destruct"
msgstr "Разрушить"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149
msgid "Development"
msgstr "Развитие"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192
msgid "Diplomacy"
msgstr "Дипломатия"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184
msgid "Diplomatic"
msgstr "Дипломат"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189
msgid "Disable company"
msgstr "Выключить компанию"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290
msgid "Disable transparency"
msgstr "Убрать прозрачность"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81
msgid "Disabled"
msgstr "Выключена"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49
msgid "Dismantle"
msgstr "Разобрать"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176
msgid "Dismantle <0>{count}0> items"
msgstr "Разобрать <0>{count}0> предметов"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85
msgid "Dismantle Item"
msgstr "Разбор предметов"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153
msgid "Dismiss"
msgstr "Отклонить"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10
msgid "Do you even know what luck is?"
msgstr "Ты знаешь что такое удача?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143
msgid "Dodge"
msgstr "Уклонение"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274
msgid "Dodge <0>{count}0> attacks"
msgstr "Уклонитесь от <0>{count}0> атак"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58
msgid "Does not gain development from non-core regions."
msgstr "Не даёт развитие от оккупированных регионов"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55
msgid "Don't forget to drink water"
msgstr "Не забывайте пить водичку"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125
msgid "Don't forget to save your skill upgrades."
msgstr "Не забудьте сохранить улучшения навыков."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13
msgid "Don't quit now, your luck is buffering"
msgstr "Не уходи сейчас, тебе повезёт"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвовать"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450
msgid "Donate <0>{count}0> to MU or Country"
msgstr "Пожертвуйте <0>{count}0> ВО или стране"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79
msgid "Donation"
msgstr "Пожертвования"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60
msgid "Donation Summary"
msgstr "Сводки Пожертвований"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82
#: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17
#: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17
#: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17
msgid "Donations"
msgstr "Пожертвования"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459
msgid "Double XP Ended"
msgstr "Двойной XP закончился"
#. placeholder {0}: data.duration
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452
msgid "Double XP event has started for {0} hours!"
msgstr "Событие Двойной XP началось и продлится {0} часов!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450
msgid "Double XP Started"
msgstr "Двойной XP начался"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128
msgid "Eat"
msgstr "Есть"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153
msgid "Eat <0>{count}0>"
msgstr "Съесть <0>{count}0>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130
msgid "Eat <0>{count}0> food items"
msgstr "Съесть <0>{count}0> еды"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138
msgid "Eat Cooked Fish"
msgstr "Съесть филе-о-фиш"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151
msgid "Eat Steak"
msgstr "Съесть стейк"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108
msgid "Economic laws"
msgstr "Экономические законы"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205
msgid "Economic skills"
msgstr "Экономические навыки"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189
msgid "Edit description"
msgstr "Изменить описание"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54
msgid "Edit Description"
msgstr "Изменить Описание"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:143
msgid "Edit worker"
msgstr "Управлять рабочим"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100
msgid "Elections"
msgstr "Выборы"
#: src/utils/translations.tsx:184
msgid "Elite Boots"
msgstr "Элитные Берцы"
#: src/utils/translations.tsx:95
msgid "Elite Case"
msgstr "Элитный Кейс"
#: src/utils/translations.tsx:175
msgid "Elite Chest"
msgstr "Элитный Бронежилет"
#: src/utils/translations.tsx:193
msgid "Elite Gloves"
msgstr "Элитные Перчатки"
#: src/utils/translations.tsx:166
msgid "Elite Helmet"
msgstr "Элитный Шлем"
#: src/utils/translations.tsx:202
msgid "Elite Pants"
msgstr "Элитные Штаны"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213
msgid "Employee Production"
msgstr "Производство рабочими"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179
msgid "Enable company"
msgstr "Включить компанию"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:79
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132
msgid "Enacting cost"
msgstr "Затраты на принятие"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601
msgid "Ended"
msgstr "Завершена"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102
msgid "Ended <0/>"
msgstr "Завершена <0/>"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160
msgid "Enemies"
msgstr "Враги"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89
msgid "Energy"
msgstr "Энергия"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81
msgid "Ensign"
msgstr "Старший прапорщик"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197
msgid "Enter article ID"
msgstr "Введите ID статьи"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144
msgid "Enter the code we sent to your email."
msgstr "Введите код, отправленный на ваш email."
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60
msgid "Enter the username you want to nominate"
msgstr "Введите никнейм кандидата, которого вы хотите выдвинуть"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Предпринимательство"
#: src/pages/market/index.tsx:71
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58
msgid "Equipment"
msgstr "Экипировка"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100
#~ msgid "Equipment sets"
#~ msgstr "Набор экипировки"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26
msgid "Equipments"
msgstr "Экипировка"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:101
msgid "Estimated benefit per"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57
msgid "Ethics"
msgstr "Принципы"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51
msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party."
msgstr "Принципы - бонусы от партии, членом которой является президент страны"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83
msgid "Ethics motions"
msgstr "Постановления принципов"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495
msgid "Ethics Points:"
msgstr "Очки принципов:"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341
msgid "Events"
msgstr "События"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42
msgid "Everyone participates automatically"
msgstr "Все участвуют автоматически"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79
msgid "Expires in"
msgstr "Истощится через"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92
msgid "Failed to copy"
msgstr "Не удалось скопировать"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90
msgid "Failed to copy text: "
msgstr "Не удалось скопировать текст: "
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102
msgid "Failed to start Discord login."
msgstr "Не удалось авторизоваться через Discord."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100
msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA."
msgstr "Не удалось авторизоваться через Discord. Повторите CAPTCHA."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60
msgid "Family Group"
msgstr "Семейная группа"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276
msgid "Fanatic Agrarian"
msgstr "Фанатичный Аграрий"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170
msgid "Fanatic Diplomatic"
msgstr "Фанатичный Дипломат"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251
msgid "Fanatic Imperialist"
msgstr "Фанатичный Империалист"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333
msgid "Fanatic Industrialist"
msgstr "Фанатичный Индустриалист"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123
msgid "Fanatic Isolationist"
msgstr "Фанатичный Изоляционист"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96
msgid "Fanatic Militarist"
msgstr "Фанатичный Милитарист"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47
msgid "Fanatic Pacifist"
msgstr "Фанатичный Пацифист"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191
msgid "Fanatic Republican"
msgstr "Фанатичный Республиканец"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86
msgid "Feed"
msgstr "Лента"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110
msgid "Fidelity Bonus"
msgstr "Бонус лояльности"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:162
msgid "Fidelity bonus:"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190
msgid "Fight skills"
msgstr "Боевые навыки"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144
msgid "Fight!"
msgstr "В бой!"
#: src/utils/translations.tsx:27
msgid "Fighter Jet"
msgstr "Истребитель"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120
#~ msgid "Filter by action type"
#~ msgstr "Фильтр по типу действий"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104
msgid "Filter by transaction type"
msgstr "Фильтр по типу транзакций"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35
msgid "Finally above average!"
msgstr "Наконец-то выше среднего!"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128
msgid "Finance a resistance battle in <0/>"
msgstr "Спонсировать сопротивление в <0/>"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122
msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country"
msgstr "Спонсировать сопротивление в оккупированном регионе Вашей страны"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411
msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region"
msgstr "Спонсировать сопротивления для освобождения оккупированного региона"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416
msgid "Finance a revolt to liberate <0/>"
msgstr "Спонсировать восстание для освобождения <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410
msgid "Finance foreign resistance"
msgstr "Спонсировать иностранное сопротивление"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121
msgid "Finance local resistance"
msgstr "Спонсировать местное сопротивление"
#: src/pages/companies.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73
msgid "Find a job"
msgstr "Найти работу"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416
msgid "Find a Job"
msgstr "Найти Работу"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417
msgid "Find a job at a company"
msgstr "Найти работу в компании"
#: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26
msgid "Find a military unit"
msgstr "Найти военный отряд"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116
msgid "Find another job"
msgstr "Найти другую работу"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316
msgid "Fine (remove money)"
msgstr "Штраф (удалить деньги)"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:202
msgid "Fire"
msgstr "Уволить"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:162
msgid "Fire government member"
msgstr "Уволить члена правительства"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101
msgid "Fire worker?"
msgstr "Уволить работника?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544
msgid "Fired from company"
msgstr "Уволен из компании"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673
msgid "Fired from government"
msgstr "Уволен из правительства"
#: src/utils/translations.tsx:36
msgid "Fish"
msgstr "Рыба"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90
msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348
msgid "Font size"
msgstr "Размер шрифта"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207
msgid "Font style"
msgstr "Стиль шрифта"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:379
#~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>."
#~ msgstr "для компаний, производящих {0} в <0/>."
#. placeholder {0}: ts[country.specializedItem]
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416
msgid "for companies producing <0>{0}0> located in <1/>."
msgstr "для компаний, производящих <0>{0}0> в <1/>"
#: src/pages/shop/index.tsx:129
msgid "Free daily reward"
msgstr "Ежедневная награда"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98
msgid "from battle ranking"
msgstr "от рейтинга битвы"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78
msgid "from hits"
msgstr "от ударов"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87
msgid "from round rankings"
msgstr "от рейтинга раунда"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27
msgid "Fun fact: The house always wins"
msgstr "Забавный факт: Казино всегда в выигрыше"
#: src/components/_user/user/Level.tsx:88
msgid "Gain <0>Xp0> by finishing your missions!"
msgstr "Получай <0>Xp0> выполняя миссии!"
#: src/pages/shop/index.tsx:139
msgid "Gems"
msgstr "Гемы"
#: src/pages/shop/index.tsx:136
msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players"
msgstr "Гемы используются для покупки ассетов и дарения премиум-подписки другим игрокам"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148
msgid "General"
msgstr "Генерал"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232
msgid "Generate Missions"
msgstr "Генерация миссий"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94
msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!"
msgstr "Получите несколько скинов сразу со скидкой в 30%!"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220
msgid "Get supporter plan"
msgstr "Узнать про премиум-подписку"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94
msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone"
msgstr "Подарок от Vatou, тссс, никому не говори"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99
msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!"
msgstr "Подарок отправлен! Набор скинов разблокирован для получателя!"
#: src/pages/shop/index.tsx:55
msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "Подарок отправлен! Спасибо за поддержку игры <3"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241
msgid "Gift Supporter Plan"
msgstr "Подарить премиум-подписку"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235
msgid "Gift this pack to someone"
msgstr "Подарить этот набор другому"
#: src/pages/shop/index.tsx:101
msgid "gifted"
msgstr "подарил"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344
msgid "Give \"Bug finder\" badge"
msgstr "Выдать знак \"Искатель багов\""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349
msgid "Give Bug Finder Badge"
msgstr "Выдать знак \"Искатель багов\""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323
msgid "Give money"
msgstr "Дать денег"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251
msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later."
msgstr "Дайте своему токену описательное имя, чтобы Вы могли идентифицировать его."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1550
msgid "Giveaway Ended"
msgstr "Розыгрыш окончен"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1538
msgid "Giveaway Started"
msgstr "Розыгрыш начался"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1522
msgid "Giveaway Won!"
msgstr "Выиграл Розыгрыш!"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220
msgid "Globe (experimental)"
msgstr "Глобус (в разработке)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196
#: src/utils/translations.tsx:189
msgid "Gloves"
msgstr "Перчатки"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95
msgid "Go play lottery right now"
msgstr "Срочно купи лотерейный билет"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117
msgid "Go to job market"
msgstr "Перейти на рынок труда"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92
msgid "Go to skills"
msgstr "Перейти к навыкам"
#: src/utils/translations.tsx:34
msgid "Gold"
msgstr "Золото"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88
msgid "Government"
msgstr "Правительство"
#: src/utils/translations.tsx:28
msgid "Grain"
msgstr "Зерно"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231
msgid "Graticule"
msgstr "Сетка"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176
msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle."
msgstr "Великолепная работа! Ударь ещё несколко раз, чтобы помочь своей стороне в битве."
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33
msgid "Ground"
msgstr "Высоты"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531
msgid "ground per tick"
msgstr "высот за тик"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121
msgid "Ground points"
msgstr "Занятые высоты"
#: src/utils/translations.tsx:23
msgid "Gun"
msgstr "Пистолет"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78
msgid "Health"
msgstr "Здоровье"
#: src/utils/translations.tsx:82
msgid "Heavy Ammo"
msgstr "Бронебойные патроны"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131
#: src/utils/translations.tsx:162
msgid "Helmet"
msgstr "Шлем"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250
msgid "Help <0>{count}0> MU members"
msgstr "Помогите <0>{count}0> членам ВО"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248
msgid "Help MU Members"
msgstr "Помочь членам ВО"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41
msgid "Help the game to grow"
msgstr "Помогает игре развиваться"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157
msgid "High Commander"
msgstr "Верховный командир"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29
msgid "History"
msgstr "История"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88
msgid "Hit"
msgstr "Удар"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90
msgid "Hit <0>{count}0> times in battles"
msgstr "Ударь <0>{count}0> раз в битвах"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30
msgid "How many times have you seen this message already?"
msgstr "Сколько раз Вы уже видели это сообщение?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150
msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends"
msgstr "Насколько каждый удар увеличивает шанс добыть кейс по окончании битвы"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116
msgid "Hunger"
msgstr "Голод"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29
msgid "I can feel it, the next one is a mythic!"
msgstr "Следущим выпадет мифическое, я чувствую это!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28
msgid "I heard buying premium boost your chances :3"
msgstr "Я слышал, покупка премиума повышает твои шансы :3"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81
msgid "I'm proud of you"
msgstr "Я горжусь тобой"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51
msgid "Imagine if you stop right before the Mythic"
msgstr "Представь, если ты бросил прямо перед выпадением мифического"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7
msgid "Imagine wasting your click on this"
msgstr "Вообрази, потратить свой клик на это"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145
msgid "Impeach congress member"
msgstr "Импичмент депутату парламента"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59
msgid "Impeach party leader"
msgstr "Импичмент лидеру партии"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137
msgid "Impeach president"
msgstr "Импичмент президенту"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140
msgid "Impeach the current president"
msgstr "Импичмент текущему президенту"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234
msgid "Imperialism vs Republicanism"
msgstr "Империализм vs Республиканство"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269
msgid "Imperialist"
msgstr "Империалист"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52
msgid "Impressive"
msgstr "Впечатляюще"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100
msgid "Income"
msgstr "Доход"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465
msgid "income from <0>Development0> in <1/>."
msgstr "доход от <0>Развития0> в <1/>."
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, )
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, )
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221
msgid "Income from development increases by <0>{0}0>."
msgstr "Поступления от развития увеличен на <0>{0}0>."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255
msgid "Income from taxes increases by <0>{0}0>."
msgstr "Поступления от налогов увеличены на <0>{0}0>."
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207
msgid "Income tax"
msgstr "Подоходный налог"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167
msgid "Income Tax"
msgstr "Подоходный налог"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316
msgid "Industrialism vs Agrarianism"
msgstr "Индустриализм vs Аграризм"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347
msgid "Industrialist"
msgstr "Индустриалист"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11
msgid "Initiate"
msgstr "Новобранец"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154
#: src/pages/companies.tsx:50
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24
#: src/pages/market/index.tsx:49
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентарь"
#: src/utils/translations.tsx:49
msgid "Iron"
msgstr "Железо"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153
msgid "Isolationism vs Diplomacy"
msgstr "Изоляционизм vs Дипломатия"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151
msgid "Isolationist"
msgstr "Изоляционист"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9
msgid "It only gets better… maybe"
msgstr "Будет только лучше… наверное"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72
msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work."
msgstr "Она не будет производить никакой продукции, а её работники не смогут работать."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604
msgid "Item bought"
msgstr "Предмет куплен"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72
msgid "Item Market"
msgstr "Рынок предметов"
#: src/pages/companies.tsx:62
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56
msgid "Job"
msgstr "Работа"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42
msgid "Job market"
msgstr "Рынок труда"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62
msgid "Job offer"
msgstr "Предложение работы"
#: src/pages/market/index.tsx:77
msgid "Job offers"
msgstr "Предложения работы"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32
msgid "Jobs"
msgstr "Работы"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355
msgid "Join a Military Unit"
msgstr "Вступить в Военный Отряд"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354
msgid "Join MU"
msgstr "Вступить в ВО"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65
msgid "Join this company!"
msgstr "Присоединись к компании!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211
msgid "Join your country chat!"
msgstr "Войди в чат страны!"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150
msgid "Joined"
msgstr "Присоединился"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133
msgid "Joining a new job will make you leave your current one!"
msgstr "Устроившись на новую работу, вы покинете свою текущую!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22
msgid "Just 1 more..."
msgstr "Ещё один..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50
msgid "Just one more… what could go wrong?"
msgstr "Ещё один... Что может пойти не так?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63
msgid "Keep chasing that Mythic"
msgstr "Продолжай гнаться за мификом"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174
msgid "Keep fighting!"
msgstr "Продолжай сражаться!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:189
msgid "Keep in current company"
msgstr "Оставить в текущей компании"
#: src/utils/translations.tsx:22
msgid "Knife"
msgstr "Нож"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119
msgid "Knives do not accept ammo"
msgstr "Ножи нельзя использовать с боеприпасами"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260
msgid "Land <0>{count}0> critical hits"
msgstr "Нанесите критический урон <0>{count}0> раз"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:127
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Последние"
#: src/pages/shop/index.tsx:89
msgid "Last gifts"
msgstr "Последние подарки"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192
msgid "Last used:"
msgstr "Последнее использование:"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158
msgid "Later"
msgstr "Позже"
#: src/pages/shop/index.tsx:149
msgid "Latest Pack"
msgstr "Свежий Набор"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50
msgid "Launch council election"
msgstr "Начать выборы в совет"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70
msgid "Launch leader election"
msgstr "Начать выборы лидера"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103
msgid "Launch primary election"
msgstr "Начать праймериз"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:57
msgid "Law failed"
msgstr "Закон отклонён"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627
msgid "Law proposed"
msgstr "Закон принят"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335
#: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24
msgid "Laws"
msgstr "Законы"
#: src/utils/translations.tsx:38
msgid "Lead"
msgstr "Свинец"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221
msgid "Leave"
msgstr "Покинуть"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55
msgid "Leave company?"
msgstr "Покинуть компанию?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97
msgid "Leave congress"
msgstr "Покинуть парламент"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82
msgid "Leave government"
msgstr "Покинуть правительство"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78
msgid "Legend spotted!"
msgstr "Легендарка на горизонте!"
#: src/utils/translations.tsx:185
msgid "Legendary Boots"
msgstr "Легендарные Берцы"
#: src/utils/translations.tsx:176
msgid "Legendary Chest"
msgstr "Легендарный Бронежилет"
#: src/utils/translations.tsx:194
msgid "Legendary Gloves"
msgstr "Легендарные Перчатки"
#: src/utils/translations.tsx:167
msgid "Legendary Helmet"
msgstr "Легендарный Шлем"
#: src/utils/translations.tsx:203
msgid "Legendary Pants"
msgstr "Легендарные Штаны"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107
msgid "Level up your skills!"
msgstr "Улучши свои навыки!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420
msgid "Level up!"
msgstr "Новый уровень!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327
msgid "Liberate <0/> and return it to its original country"
msgstr "Освободить <0/> и вернуть его в родную страну"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321
msgid "Liberate a region"
msgstr "Освободить регион"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86
msgid "Lieutenant"
msgstr "Лейтенант"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248
msgid "Light"
msgstr "Мягкое"
#: src/utils/translations.tsx:76
msgid "Light Ammo"
msgstr "Патроны"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316
msgid "Like <0>{count}0> articles"
msgstr "Лайкните <0>{count}0> статей"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387
msgid "Like <0>{count}0> messages"
msgstr "Лайкните <0>{count}0> сообщений"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314
msgid "Like Article"
msgstr "Лайкнуть статью"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385
msgid "Like Message"
msgstr "Лайкнуть сообщение"
#: src/utils/translations.tsx:30
msgid "Limestone"
msgstr "Известняк"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114
msgid "Limit of food consumption"
msgstr "Ограничивает потребление еды"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326
msgid "Line"
msgstr "Линии"
#: src/utils/translations.tsx:64
msgid "Little cuties used to make steaks :("
msgstr "Милые крошки, из которых делают стейки :("
#: src/utils/translations.tsx:32
msgid "Livestock"
msgstr "Скот"
#: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33
msgid "Load more"
msgstr "Загрузить больше"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124
msgid "Load More Military Units"
msgstr "Загрузить больше Военных Отрядов"
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122
msgid "Load more parties"
msgstr "Загрузить больше партий"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34
msgid "Loading {status}..."
msgstr "Загрузка {status}..."
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119
msgid "Location"
msgstr "Локация"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83
msgid "Long Sword"
msgstr "Long Sword"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302
msgid "Loot <0>{count}0> from battles"
msgstr "Залутайте <0>{count}0> в битвах"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300
msgid "Loot Cases"
msgstr "Лут Кейсов"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156
msgid "Loot chance"
msgstr "Шанс лута"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491
msgid "Looted case"
msgstr "Залутал кейс"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489
msgid "Looted cases"
msgstr "Залутал кейсы"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726
msgid "Looted money"
msgstr "Залутал деньги"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20
msgid "Love Paper Jet"
msgstr "Love Paper Jet"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101
msgid "Lt. Colonel"
msgstr "Подполковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141
msgid "Lt. General"
msgstr "Генерал-лейтенант"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59
msgid "Luck is finally on payroll"
msgstr "Удача уже в зарплатной книжке"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:96
msgid "Maintenance cost"
msgstr "Затраты на обслуживание"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96
msgid "Major"
msgstr "Майор"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Управление подпиской"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184
msgid "Management"
msgstr "Управление"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21
msgid "map"
msgstr "карта"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245
msgid "Map Accent"
msgstr "Оттенок на карте"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123
msgid "Map options"
msgstr "Настройки карты"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163
msgid "Market"
msgstr "Рынок"
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211
msgid "Market tax"
msgstr "Налог на продажу"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121
msgid "Marshal"
msgstr "Маршал"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32
msgid "Maybe epic music would help?"
msgstr "Может эпичная музыка поможет?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15
msgid "Maybe next time ^^"
msgstr "В следующий раз ^^"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13
msgid "Medieval"
msgstr "Medieval"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65
msgid "Medieval Boots"
msgstr "Medieval Boots"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59
msgid "Medieval Chest"
msgstr "Medieval Chest"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68
msgid "Medieval Gloves"
msgstr "Medieval Gloves"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56
msgid "Medieval Helmet"
msgstr "Medieval Helmet"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74
msgid "Medieval Iron Arrow"
msgstr "Medieval Iron Arrow"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12
msgid "Medieval Pack"
msgstr "Medieval Pack"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62
msgid "Medieval Pants"
msgstr "Medieval Pants"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80
msgid "Medieval Spear"
msgstr "Medieval Spear"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77
msgid "Medieval Steel Arrow"
msgstr "Medieval Steel Arrow"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71
msgid "Medieval Stone Arrow"
msgstr "Medieval Stone Arrow"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204
msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!"
msgstr "Встретьте других игроков в чате. Не будь стесняшкой, представься!"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39
msgid "Member Applications"
msgstr "Заявки на членство"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75
#: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1301
msgid "Mentioned in message"
msgstr "Упомянут в сообщении"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60
#~ msgid "Mercenary contracts"
#~ msgstr "Наёмные контракты"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252
msgid "Message (Optional)"
msgstr "Сообщение (опционально)"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:959
msgid "Message liked"
msgstr "Сообщение лайкнуто"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79
msgid "Militarism vs Pacifism"
msgstr "Милитаризм vs Пацифизм"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116
msgid "Militarist"
msgstr "Милитарист"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73
msgid "Military laws"
msgstr "Военные законы"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134
msgid "Military Rank"
msgstr "Воинское звание"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1326
msgid "Military Rank Up!"
msgstr "Вы повышены в звании!"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82
msgid "Military Ranks"
msgstr "Воинские звания"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150
msgid "Military Unit"
msgstr "ВО"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51
msgid "Military unit created"
msgstr "Военный отряд создан"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103
msgid "Military units"
msgstr "Военные отряды"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:118
msgid "Min. active citizens"
msgstr "Мин. активных граждан"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:68
msgid "Minister of Defense"
msgstr "Министр Обороны"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:76
msgid "Minister of Economy"
msgstr "Министр Экономики"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:84
msgid "Minister of Foreign Affairs"
msgstr "Министр Иностранных Дел"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159
msgid "Missions"
msgstr "Миссии"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133
msgid "Money earned from mercenary contracts."
msgstr "Деньги заработанные на наёмных контрактах."
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132
msgid "Money ranking"
msgstr "Рейтинг богатства"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:69
msgid "Money transfer"
msgstr "Перевод денег"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115
msgid "Money won"
msgstr "Выиграли деньги"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79
msgid "Money Won"
msgstr "Выиграли Деньги"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194
msgid "More"
msgstr "Больше"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147
msgid "More premium features coming soon!"
msgstr "Ожидайте больше премиумных приколюх!"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74
msgid "Motion failed"
msgstr "Постановление отклонено"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46
msgid "Motion proposed"
msgstr "Постановление принято"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93
#: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19
msgid "Motions"
msgstr "Постановления"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433
msgid "Move a company to another region"
msgstr "Перенести компанию в другой регион"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63
msgid "Move company"
msgstr "Перенести компанию"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432
msgid "Move Company"
msgstr "Перенести компанию"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88
msgid "Move the company"
msgstr "Перенести компанию"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170
msgid "Move to top"
msgstr "Поднять на верх списка"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559
msgid "Moved to a new company"
msgstr "Переведён в новую компанию"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135
msgid "MU"
msgstr "ВО"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1199
msgid "MU Application Accepted"
msgstr "Заявка в ВО принята"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1186
msgid "MU Application Rejected"
msgstr "Заявка в ВО отклонена"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1287
msgid "MU Donation Received"
msgstr "Получено пожертвование в ВО"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1269
msgid "MU Ownership Transferred"
msgstr "Владелец ВО сменён"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289
msgid "Mute user"
msgstr "Замутить игрока"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247
msgid "My Bot, Script, etc."
msgstr "Мой бот, скрипт и т.д."
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84
msgid "My Companies"
msgstr "Мои компании"
#: src/utils/translations.tsx:98
msgid "Mysterious Plant"
msgstr "Таинственное растение"
#: src/utils/translations.tsx:186
msgid "Mythic Boots"
msgstr "Мифические Берцы"
#: src/utils/translations.tsx:177
msgid "Mythic Chest"
msgstr "Мифический Бронежилет"
#: src/utils/translations.tsx:195
msgid "Mythic Gloves"
msgstr "Мифические Перчатки"
#: src/utils/translations.tsx:168
msgid "Mythic Helmet"
msgstr "Мифический Шлем"
#: src/utils/translations.tsx:204
msgid "Mythic Pants"
msgstr "Мифические Штаны"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91
msgid "Mythic?! Your account is blessed"
msgstr "Мифик?! Твой аккаунт благословлён"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56
msgid "Need a job?"
msgstr "Нужна работа?"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:169
msgid "Net benefit:"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26
msgid "Never give up!"
msgstr "Никогда не сдавайтся!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16
msgid "Never stop gambling"
msgstr "Не прекращай лудоманить"
#: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:133
msgid "New"
msgstr "Новые"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122
msgid "New API Token Created"
msgstr "Новый API токен создан"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882
msgid "New article"
msgstr "Новая статья"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:911
msgid "New comment"
msgstr "Новый комментарий"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475
msgid "New equipment"
msgstr "Новое снаряжение"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133
msgid "New ethics configuration"
msgstr "Новые принципы"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106
msgid "New item offer"
msgstr "Новое предложение предмета"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67
msgid "New job offer"
msgstr "Новое предложение работы"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77
msgid "New location"
msgstr "Новая локация"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95
msgid "New military unit"
msgstr "Новый военный отряд"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1213
msgid "New MU Application"
msgstr "Новая заявка в ВО"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71
msgid "New name"
msgstr "Новое имя"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390
msgid "New Party Application"
msgstr "Новая заявка в Партию"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333
msgid "New Party Leader"
msgstr "Новый Лидер Партии"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:66
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223
msgid "New president"
msgstr "Новый президент"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684
msgid "New referred user"
msgstr "Новый приглашённый игрок"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695
msgid "New referrer"
msgstr "Новый реферал"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:945
msgid "New subscriber"
msgstr "Новый подписчик"
#: src/pages/shop/index.tsx:112
msgid "New supporters"
msgstr "Новые премиум-подписчики"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467
msgid "New weapon"
msgstr "Новое оружие"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513
msgid "New worker"
msgstr "Новый работник"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72
msgid "Newest"
msgstr "Новые"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112
msgid "News"
msgstr "Статьи"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18
msgid "Next one will be a tank"
msgstr "Следующим будет танк"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23
msgid "Next one will be tank"
msgstr "Следующим будет танк"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468
msgid "Next tick"
msgstr "Следующий тик"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39
msgid "Nice"
msgstr "Круто"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66
msgid "Nice one"
msgstr "Круто"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192
msgid "Nice work!"
msgstr "Отличная работа!"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131
#~ msgid "No action logs found"
#~ msgstr "Логи не найдены"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193
msgid "No active battles"
msgstr "Нет активных сражений"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519
msgid "No active ethics - Balanced"
msgstr "Нет активных принципов - Баланс"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78
msgid "No active job offer"
msgstr "Нет предложений работы"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285
msgid "No active wars"
msgstr "Нет активных войн"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230
msgid "No allies"
msgstr "Нет союзников"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231
msgid "No API tokens yet. Create one to get started."
msgstr "Нет API токенов. Создайте первый, чтобы начать."
#: src/components/_user/user/BanList.tsx:52
#~ msgid "No bans yet"
#~ msgstr "Пока банов нет"
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115
msgid "No battles yet"
msgstr "Пока сражений нет"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39
msgid "No citizens"
msgstr "Нет граждан"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118
msgid "No congress members"
msgstr "Нет депутатов"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216
msgid "No contributions yet"
msgstr "Нет взносов"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125
msgid "No damages ranking yet."
msgstr "Нет рейтинга урона."
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81
msgid "No donations yet"
msgstr "Нет пожертвований"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68
msgid "No email found"
msgstr "Email не найден"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127
msgid "No ground ranking yet."
msgstr "Нет рейтинга занятых высот."
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192
msgid "No items equipped"
msgstr "Нет экипированных предметов"
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:72
msgid "No laws yet"
msgstr "Нет законопроектов"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97
msgid "No military units found"
msgstr "Военные отряды не найдены"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222
msgid "No missions available"
msgstr "Миссии недоступны"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128
msgid "No money ranking yet."
msgstr "Нет рейтинга богатства."
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62
msgid "No motions yet"
msgstr "Постановлений не найдено"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113
msgid "No offers found"
msgstr "Предложения не найдены"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:179
msgid "No one nominated yet."
msgstr "Пока никто не номинирован."
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95
msgid "No parties found"
msgstr "Список партий пустой"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:55
msgid "No president"
msgstr "Без президента"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429
msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization."
msgstr "Нет бонуса к производству от ресурсов. У этой страны нет специализации."
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88
msgid "No referrals yet"
msgstr "Пока нет приглашенных"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60
msgid "No referrer yet"
msgstr "Пока нет реферала"
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113
msgid "No skins equipped"
msgstr "Нет экипированных скинов"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276
msgid "No sworn enemy"
msgstr "Нет заклятых врагов"
#: src/pages/market/index.tsx:127
msgid "No trading orders"
msgstr "Нет торговых заявок"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114
msgid "No transactions found"
msgstr "Транзакции не найдены"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32
msgid "No wars found"
msgstr "Войны не найдены"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189
msgid "No work offers"
msgstr "Предложения работы не найдены"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:187
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73
msgid "Nominate"
msgstr "Выдвинуть"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:198
msgid "Nominate a {title}"
msgstr "Выдвинуть {title}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661
msgid "Nominated at government"
msgstr "Выдвинут в правительство"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40
msgid "Not bad!"
msgstr "Неплохо!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36
msgid "Not impressive, but not shameful"
msgstr "Ничего особенного, но сойдёт"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61
msgid "Now we're talking!"
msgstr "Вот это другое дело!"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71
msgid "Number of Donors:"
msgstr "Количество спонсоров:"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118
msgid "Occupied region"
msgstr "оккупированный регион"
#: src/utils/translations.tsx:75
msgid "Oil"
msgstr "Топливо"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58
msgid "Okay hacker, chill"
msgstr "Ладно, охлади своё хацкерство"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45
msgid "Okay okay, not bad"
msgstr "Окей-окей, неплохо"
#: src/utils/translations.tsx:42
msgid "Omg, so OP"
msgstr "Господи боже, это имба"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70
msgid "One step away from legendary..."
msgstr "Один клик отделяет тебя от легендарки..."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308
msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)."
msgstr "В пределах ваших границах появляются только стратегические ресурсы и залежи продовольствия (таинственное растение, зерно, домашний скот и рыба)."
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156
msgid "Only MU owners/commanders can register their MU"
msgstr "Только владельцы/командиры могут зарегистрировать свой ВО"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148
msgid "Only presidents can register their country"
msgstr "Только президент может зарегистрировать страну"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55
msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown."
msgstr "Только подписчики могут видеть раскладку своих расходов и доходов."
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:454
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206
msgid "Open <0>{count}0>"
msgstr "Открыть <0>{count}0>"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:474
msgid "Open case"
msgstr "Открыть кейс"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81
msgid "Open Case"
msgstr "Открыть Кейс"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204
msgid "Open Cases"
msgstr "Открыть Кейсы"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348
msgid "Open Chat"
msgstr "Открыть чат"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118
msgid "Open Email"
msgstr "Открыть Email"
#: src/utils/translations.tsx:96
msgid "Open it to get a better random item"
msgstr "Откройте, чтобы получить что-то более ценное"
#: src/utils/translations.tsx:93
msgid "Open it to get a random item"
msgstr "Откройте, чтобы получить случайный предмет"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47
msgid "Open multiple <0>Cases0> at same time"
msgstr "Открывайте несколько <0>Кейсов0> одновременно"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349
msgid "Open the chat"
msgstr "Открыть чат"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98
msgid "Open your case!"
msgstr "Открой свой кейс!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61
msgid "Operative"
msgstr "Оперативник"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347
msgid "Order"
msgstr "Приказ"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81
#: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69
msgid "Orders"
msgstr "Приказы"
#: src/pages/market/index.tsx:122
msgid "Orders cancelled"
msgstr "Приказы отменены"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:64
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81
msgid "Outcome"
msgstr "Итог"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279
msgid "Owned"
msgstr "Приобретён"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168
msgid "Owned Military Units"
msgstr "Собственные военные отряды"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1271
msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>"
msgstr "Владение <0/> передано от <1/> к <2/>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77
msgid "Pacifist"
msgstr "Пацифист"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29
msgid "Packs"
msgstr "Наборы"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163
#: src/utils/translations.tsx:198
msgid "Pants"
msgstr "Штаны"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220
msgid "Participate in <0>{count}0> battles"
msgstr "Примите участие в <0>{count}0> битвах"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218
msgid "Participate in Battle"
msgstr "Примите участие в Битве"
#: src/pages/parties.tsx:13
msgid "Parties"
msgstr "Партии"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141
msgid "Party"
msgstr "Партия"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363
msgid "Party Application Accepted"
msgstr "Заявка в партию принята"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377
msgid "Party Application Rejected"
msgstr "Заявка в партию отклонена"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38
msgid "Party Council election"
msgstr "Выборы в Совет Партии"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251
msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Начался приём заявок на выборы в Совет Партии в <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242
msgid "Party Council election candidate open"
msgstr "Начался приём заявок на выборы в Совет Партии"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292
msgid "Party Council election ended"
msgstr "Выборы в Совнт Партии окончены"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301
msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Выборы в Совет Партии окончены в <0/>. Помотрите результаты!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267
msgid "Party Council election vote open"
msgstr "Начались выборы в Совет Партии"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276
msgid "Party Council election voting is now open in <0/>"
msgstr "Начались выборы в Совет Партии в <0/>"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36
msgid "Party created"
msgstr "Партия создана"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404
msgid "Party Donation Received"
msgstr "Получено пожертвование в Партию"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33
msgid "Party Leader election"
msgstr "Выборы Лидера Партии"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246
msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Начался приём кандидатов на Лидера Партии в <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240
msgid "Party Leader election candidate open"
msgstr "Начался приём кандидатов на Лидера Партии"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290
msgid "Party Leader election ended"
msgstr "Выборы Лидера Партии окончены"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296
msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Выборы Лидера Партии окончены в <0?>. Посмотрите результаты!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265
msgid "Party Leader election vote open"
msgstr "Начались выборы Лидера Партии"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271
msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>"
msgstr "Начались выборы Лидера Партии в <0/>"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71
msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty."
msgstr "Вставьте ссылку на статью с Вашей кампанией или оставьте ее пустой."
#: src/pages/shop/index.tsx:43
msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "Платёж выполнен! Спасибо за поддержку игры <3"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:63
msgid "Peace made"
msgstr "Заключён мир"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:154
msgid "Pending wage reduction"
msgstr "Ожидание снижения зарплаты"
#: src/utils/translations.tsx:74
msgid "Petroleum"
msgstr "Нефть"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66
msgid "Petty Officer"
msgstr "Старшина"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137
msgid "Pick a fight!"
msgstr "Выбери бой!"
#: src/utils/translations.tsx:97
msgid "Pill"
msgstr "Таблетка"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140
msgid "Plant a tree in the data center"
msgstr "Посадить дерево в дата-центре"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "Пожалуйста, пройдите CAPTCHA."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61
msgid "Please select a region"
msgstr "Пожалуйста, выберите регион"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136
msgid "Political"
msgstr "Политическая"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90
msgid "Political laws"
msgstr "Политические законы"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66
msgid "Political motions"
msgstr "Политические постановления"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:134
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "Популярное"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
#: src/pages/shop/index.tsx:165
msgid "Premium"
msgstr "Премиум-подписка"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1118
msgid "Premium activated"
msgstr "Премиум-подписка активирована"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1128
msgid "Premium expired"
msgstr "Премиум-подписка истёкла"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1171
msgid "Premium gift expired"
msgstr "Премиум-подписка истекла"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1149
msgid "Premium gift received"
msgstr "Подарочная премиум-подписка получена"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1136
msgid "Premium gift sent"
msgstr "Подарочная премиум-подписка отправлена"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46
msgid "Premium has started working"
msgstr "Подарочная премиум-подписка начала действовать"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:51
msgid "President"
msgstr "Президент"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23
msgid "Presidential election"
msgstr "Президенсткие выборы"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137
msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Выдвижение кандидатов на президентские выборы в <0/> открыто"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131
msgid "Presidential election candidate open"
msgstr "Выдвижение кандидатов на президентские выборы открыто"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181
msgid "Presidential election ended"
msgstr "Президентские выборы завершены"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187
msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Президентские выборы в <0/> завершены. Ознакомьтесь с результатами!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156
msgid "Presidential election vote open"
msgstr "Голосование на президентских выборах открыто"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162
msgid "Presidential election voting is now open in <0/>"
msgstr "Голосование на президентских выборах в <0/> открыто"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56
msgid "Presidential elections"
msgstr "Президентские выборы"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43
msgid "Primary election"
msgstr "Праймериз"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347
msgid "Primary Election Ended"
msgstr "Праймериз окончен"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107
msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours0> instead of 24."
msgstr "Приоритет от объявления войн или победы в битвах составляет <0>{0} часов0> вместо 24."
#: src/pages/index.tsx:155
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31
msgid "Private"
msgstr "Рядовой"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48
msgid "Probability of landing a critical hit"
msgstr "Вероятность критического удара"
#: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422
msgid "Produce"
msgstr "Произвести"
#: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90
msgid "Produce All"
msgstr "Произвести все"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424
msgid "Produce items <0>{count}0> times"
msgstr "Произведите предметы <0>{count}0> раз"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71
msgid "Produced item"
msgstr "Производимый предмет"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59
msgid "Produced item changed!"
msgstr "Производимый предмет изменен!"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49
msgid "Production"
msgstr "Производство"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69
msgid "Production bonus"
msgstr "Бонус к производству"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:154
msgid "Production bonus:"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714
msgid "Production in<0/> is full, you should start production!"
msgstr "Производство в <0/> заполнено, начните производство!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712
msgid "Production is full"
msgstr "Производство заполнено"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1241
msgid "Promoted to Commander"
msgstr "Повышен до командира"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48
msgid "Propose a motion"
msgstr "Предложить постановление"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201
msgid "Propose alliance"
msgstr "Предложить союз"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207
msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0}1> and reciprocally"
msgstr "Предложить союз с <0/>, увеличив урон Ваших граждан при боях за них на <1>{0}1> и наоборот"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202
msgid "Propose an alliance to another country"
msgstr "Предложить союз другой стране"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290
msgid "Propose law"
msgstr "Предложить законопроект"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157
msgid "Propose motion"
msgstr "Предложить постановление"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106
msgid "Propose peace"
msgstr "Предложить мир"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112
msgid "Propose peace to <0/>"
msgstr "Предложить мир <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107
msgid "Propose peace to another country"
msgstr "Предложить мир другой стране"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310
msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}2>"
msgstr "Предложить купить <0/> у <1/> за <2>{0}2>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304
msgid "Propose to buy a region"
msgstr "Предложить покупку региона"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305
msgid "Propose to buy a region from another country"
msgstr "Предложить покупку региона у другой страны"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:211
msgid "Propose wage reduction"
msgstr "Предложить снижение зарплаты"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43
msgid "Propositions"
msgstr "Предложения"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35
msgid "Put yourself to work!"
msgstr "Приступай к работе!"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287
msgid "Quick dismantle"
msgstr "Быстрый разбор"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56
msgid "Quickly dismantle items"
msgstr "Быстрый разбор вещей"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251
msgid "Ranking loot chance"
msgstr "Рейтинг шанса лута"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1481
msgid "Ranking Reward"
msgstr "Награда за рейтинг"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121
msgid "Rankings"
msgstr "Рейтинги"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313
msgid "Ranks"
msgstr "Звания"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:126
msgid "Raw materials:"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381
msgid "Reach level 10"
msgstr "Достигните уровня 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380
msgid "Reach Level 10"
msgstr "Достигните Уровня 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376
msgid "Reach level 5"
msgstr "Достигните уровня 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375
msgid "Reach Level 5"
msgstr "Достигните Уровня 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412
msgid "Reach military rank 10"
msgstr "Достигните воинского звания 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411
msgid "Reach Military Rank 10"
msgstr "Достигните Воинского Звания 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407
msgid "Reach military rank 5"
msgstr "Достигните воинского звания 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406
msgid "Reach Military Rank 5"
msgstr "Достигните Воинского Звания 5"
#. placeholder {0}: leveling.level + 1
#: src/components/_user/user/Level.tsx:108
msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points0>."
msgstr "Достижение уровня {0} даст Вам <0>{nextLevelSkillPoints} очков навыков0>."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330
msgid "Read <0>{count}0> articles"
msgstr "Прочитайте <0>{count}0> статей"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328
msgid "Read Article"
msgstr "Прочитайте статью"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130
msgid "Ready for battle!"
msgstr "Приготовьтесь к битве!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126
msgid "Rear Admiral"
msgstr "Контр-адмирал"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:71
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85
msgid "Recent Applications"
msgstr "Последние заявки"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101
msgid "Recipe"
msgstr "Рецепт"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242
msgid "Recipient Username"
msgstr "Имя получителя"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84
msgid "Recommended regions"
msgstr "Рекомендованные регионы"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21
msgid "Recruit"
msgstr "Рекрут"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68
msgid "Reduces health lost when fighting in battles"
msgstr "Снижает потерю здоровья в боях"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87
msgid "Referral link copied to clipboard"
msgstr "Реферальная ссылка скопирована в буфер обмена"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67
msgid "Referrals"
msgstr "Рефералы"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42
msgid "Referrer"
msgstr "Реферер"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127
msgid "Referrer has been set"
msgstr "Реферер установлен"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146
msgid "Referrer username"
msgstr "Никнейм реферера"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120
msgid "Refresh every hour"
msgstr "Обновляется каждый час"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189
msgid "Regen in..."
msgstr "Восстановление через…"
#: src/utils/translations.tsx:57
msgid "Regens <0>100> when consumed"
msgstr "Восстанавливает <0>100> при использовании"
#: src/utils/translations.tsx:66
msgid "Regens <0>200> when consumed"
msgstr "Восстанавливает <0>200> при использовании"
#: src/utils/translations.tsx:45
msgid "Regens <0>300> when consumed"
msgstr "Восстанавливает <0>300> при использовании"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286
msgid "Region buy offer"
msgstr "Предложение покупки региона"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1043
msgid "Region is revolting!"
msgstr "В регионе восстание!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:68
msgid "Region liberated"
msgstr "Регион освобождён"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:67
msgid "Region transfer"
msgstr "Передача региона"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20
msgid "regions"
msgstr "регионов"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114
msgid "Regions"
msgstr "Регионы"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: src/utils/translations.tsx:182
msgid "Reinforced Boots"
msgstr "Усиленные берцы"
#: src/utils/translations.tsx:173
msgid "Reinforced Chest"
msgstr "Усиленный бронежилет"
#: src/utils/translations.tsx:191
msgid "Reinforced Gloves"
msgstr "Усиленные перчатки"
#: src/utils/translations.tsx:164
msgid "Reinforced Helmet"
msgstr "Усиленный шлем"
#: src/utils/translations.tsx:200
msgid "Reinforced Pants"
msgstr "Усиленные штаны"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:181
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180
msgid "Reject"
msgstr "Отклонить"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54
msgid "Rejected"
msgstr "Отклонено"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215
msgid "Remaining buff duration"
msgstr "Оставшаяся длительность усиления"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228
msgid "Remaining debuff duration"
msgstr "Оставшаяся длительность усталости"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152
msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity"
msgstr "Исключить <0/> из парламента за неактивность"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38
msgid "Remove <0/> from the party council"
msgstr "Исключить <0/> из совета партии"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32
msgid "Remove a member from the party council"
msgstr "Исключить из совета партии"
#: src/pages/market/index.tsx:174
#: src/pages/market/index.tsx:234
msgid "Remove all"
msgstr "Удалить всё"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337
msgid "Remove all offers"
msgstr "Удалить все предложения"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146
msgid "Remove an inactive congress member from its position"
msgstr "Снять неактивного депутата с должности"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Удалить аватар"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31
msgid "Remove council member"
msgstr "Исключить члена совета"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389
msgid "Remove Description"
msgstr "Удалить описание"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276
msgid "Remove enemy"
msgstr "Убрать противника"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64
#~ msgid "Remove mercenary"
#~ msgstr "Убрать наёмный контракт"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63
msgid "Remove the current party leader from their position"
msgstr "Убрать текущего лидера партии с его позиции"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1227
msgid "Removed from Military Unit"
msgstr "Исключён из военного отряда"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82
msgid "Rename company"
msgstr "Переименовать компанию"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80
msgid "Replace all party ethics with a new configuration"
msgstr "Обновить все принципы партии"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248
msgid "Report user"
msgstr "Пожаловаться на пользователя"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232
msgid "Republican"
msgstr "Республиканец"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197
msgid "Requests:"
msgstr "Запросы:"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113
msgid "Reroll Mission"
msgstr "Обновить задание"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362
msgid "Reset avatar"
msgstr "Сбросить аватар"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272
msgid "Reset CAPTCHA"
msgstr "Сбросить CAPTCHA"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384
msgid "Reset description"
msgstr "Сбросить описание"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72
msgid "Reset tutorials"
msgstr "Сбросить обучение"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373
msgid "Reset username"
msgstr "Сбросить никнейм"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378
msgid "Reset Username"
msgstr "Сбросить никнейм"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109
msgid "Reshuffle in"
msgstr "Перераспределение через"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284
msgid "Resist"
msgstr "Бороться"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125
msgid "Resistance"
msgstr "Сопротивление"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189
msgid "Resistance Contributors"
msgstr "Участники сопротивления"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:80
msgid "Resources reshuffled"
msgstr "Ресурсы перераспределены"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:986
msgid "Response to message"
msgstr "Ответ на сообщение"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164
msgid "Restore your health!"
msgstr "Восстановите здоровье!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322
msgid "Return a region to its original country"
msgstr "Вернуть регион в его родную страну"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217
msgid "Revoke API token?"
msgstr "Отозвать API токен?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1057
msgid "Revolt started!"
msgstr "Восстание началось!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:77
msgid "Revolution ended"
msgstr "Революция окончена"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:76
msgid "Revolution started"
msgstr "Революция началась"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1072
msgid "Revolution started!"
msgstr "Революция началась!"
#: src/utils/translations.tsx:24
msgid "Rifle"
msgstr "Автомат"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:136
msgid "Rights"
msgstr "Полномочия"
#. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1
#. placeholder {0}: i + 1
#: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73
msgid "Round #{0}"
msgstr "Раунд #{0}"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802
msgid "Round <0>#{0}0> in <1/> is about to end!"
msgstr "Раунд <0>#{0}0> в <1/> скоро завершится!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800
msgid "Round about to end"
msgstr "Раунд скоро завершится"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779
msgid "Round ended"
msgstr "Раунд завершен"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Rounds timeline"
msgstr "Хронология раундов"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90
msgid "Rounds won"
msgstr "Выигранные раунды"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78
msgid "Rounds Won"
msgstr "Выигранные Раунды"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310
msgid "Ruling Party"
msgstr "Правящая Партия"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154
msgid "Running low on health?"
msgstr "Мало здоровья?"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153
msgid "Sanction History"
msgstr "История санкций"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124
msgid "Save your progress!"
msgstr "Сохраните прогресс!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202
msgid "Say hello!"
msgstr "Поздоровайтесь!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14
msgid "Scammed"
msgstr "Обманут"
#: src/utils/translations.tsx:40
msgid "Scraps"
msgstr "Лом"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75
msgid "Screenshot or it didn't happen"
msgstr "Скриншот или этого не было"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64
msgid "Screenshot this or no one will believe you"
msgstr "Сделай скрин, иначе тебе никто не поверит"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210
msgid "Search countries..."
msgstr "Поиск стран…"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44
msgid "See all your workers and companies stats"
msgstr "Просмотр всех данных по работникам и компаниям"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116
msgid "See your spending and income breakdown"
msgstr "Смотреть расход и доход"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120
msgid "Select a location"
msgstr "Выбрать локацию"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110
msgid "Select a region"
msgstr "Выбрать регион"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать все"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119
msgid "Select an occupied region"
msgstr "Выбрать оккупированный регион"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221
msgid "Select banner"
msgstr "Выбрать баннер"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66
msgid "Select law type"
msgstr "Выбрать законопроект"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246
msgid "Select map accent"
msgstr "Выбрать оттенок на карте"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59
msgid "Select motion type"
msgstr "Выберите постановление"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228
msgid "Select skin"
msgstr "Выбрать скин"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60
msgid "Self Work"
msgstr "Работа на себя"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62
msgid "Self work <0>{count}0> times in your companies"
msgstr "Работайте <0>{count}0> раз в Ваших компаниях"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253
msgid "Sell company?"
msgstr "Продать компанию?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196
msgid "Sell for <0>{count}0> money on market"
msgstr "Продать за <0>{count}0> на рынке"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54
msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!"
msgstr "Продай это, тебе нужно купить больше кейсов для игры!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194
msgid "Sell Items"
msgstr "Продать предметы"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744
msgid "Sell order match!"
msgstr "Совпадение заявки на продажу!"
#: src/pages/market/index.tsx:183
msgid "Sell orders"
msgstr "Заявки на продажу"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:109
msgid "Sell price:"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "sells"
msgstr "продает"
#. placeholder {0}: law.data.amount
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266
msgid "Send <0>{0}0> to <1/>"
msgstr "Отправить <0>{0}0> <1/>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362
msgid "Send <0>{count}0> messages"
msgstr "Отправить <0>{count}0> сообщений"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397
msgid "Send a message"
msgstr "Отправить сообщение"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222
msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!"
msgstr "Отправьте сообщение, чтобы завершить обучение. Добро пожаловать в сообщество!"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315
msgid "Send Gift"
msgstr "Отправить подарок"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить сообщение"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261
msgid "Send money to another country"
msgstr "Отправить деньги другой стране"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303
msgid "Send warning"
msgstr "Отправить предупреждение"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51
msgid "Sergeant"
msgstr "Сержант"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131
msgid "Set a <0>description0>"
msgstr "<0>Описание0> в профиле"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153
msgid "Set a referrer"
msgstr "Указать реферера"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338
msgid "Set a welcome article for your country"
msgstr "Выбрать приветственную статью для Вашей страны"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343
msgid "Set a welcome article for your country<0/>"
msgstr "Выбрать приветственную статью для Вашей страны<0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353
msgid "Set country color"
msgstr "Выбрать цвет страны"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88
msgid "Set new party ethics configuration:"
msgstr "Установить новый набор принципов партии"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55
#~ msgid "Set order"
#~ msgstr "Отдать приказ"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79
msgid "Set party ethics"
msgstr "Установить принципы партии"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400
msgid "Set Profile Picture"
msgstr "Поставить аватарку"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387
msgid "Set specialization item"
msgstr "Выбрать специализацию на товаре"
#. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode]
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393
msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}0>.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus2> will be available for local companies producing this item."
msgstr "Выбрать специализированным товаром страны <0>{0}0>.<1/><2>Бонус к производству2> от стратегических ресурсов страны станет доступен местным компаниям, производящим этот товар."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388
msgid "Set the country's specialized production item"
msgstr "Выбрать специализированным товаром страны"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394
msgid "Set Username"
msgstr "Выбрать никнейм"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337
msgid "Set welcome article"
msgstr "Выбрать приветственную статью"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401
msgid "Set your profile picture"
msgstr "Поставить аватарку вашего профиля"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395
msgid "Set your username"
msgstr "Выбрать ваш никнейм"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119
msgid "Show Inventory"
msgstr "Показать инвентарь"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216
msgid "Show more"
msgstr "Показать больше"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19
msgid "Skill issue?"
msgstr "Дело в навыках?"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156
msgid "Skills"
msgstr "Навыки"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109
msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!"
msgstr "Навыки делают Вас сильнее. Давайте нарастим Ваши способности!"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53
msgid "Skills saved!"
msgstr "Навыки сохранены!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690
msgid "Skin gift received"
msgstr "Подарочный скин получен"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1658
msgid "Skin gift sent"
msgstr "Подарочный скин отправлен"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1722
msgid "Skin pack gift sent"
msgstr "Подарочный набор скинов отправлен"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86
msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!"
msgstr "Набор скинов разблокирован! Все скины экипированы!"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91
msgid "Skin Packs"
msgstr "Наборы скинов"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91
msgid "Skins"
msgstr "Скины"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265
msgid "Skins in this pack"
msgstr "Скины в этом наборе"
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174
msgid "Skip Tutorial"
msgstr "Пропустить обучение"
#: src/utils/translations.tsx:25
msgid "Sniper"
msgstr "Снайперка"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83
msgid "Some of your companies are disabled."
msgstr "Некоторые ваши компании выключены."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309
msgid "Sound effects"
msgstr "Звуковые эффекты"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41
msgid "Specialist"
msgstr "Ефрейтор"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177
msgid "Specialization"
msgstr "Специализация"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272
msgid "Specialization item"
msgstr "Специализация на товаре"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74
msgid "Spend your <0>Energy0> working here to earn <1>Money1>. Keep clicking to work more!"
msgstr "Потратьте Вашу <0>Энергию0> работая здесь, чтобы заработать <1>Деньги1>. Продолжай кликать, чтобы больше работать!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137
msgid "Spendings"
msgstr "Расходы"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132
msgid "Start a congress election, now"
msgstr "Начать досрочные выборы в парламент"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53
msgid "Start a party council election immediately"
msgstr "Начать досрочные выборы в совет партии"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73
msgid "Start a party leader election immediately"
msgstr "Начать досрочные выборы лидера партии"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106
msgid "Start a party primary election immediately"
msgstr "Начать досрочный праймериз"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124
msgid "Start a presidential election, now"
msgstr "Начать досрочные президентские выборы"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115
msgid "Start a revolution to overthrow the government"
msgstr "Начните революцию, чтобы свергнуть правительство"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129
msgid "Start congress election"
msgstr "Начать выборы в парламент"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121
msgid "Start presidential election"
msgstr "Начать президентские выборы"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112
msgid "Start revolution"
msgstr "Начать революцию"
#: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108
msgid "Started <0/>"
msgstr "Началась <0/>"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205
msgid "Starting"
msgstr "Начальные"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31
msgid "Starting from the bottom..."
msgstr "Из грязи в князи..."
#: src/pages/events/index.tsx:117
msgid "Starts soon..."
msgstr "Скоро начнётся..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11
msgid "Statistically impossible to stay this unlucky"
msgstr "Статистически невозможно оставаться таким невезучим"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92
msgid "Statistically rigged"
msgstr "Статистически смухлёвано"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190
msgid "Stats regenerate every hour"
msgstr "Показатели восстанавливаются раз в час"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: src/utils/translations.tsx:33
msgid "Steak"
msgstr "Стейк"
#: src/utils/translations.tsx:37
msgid "Steel"
msgstr "Сталь"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107
msgid "Storage"
msgstr "Склад"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97
msgid "Strategic"
msgstr "Стратегический"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93
msgid "Strategic resource"
msgstr "Стратегический ресурс"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189
msgid "Strategic resources"
msgstr "Стратегические ресурсы"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:161
msgid "Subscribed"
msgstr "Подписки"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56
msgid "Subscribers"
msgstr "Подписчики"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118
msgid "Successfully logged in with Discord!"
msgstr "Успешно авторизован через Discord!"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57
msgid "Support the game"
msgstr "Поддержи игру"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208
msgid "Support the game and quickly dismantle items!"
msgstr "Поддержи игру и разбирай предметы по одному клику!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60
msgid "Support us"
msgstr "Поддержи нас"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271
#: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22
msgid "Supporter"
msgstr "Подписка"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210
msgid "Supporter feature"
msgstr "Возможности подписки"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68
msgid "Supporter gifts"
msgstr "Подаренные подписки"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62
msgid "Supporter months"
msgstr "Месяцы поддержки"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60
msgid "Supporter plan"
msgstr "Особенности подписки"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31
msgid "Supporter Plan"
msgstr "Особенности подписки"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161
msgid "Supreme Commander"
msgstr "Верховный главнокомандующий"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235
msgid "Sworn enemy"
msgstr "Заклятый враг"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:72
msgid "System revolt"
msgstr "Системное восстание"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144
msgid "Take control"
msgstr "Взять контроль"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79
msgid "Take deposits into account"
msgstr "Учитывать залежи ресурсов"
#: src/utils/translations.tsx:26
msgid "Tank"
msgstr "Танк"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171
msgid "Target country"
msgstr "Страна-цель"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184
msgid "Target region"
msgstr "Регион-цель"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259
msgid "Target user"
msgstr "Игрок-цель"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204
msgid "Tax type"
msgstr "Тип налогов"
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30
msgid "Taxes"
msgstr "Налоги"
#: src/pages/index.tsx:151
msgid "Terms"
msgstr "Сроки"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76
msgid "That dopamine hit is free"
msgstr "Бесплатный впрыск дофамина"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68
msgid "That's epic!"
msgstr "Это эпично!"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96
msgid "The <0>Production Points0> you generate each time you work"
msgstr "<0>Очки Производства0>, которые Вы генерируете при работе"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38
msgid "The base value for <0>Damages0> calculation."
msgstr "Базовое значение для вычисления <0>Урона0>."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57
msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits"
msgstr "Прибавка к урону критических ударов по сравнению с обычными ударами"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70
msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage."
msgstr "Залежь даёт бонус к производству в определённый процент."
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80
msgid "The deposit will expire in the following amount of time."
msgstr "Залежь истощится через определённое количество времени."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460
msgid "The double XP event has ended."
msgstr "Событие \"Двойной XP\" завершился."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858
msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h0>."
msgstr "Усиление от таблетки закончилось. Началась стадия усталости, которая продлится <0>{debuffDuration} часов0>."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1551
msgid "The giveaway has ended. Check if you won!"
msgstr "Розыгрыш завершён. Проверьте, выиграли ли Вы!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110
msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time."
msgstr "Стратегический ресурс будет перераспределён в течение следующего периода времени."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1448
msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!"
msgstr "Турнир завершён для Вашей команды <0/>. Проверьте результаты!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12
msgid "The universe owes you something big"
msgstr "Вселенная тебе крупно задолжала"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66
msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit."
msgstr "Компания выключена, из-за достижения владельцем лимита компаний."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119
msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it."
msgstr "Страна не имеет президента или действующих депутатов, Вы можете взять контроль над ней."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42
msgid "This equipment is green and so is grass"
msgstr "Эта экипировка зелена, как и трава"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62
msgid "This feels good, huh?"
msgstr "Хорошее чувство, да?"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27
msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire."
msgstr "Это хаб ваших компаний. Здесь вы можете производить предметы и строить свою империю."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182
msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country."
msgstr "Этот закон может быть использован в читерских целях и требует наличия более 5 возможных избирателей в стране."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138
msgid "This law has an additional variable cost"
msgstr "Этот законопроект влечёт за собой затраты"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191
msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country."
msgstr "Этот законопроект требует как минимум {minActiveCitizen} активных граждан страны (10+ уровня)"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177
msgid "This region is not linked to it's owner's capital."
msgstr "Этот регион не соединён со столицей владельца."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75
msgid "This user is not part of any family group"
msgstr "Этот игрок не является частью какой-либо семейной группы"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132
msgid "Time to fight for your country! Let's join the action."
msgstr "Время драться за свою страну! Присоединимся к действиям."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45
msgid "Time to produce!"
msgstr "Время производить!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288
msgid "Tip <0>{count}0> articles"
msgstr "Оставь чаевые <0>{count}0> статьям"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286
msgid "Tip Article"
msgstr "Чаевые Статье"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246
msgid "Token Name"
msgstr "Имя Токена"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:153
msgid "Top"
msgstr "Топ"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:140
msgid "Top (1d)"
msgstr "Топ (1д)"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:147
msgid "Top (1w)"
msgstr "Топ (1н)"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84
msgid "Top 3 offers"
msgstr "Топ 3 предложения"
#: src/pages/index.tsx:144
msgid "Top countries"
msgstr "Топ стран"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87
msgid "Top Donors"
msgstr "Топ Спонсоров"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66
msgid "Top eligible offer:"
msgstr "Лучшее подходящее предложение:"
#: src/pages/shop/index.tsx:85
msgid "Top gift givers of the month"
msgstr "Топ меценатов месяца"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522
msgid "total"
msgstr "всего"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198
#: src/pages/market/index.tsx:153
#: src/pages/market/index.tsx:202
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:439
msgid "Total cases opened:"
msgstr "Всего кейсов открыто:"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27
msgid "Total damages"
msgstr "Всего урона"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65
msgid "Total Donated:"
msgstr "Всего внесено:"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139
#: src/pages/events/index.tsx:89
msgid "Tournament"
msgstr "Турнир"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1420
msgid "Tournament Created"
msgstr "Турнир Создан"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1460
msgid "Tournament Eliminated"
msgstr "Выбыл из турнира"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1446
msgid "Tournament Ended"
msgstr "Турнир завершён"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1371
msgid "Tournament Round Won"
msgstr "Раунд турнира выигран"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1433
msgid "Tournament Started"
msgstr "Турнир начался"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1401
msgid "Tournament Won!"
msgstr "Турнир выигран!"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20
msgid "Trade"
msgstr "Торговля"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71
#: src/pages/market/index.tsx:56
msgid "Trading"
msgstr "Торговля"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16
msgid "Trainee"
msgstr "Курсант"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188
msgid "Transac."
msgstr "Транзак."
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76
#: src/pages/market/index.tsx:83
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221
msgid "Transactions"
msgstr "Транзакции"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260
msgid "Transfer money"
msgstr "Передать деньги"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:187
msgid "Transfer to company (optional)"
msgstr "Перевести в компанию (опц.)"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92
msgid "Trebuchet"
msgstr "Требушет"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36
msgid "Trooper"
msgstr "Солдат"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65
msgid "Tutorials"
msgstr "Обучение"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31
msgid "Tutorials reseted"
msgstr "Обучение сброшено"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282
msgid "Unban user"
msgstr "Разбанить игрока"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257
msgid "Unblock (show content)"
msgstr "Разблокировать (показать контент)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90
msgid "Unequip all"
msgstr "Снять всё"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200
msgid "Unlinked"
msgstr "Анклав"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173
msgid "Unlinked to capital"
msgstr "Нет связи со столицей"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322
msgid "Unlock"
msgstr "Открыть"
#. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount
#. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : ''
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317
msgid "Unlock {0} skin{1}"
msgstr "Открыть {0} скинов{1}"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89
msgid "Unlock Help all button"
msgstr "Доступна кнопка «Помочь всем»"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86
msgid "Unlock Produce all button"
msgstr "Доступна кнопка «Произвести всё»"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1753
msgid "Unlocked pack"
msgstr "Разблокирован пак"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296
msgid "Unmute user"
msgstr "Размьютить игрока"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405
msgid "Unmuted <0/>"
msgstr "Размьючен <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93
msgid "Unreal. This doesn't happen"
msgstr "Нереально. Такого не бывает"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122
msgid "Unregister"
msgstr "Отменить регистрацию"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293
msgid "Unrest"
msgstr "Смута"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191
msgid "Unrest Contributors"
msgstr "Участники смуты"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Unselect all"
msgstr "Отменить всё"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56
#~ msgid "Unset order"
#~ msgstr "Отозвать приказ"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279
msgid "Unset the sworn enemy country"
msgstr "Выписать страну из заклятых врагов"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122
msgid "Up to {0} equipment sets"
msgstr "До {0} наборов экипировки"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31
msgid "Upcoming Tournament"
msgstr "Предстоящий Турнир"
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57
msgid "Update infos"
msgstr "Обновить инфу"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57
#~ msgid "Update order"
#~ msgstr "Обновить приказ"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:213
msgid "Update worker"
msgstr "Обновить рабочего"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370
msgid "Upgrade a company"
msgstr "Улучшить компанию"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369
msgid "Upgrade Company"
msgstr "Улучшить компанию"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438
msgid "Upgrade Skills"
msgstr "Улучшить навыки"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204
msgid "Upgrade to supporter"
msgstr "Оформите подписку"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440
msgid "Upgrade your skills <0>{count}0> times"
msgstr "Улучшите свои навыки <0>{count}0> раз"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143
msgid "Upgrade your skills!"
msgstr "Улучшите свои навыки!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144
msgid "Upgrades"
msgstr "Улучшения"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37
msgid "Use your <0>Entrepreneurship0> to work in your own company and fill its production bar."
msgstr "Используйте <0>Предпринимательство0>, чтобы работать в Ваших компаниях и заполнять полоску производства."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166
msgid "Use your <0>Hunger0> to eat food and refill your <1>Health1>. Then get back to fighting!"
msgstr "Используйте <0>Голод0>, чтобы есть еду и восстанавливать своё <1>Здоровье1>!"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86
msgid "Used"
msgstr "Б/у"
#: src/utils/translations.tsx:78
#: src/utils/translations.tsx:84
#: src/utils/translations.tsx:89
msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack0>"
msgstr "Используется для стрельбы из оружия. Увеличивает вашу <0>Атаку0>"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163
msgid "Used to <0>Self Work0> in your own companies"
msgstr "Используется для <0>Работы на себя0> в Ваших компаниях"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84
msgid "Used to <0>Work0>"
msgstr "Используется для <0>Работы0>"
#: src/utils/translations.tsx:63
msgid "Used to build companies and MUs"
msgstr "Используется для строительства компаний и ВО"
#: src/utils/translations.tsx:41
msgid "Used to craft items"
msgstr "Используется для создания предметов"
#: src/utils/translations.tsx:72
msgid "Used to maintain upgrades"
msgstr "Используется для обслуживания улучшений"
#: src/utils/translations.tsx:111
msgid "Used to produce ammunition"
msgstr "Используется для производства боеприпасов"
#: src/utils/translations.tsx:61
msgid "Used to produce Bread"
msgstr "Используется для производства Хлеба"
#: src/utils/translations.tsx:62
msgid "Used to produce Concrete"
msgstr "Используется для производства Бетона"
#: src/utils/translations.tsx:43
msgid "Used to produce Cooked Fish"
msgstr "Используется для производства Филе-о-Фиш"
#: src/utils/translations.tsx:73
msgid "Used to produce Oil"
msgstr "Используется для производства Топлива"
#: src/utils/translations.tsx:99
msgid "Used to produce Pills"
msgstr "Используется для производства Таблеток"
#: src/utils/translations.tsx:50
msgid "Used to produce Steel"
msgstr "Используется для производства Стали"
#: src/utils/translations.tsx:109
msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications"
msgstr "Используется для улучшения компаний, военных отрядов и укреплений"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22
msgid "user"
msgstr "игрока"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144
msgid "User Actions"
msgstr "Действия игрока"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298
msgid "User already owns all skins"
msgstr "У этого игрока уже есть все скины"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124
msgid "User blocked"
msgstr "Игрок заблокирован"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247
msgid "User not found"
msgstr "Игрок не найден"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122
msgid "User participation to the ground points."
msgstr "Вклад игрока в захват высот."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43
msgid "User removed from family group"
msgstr "Игрок удалён из семейной группы"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128
msgid "User unblocked"
msgstr "Игрок разблокирован"
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147
msgid "Username"
msgstr "Никнейм"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160
msgid "Username removed"
msgstr "Никнейм удалён"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88
msgid "Users"
msgstr "Игроки"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9
msgid "UwU"
msgstr "UwU"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Ammo"
msgstr "Valentine Ammo"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47
msgid "Valentine Boots"
msgstr "Valentine Boots"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26
msgid "Valentine Cat Ears"
msgstr "Valentine Cat Ears"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29
msgid "Valentine Chest"
msgstr "Valentine Chest"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53
msgid "Valentine Gloves"
msgstr "Valentine Gloves"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41
msgid "Valentine Gun"
msgstr "Valentine Gun"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
msgid "Valentine Heavy Ammo"
msgstr "Valentine Heavy Ammo"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35
msgid "Valentine Knife"
msgstr "Valentine Knife"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
msgid "Valentine Light Ammo"
msgstr "Valentine Light Ammo"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38
msgid "Valentine Lollipop"
msgstr "Valentine Lollipop"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Pack"
msgstr "Valentine Pack"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32
msgid "Valentine Pants"
msgstr "Valentine Pants"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44
msgid "Valentine Rifle"
msgstr "Valentine Rifle"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23
msgid "Valentine Skirt"
msgstr "Valentine Skirt"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50
msgid "Valentine Sniper"
msgstr "Valentine Sniper"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17
msgid "Valentine Tank"
msgstr "Valentine Tank"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56
msgid "Vanguard"
msgstr "Старший сержант"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96
msgid "Verification code"
msgstr "Код подтверждения"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156
msgid "Verify"
msgstr "Подтвердить"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174
msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again"
msgstr "Подтвердите Вашу почту, чтобы создавать предложения работы. Проверьте почту или выйдите и войдите снова"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101
msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again"
msgstr "Подтвердите Вашу почту, чтобы торговать предметами. Проверьте почту или выйдите и войдите снова"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260
msgid "Verifying CAPTCHA..."
msgstr "Проверка CAPTCHA…"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131
msgid "Vice Admiral"
msgstr "Вице-адмирал"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:60
msgid "Vice President"
msgstr "Вице-президент"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45
msgid "VS"
msgstr "VS"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244
msgid "Wage"
msgstr "Зарплата"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574
msgid "Wage changed"
msgstr "Зарплата изменена"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:117
msgid "Wage cost ({productionPoints} pts):"
msgstr ""
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:175
msgid "Wage per production"
msgstr "Зарплата за производство"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35
msgid "Wage reduction accepted."
msgstr "Снижение зарплаты принято."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66
msgid "Wage reduction proposed"
msgstr "Предложено снижение зарплаты"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:75
msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject."
msgstr "Предложено снижение зарплаты! Ожидайте решения работника."
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111
msgid "Waiting for level {0}"
msgstr "Ожидание уровня {0}"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:157
msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond."
msgstr "Ожидайте, пока работник примет или отклонит снижение зарплаты. Вы не можете изменить зарплату, пока он не ответит."
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "wants"
msgstr "покупает"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:62
msgid "War declared"
msgstr "Объявлена война"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49
msgid "War Ended"
msgstr "Война окончена"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39
msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads0> or <1>pay-to-win1>, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3"
msgstr "War Era на 100% бесплатна и не содержит <0>рекламы0> или <1>pay-to-win1>. Если Вам нравится игра, Вы можете поддержать её развитие, оформив премиум-подписку <3"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76
msgid "Warrant Officer"
msgstr "Прапорщик"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94
msgid "Wars"
msgstr "Войны"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38
msgid "Wealth"
msgstr "Богатство"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106
msgid "Weapon"
msgstr "Оружие"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172
msgid "Weekly balance"
msgstr "Недельный баланс"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21
msgid "Weekly damages"
msgstr "Недельный урон"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1645
msgid "Weekly Missions Reset"
msgstr "Сброс еженедельных миссий"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1086
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66
msgid "Welcome back {username}!"
msgstr "С возвращением, {username}!"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1087
msgid "Welcome to War Era!"
msgstr "Добро пожаловать в War Era!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25
msgid "Welcome to your economy!"
msgstr "Добро пожаловать в Вашу экономику!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156
msgid "When your <0>Health0> runs out, open this menu to restore it with food."
msgstr "Когда Ваше <0>Здоровье0> закончится, откройте это меню, чтобы восстановить его с помощью еды."
#: src/pages/companies.tsx:125
msgid "Whole Production"
msgstr "Всё производство"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158
msgid "Why do you want to propose this law?"
msgstr "Почему Вы хотите предложить этот законопроект?"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:181
msgid "with bonus"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:191
msgid "with bonus + fidelity"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174
msgid "With contracts"
msgstr "С контрактами"
#: src/pages/events/index.tsx:139
msgid "Won by"
msgstr "Победила"
#: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74
msgid "Work"
msgstr "Работать"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76
msgid "Work <0>{count}0> times for an employer"
msgstr "Поработайте <0>{count}0> раз(а) на работодателя"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72
msgid "Work and earn!"
msgstr "Работайте и зарабатывайте!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:86
msgid "Worker fired!"
msgstr "Работник уволен!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529
msgid "Worker left"
msgstr "Работник уволился"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:63
msgid "Worker updated!"
msgstr "Данные работника обновлены!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87
#: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37
msgid "Workers"
msgstr "Работники"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58
msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out."
msgstr "Работа на других — отличный способ заработать деньги на старте."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82
msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?"
msgstr "Вау, поздравляем! Кстати, не думали о покупке премиума?"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:58
msgid "Write a law"
msgstr "Выдвинуть законопроект"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65
msgid "Wtf"
msgstr "ЧЗХ"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79
msgid "Wtf is this possible?"
msgstr "Погодите, это реально?"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44
msgid "XP"
msgstr "XP"
#. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197
msgid "You already have {0} active companies. Disable one first."
msgstr "У вас уже {0} активных компаний. Сначала отключите одну."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25
msgid "You are a beautiful person"
msgstr "Вы прекрасный человек"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80
msgid "You are a lucky bastard"
msgstr "Вам чертовски повезло"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109
msgid "You are already congress member of another country. Resign first."
msgstr "Вы уже являетесь членом парламента другой страны. Сначала сложите полномочия."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105
msgid "You are already president of another country. Resign first."
msgstr "Вы уже являетесь президентом другой страны. Сначала сложите полномочия."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107
msgid "You are already vice president of another country. Resign first."
msgstr "Вы уже являетесь вице-президентом другой страны. Сначала сложите полномочия."
#: src/pages/companies.tsx:76
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64
msgid "You are jobless"
msgstr "Вы безработный"
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:48
msgid "You are not a congress member of this country"
msgstr "Вы не являетесь членом парламента этой страны"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44
msgid "You are not a council member of this party"
msgstr "Вы не являетесь членом совета этой партии"
#: src/pages/events/index.tsx:133
msgid "You are not participating"
msgstr "Вы не участвуете"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53
msgid "You are very skilled!"
msgstr "Вы очень умелы!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749
msgid "You bought items."
msgstr "Вы купили предметы."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77
msgid "You broke the rng"
msgstr "Вы сломали RNG"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210
msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item."
msgstr "Вы можете разбирать предметы из инвентаря, выбрав нужный предмет."
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61
msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy."
msgstr "Вы можете добавить ссылку на статью со своей предвыборной компанией к своей кандидатуре."
#: src/components/_user/user/Level.tsx:82
msgid "You can upgrade your skills!"
msgstr "Вы можете улучшить свои навыки!"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61
msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role"
msgstr "Вы не можете подать заявку на гражданство, если занимаете должность в правительстве или парламенте"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28
msgid "You don't have permission to view applications."
msgstr "У Вас нет прав для просмотра заявок."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872
msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you."
msgstr "Вы чувствуете себя здоровым, усталость больше на вас не действует."
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48
msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below"
msgstr "Ваша заявка будет автоматически одобрена, так как население страны ниже установленного порога"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93
msgid "You have a case!"
msgstr "У Вас есть кейс!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1257
msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Вы были понижены с должности командира в <0/> игроком <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335
msgid "You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr "Вы были избраны новым лидером <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1243
msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Вы были повышены до командира в <0/> игроком <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1229
msgid "You have been removed from <0/> by <1/>"
msgstr "Вы были удалены из <0/> игроком <1/>"
#. placeholder {0}: data.money
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1351
msgid "You have been rewarded <0>{0}0> for your contribution to the battle in <1/>"
msgstr "Вы были награждены <0>{0}0> за Ваш вклад в битву <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561
msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>"
msgstr "Вас перевели из <0/> в <1/>"
#. placeholder {0}: 1
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839
msgid "You have consumed <0>{0}0>, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h1>."
msgstr "Вы употребили <0>{0}0>, её эффект уже начался и продлится <1>{buffDuration}часов1>."
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36
msgid "You have resigned from the congress"
msgstr "Вы ушли в отставку из парламента"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28
msgid "You have resigned from the government"
msgstr "Вы ушли в отставку из правительства"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101
msgid "You have to be level {0} to take control of a country."
msgstr "Вам нужно набрать {0} уровень, чтобы взять контроль над страной."
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103
msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again."
msgstr "Вам осталось подождать {0} дней, перед попыткой снова взять контроль над страной."
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44
msgid "You left the company."
msgstr "Вы покинули компанию."
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56
msgid "You left your job!"
msgstr "Вы уволились с работы!"
#. placeholder {0}: data.quantity
#. placeholder {1}: data.lootChance
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494
msgid "You looted <0>{0}0> with a loot chance of <1>{1}1> in <2/>"
msgstr "Вы залутали <0>{0}0> c шансом лута <1>{1}1> в <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476
msgid "You looted a new equipment!"
msgstr "Вы залутали новую экипировку!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468
msgid "You looted a new weapon!"
msgstr "Вы залутали новое оружие!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727
msgid "You looted money on the battlefield."
msgstr "Вы заработали деньги на поле боя."
#. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel
#. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel
#: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120
#: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92
msgid "You must be at least level {0} to contribute."
msgstr "Вы должны быть как минимум {0} уровня, чтобы внести свой вклад."
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42
msgid "You must be on web to subscribe"
msgstr "Оформить подписку можно только через веб-версию"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92
msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)"
msgstr "Вы должны потратить все 3 очка этики ({pointsRemaining} осталось)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121
msgid "You need to equip a weapon first"
msgstr "Сначала экипируйте оружие"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1173
msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈"
msgstr "Ваша премиум-подписка от <0/> истекла! Не хотите оформить подписку и поддержать игру? 👉👈"
#. placeholder {0}: data.muId ? ( ) : data.countryId ? ( ) : ( 'your' )
#. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} #{data.rank} > )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1483
msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>"
msgstr "Вы получили награду за {0} {1} в<0/> тире в общем рейтинге <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751
msgid "You sold items."
msgstr "Вы продали предметы."
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561
msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!"
msgstr "Вы успешно подарили \"{0}\" <0/>!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661
msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!"
msgstr "Вы успешно подарили скин \"{skinTitle}\" <0/>!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379
#~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!"
#~ msgstr "Вы успешно подарили баннер <0/>!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1138
msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!"
msgstr "Вы успешно подарили премиум подписку <0/>!"
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725
msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!"
msgstr "Вы успешно подарили набор скинов \"{0}\" <0/>!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20
msgid "You very lucky"
msgstr "Ты чертовски удачлив"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675
msgid "You was fired from the government by <0/>"
msgstr "<0/> уволил тебя из правительства"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313
msgid "You were elected"
msgstr "Вы были избраны"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21
msgid "You were so close"
msgstr "Ты был так близко"
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116
msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals"
msgstr "Вы получаете деньги за значки + {0}% от значков, получаемых твоими рефералами"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220
msgid "You're all set!"
msgstr "Все готово!"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55
msgid "You're already a supporter <0/>"
msgstr "Вы уже премиум-подписчик <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38
msgid "You're climbing, don't stop now"
msgstr "Ты взбираешься на гору, глупо останавливаться на полпути"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85
msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!"
msgstr "Ты станешь легендой, скажем... за 100 кейсов!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49
msgid "You're literally one case away from greatness"
msgstr "Ты в одном кейсе от величия"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47
msgid "You're officially better than 80% of players"
msgstr "Ты официально лучше чем 80% игроков"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60
msgid "You're peaking"
msgstr "Ты в ударе"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185
msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards."
msgstr "Вы выполнили несколько миссий! Давайте соберём награду в виде опыта."
#: src/components/_user/user/Level.tsx:122
msgid "You've reached max level!"
msgstr "Вы достигли максимального уровня!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47
msgid "Your <0>Production0> bar is full! Click to produce items and add them to your inventory."
msgstr "Ваша полоска <0>Производства0> заполнилась! Кликните, чтобы произвести предметы и отправить их в инвентарь."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96
msgid "Your account has been automatically reported for cheating"
msgstr "Ваш аккаунт отправлен на проверку по подозрению в читерстве"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74
msgid "Your ancestors are proud"
msgstr "Твои предки гордятся тобой"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1188
msgid "Your application to <0/> has been rejected"
msgstr "Ваш запрос к <0/> был отклонён"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1622
msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you."
msgstr "Ваш баннер \"{0}\" был принят и теперь доступен в магазине! Он был автоматически разблокирован для Вас."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140
msgid "Your citizenship is going to change"
msgstr "Ваше гражданство будет изменено"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146
msgid "Your country"
msgstr "Ваша страна"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1014
msgid "Your country is under attack!"
msgstr "Ваша страна атакована!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1028
msgid "Your country launched an attack!"
msgstr "Ваша страна начала атаку!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1059
msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>"
msgstr "Ваша страна начала восстание в <0/> против <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645
msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>"
msgstr "Ваша страна начала строительство <0/> в <1/>"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109
msgid "Your current job"
msgstr "Ваша текущая работа"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138
msgid "Your current order"
msgstr "Ваш текущий ордер"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1635
msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "Ваши ежедневные миссии сброшены! Выполните их, чтобы забрать награды."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438
msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!"
msgstr "Ваш ежедневный лимит XP сброшен, теперь Вы можете получать XP и забирать ежедневные награды!"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239
msgid "Your damages"
msgstr "Ваш урон"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47
msgid "Your email"
msgstr "Ваш email"
#. placeholder {0}: worker.previousWage
#. placeholder {1}: worker.wage
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68
msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0}0> to <1>{1}1>."
msgstr "Ваш работодатель хочет сократить вашу зарплату с <0>{0}0> до <1>{1}1>."
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591
msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0}1> to <2>{1}2>. Accept or reject this change."
msgstr "Ваш работодатель хочет сократить вашу зарплату в <0/> с <1>{0}1> до <2>{1}2>. Примите или отклоните изменение."
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84
msgid "Your enemies"
msgstr "Ваши враги"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60
msgid "Your infos have been saved."
msgstr "Ваши данные сохранены."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85
msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!"
msgstr "Ваш инвентарь содержит все Ваши предметы. Давай посмотрим, что у вас есть!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48
msgid "Your luck is just warming up, don't quit"
msgstr "Твоя удача только разогревается, ещё немного"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24
msgid "Your luck is on vacation"
msgstr "Твоя удача в отпуск укатила"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114
msgid "Your military unit name"
msgstr "Название Вашего военного отряда"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14
msgid "Your offers"
msgstr "Ваши лоты"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98
msgid "Your party name"
msgstr "Название Вашей партии"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1120
msgid "Your premium subscription has been activated!"
msgstr "Ваша премиум-подписка активирована!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1129
msgid "Your premium subscription has expired!"
msgstr "Ваша премиум-подписка истекла!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222
msgid "Your rank"
msgstr "Ваше звание"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94
msgid "Your referral link"
msgstr "Ваша реферальная ссылка"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1462
msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>"
msgstr "Ваша команда <0/> с треском вылетела из <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1373
msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!"
msgstr "Ваша команда <0/> выиграла раунд в <1/>!"
#: src/pages/events/index.tsx:124
msgid "Your team:"
msgstr "Ваша команда:"
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576
msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0}1> to <2>{1}2>"
msgstr "Ваша зарплата в <0/> изменена с <1>{0}1> до <2>{1}2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1647
msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "Ваши еженедельные миссии сброшены! Выполните их, чтобы забрать награду."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208
msgid "your@email.com"
msgstr "ваш@email.com"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:167
msgid "Yours"
msgstr "Ваши"