msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2026-01-29 17:52-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: uk\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: \n" #. placeholder {0}: user.data.mute.reason #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409 msgid " - Reason: {0}" msgstr " - 原因: {0}" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71 msgid " Gift a sub" msgstr " 贈送訂閱" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182 msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}." msgstr "- 防禦此地區會有 <0>{0} 減益" #. placeholder {0}: -region.development * 0.5 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191 msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}." msgstr "- 發展收入減少50%: <0>{0} " #. placeholder {0}: myCountry?.name #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81 msgid "{0} & allies" msgstr "{0} & 盟友" #. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen #: src/components/_political/law/Law.tsx:120 msgid "{0} active citizens required" msgstr "" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606 msgid "{0} bought your item offer" msgstr "{0} 購買了你的物品" #. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24) #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144 msgid "{0} days cooldown" msgstr "" #. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169 msgid "{0} Free" msgstr "{0} 免費" #. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours #. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours #: src/components/_political/law/Law.tsx:111 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109 msgid "{0} hours" msgstr "{0} 小時" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629 msgid "{0} proposed a law, check it out!" msgstr "{0} 提出了法案,來看看吧!" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54 msgid "{0} rounds are needed to win the battle." msgstr "還需要 {0} 回合獲勝" #. placeholder {0}: user.data?.username #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85 msgid "{0}'s Companies" msgstr "{0} 的公司" #. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182 msgid "{0}/{1} active" msgstr "{0}/{1} 啟用" #. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50 msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company." msgstr "在本公司工作會被扣除 {0}% 所得稅" #. placeholder {0}: region.taxPercent #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168 msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages." msgstr "會從你給員工的薪資中扣除 {0}% 所得稅" #. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243 msgid "{0}% of invested" msgstr "投資的 {0}%" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162 msgid "{completedCount}/{totalCount} completed" msgstr "{completedCount}/{totalCount} 已完成" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43 msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered" msgstr "{registeredCount} {entityLabel} 已登記" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61 msgid "{roundsToWin} Rounds to win" msgstr "還要 {roundsToWin} 回合獲勝" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49 msgid "{score}/{0} Rounds" msgstr "{score}/{0} 回合" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224 msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143 msgid "*May burn" msgstr "*可能會燒起來" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120 #~ msgid "+{0}% from deposit" #~ msgstr "因礦藏 +{0}%" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125 #~ msgid "+{0}% from strategic resources" #~ msgstr "因戰略資源 +{0}%" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1215 msgid "<0/> applied to join <1/>" msgstr "<0/> 申請加入 <1/>" #. placeholder {0}: myWorker.data.wage #. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( {' ('} {wageAfterTax} {' after taxes)'} ) #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116 msgid "<0/> at <1>{0} wage.{1}" msgstr "<0/>,薪資為 <1>{0}。{1}" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292 msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}" msgstr "<0/> 用 <2>{0} 購買你的地區 <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:913 msgid "<0/> commented on your article <1/>" msgstr "<0/> 在你的文章 <1/> 留言" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822 msgid "<0/> conquered the region in <1/>" msgstr "<0/> 成功征服了 <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817 msgid "<0/> defended in <1/>" msgstr "<0/> 在 <1/> 成功防禦" #. placeholder {0}: data.amount #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1289 msgid "<0/> donated <1>{0} to <2/>" msgstr "<0/> 捐獻了 <1>{0} 給 <2/>" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546 msgid "<0/> fired you from your <1>{0} wage job in <2/>" msgstr "<0/> 將你從薪資 <1>{0} 的 <2/> 開除了" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152 msgid "<0/> gifted you a premium subscription!" msgstr "<0/> 贈送給你一個訂閱!" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592 msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!" msgstr "<0/> 贈送給你一個橫幅 \"{0}\" !" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693 msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!" msgstr "" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756 msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1422 msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!" msgstr "<0/> 被創建了,他會盡快開始!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225 msgid "<0/> has been elected president of <1/>" msgstr "<0/> 被選為 <1/> 的總統" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1074 msgid "<0/> has started a revolution in <1/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1435 msgid "<0/> has started! Let the battles begin!" msgstr "<0/> 開始了!讓我們戰鬥吧!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1030 msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>" msgstr "<0/> 正在 <2/> 攻擊 <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1016 msgid "<0/> is attacking your country in <1/>" msgstr "<0/> 正在 <1/> 攻擊你的國家" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1045 msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country" msgstr "<0/> 正在 <1/> 反抗你的國家" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686 msgid "<0/> joined the game with your referral link!" msgstr "<0/> 透過邀請連結加入了遊戲!" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515 msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0} wage" msgstr "<0/> 加入了你的公司 <1/>,薪資為 <2>{0}" #. placeholder {0}: data.company && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531 msgid "<0/> left his job in your company {0}" msgstr "<0/> 離開了他在 {0} 的工作" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:898 msgid "<0/> liked your article <1/>" msgstr "<0/> 按讚了你的文章 <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:961 msgid "<0/> liked your message <1/>" msgstr "<0/> 按讚了你的訊息 <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1303 msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>" msgstr "<0/> 在訊息中提及了你 <1/>" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115 msgid "<0/> Priority ends in <1/>" msgstr "<0/> 優先權結束於 <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:884 msgid "<0/> published a new article" msgstr "<0/> 發表了新文章" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697 msgid "<0/> referred you to the game." msgstr "<0/> 推薦你加入遊戲" #. placeholder {0}: data.messageId && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:988 msgid "<0/> responded to your message {0}" msgstr "<0/> 回應了你的訊息 {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:947 msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>" msgstr "<0/> 透過了你的文章 <1/> 訂閱了你" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:928 msgid "<0/> tipped your article <1/>" msgstr "<0/> 透過了你的文章 <1/> 給你小費" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28 msgid "<0/> vs <1/> war" msgstr "<0/> vs <1/> 戰爭" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81 msgid "<0/> wants to make peace with your country" msgstr "<0/> 想要與你的國家達成和平" #. placeholder {0}: ts[data.governmentRole] #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663 msgid "<0/> was nominated as <1>{0}" msgstr "<0/> 被任命為 <1>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349 msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!" msgstr "" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>" msgstr "<0/> 在 <2/> 的回合 <1>#{0} 中取得勝利" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>!" msgstr "<0/> 在 <2/> 的回合 <1>#{0} 中取得勝利!" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276 msgid "<0/><1>Buff ends <2/>" msgstr "<0/><1>加成 結束於 <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285 msgid "<0/><1>Debuff ends <2/>" msgstr "<0/><1>減益 結束於 <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348 msgid "<0/>Last connection was <1><2/>" msgstr "<0/>上次連線是在 <1><2/>" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55 msgid "<0/>Priority ends in <1/>" msgstr "<0/> 優先權結束於 <1/>" #. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105 msgid "<0>{0}/{1} Companies" msgstr "<0>{0}/{1} 公司" #. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: managementLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121 #: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24 msgid "<0>{0}/{1} Workers" msgstr "<0>{0}/{1} 員工" #. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118 msgid "<0>{0} <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} <2/> 的 <1/> " #. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108 msgid "<0>{0} <1/> orders" msgstr "<0>{0} <1/> 命令" #. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86 msgid "<0>{0} against enemy of <1/>" msgstr "<0>{0} 對抗 <1/> 的宿敵" #. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160 msgid "<0>{0} because <1/> is not linked to the capital" msgstr "<0>{0} 因為 <1/> 沒有連接到首都" #. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176 msgid "<0>{0} because <1/> lost <2/>" msgstr "<0>{0} 因為 <1/> 失去 <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206 msgid "<0>{0} because <1/> occupies at least one of <2/> regions" msgstr "<0>{0} 因為 <1/> 佔領了至少一塊 <2/> 地區" #. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent #. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129 #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145 msgid "<0>{0} from <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} 在 <2/> 的 <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196 msgid "<0>{0} from <1>Resistance" msgstr "<0>{0} 來自於 <1>抵抗度" #. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151 msgid "<0>{0} from agrarian ethics deposit bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75 msgid "<0>{0} from alliance with <1/>" msgstr "<0>{0} 來自於與 <1/> 聯盟" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 #~ msgid "<0>{0} from defense of your country's core region" #~ msgstr "<0>{0} 來自於防禦你國家的核心地區" #. placeholder {0}: region.depositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141 msgid "<0>{0} from deposit resources." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242 msgid "<0>{0} from Diplomatic ethics (fighting for ally)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 msgid "<0>{0} from fighting for your country" msgstr "" #. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131 msgid "<0>{0} from industrialist ethics specialization bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252 msgid "<0>{0} from Isolationist ethics (fighting enemy)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222 msgid "<0>{0} from Militarist ethics (attacking)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97 msgid "<0>{0} from orders of <1/>" msgstr "<0>{0} 來自於 <1/> 的命令" #. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232 msgid "<0>{0} from Pacifist ethics (defending)" msgstr "" #. placeholder {0}: region.strategicBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121 msgid "<0>{0} from strategic resources production bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound #: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17 msgid "<0>{0} ground are required to win a round, points are gained every tick" msgstr "還需要 <0>{0} 優勢點來取得回合勝利,點數隨每刻增加" #. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost #: src/components/_political/law/Law.tsx:99 msgid "<0>{0}/day" msgstr "<0>{0}/日" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75 msgid "<0>{depositBonus} from deposit resources in <1/>." msgstr "<0>{depositBonus} 來自於 <1/> 的礦藏。" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86 msgid "<0>{ethicDepositBonus} from <1/> agrarian ethics deposit bonus." msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64 msgid "<0>{ethicSpecializationBonus} from <1/> industrialist ethics specialization bonus." msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53 msgid "<0>{strategicBonus} from <1/> strategic resources production bonus." msgstr "<0>{strategicBonus} 來自於 <1/> 的戰略資源產量加成。" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448 msgid "<0>#{key} resource of each type = <1>{value}" msgstr "各類資源第 <0>{key} 種 = <1>{value}" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122 msgid "<0>Buff ends <1/>" msgstr "<0>加成 結束於 <1/>" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131 msgid "<0>Debuff ends <1/>" msgstr "<0>減益 結束於 <1/>" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100 msgid "<0>Emotes in chat" msgstr "在聊天中使用 <0>表情符號 " #. placeholder {0}: 1 #. placeholder {1}: worker.fidelity #. placeholder {2}: 10 #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112 msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}.<2>It increase by <3>{1} the production bonus until <4>{2}.<5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage." msgstr "<0>每天為同一位雇主工作,忠誠度加成會增加 <1>{0}<2>這會使生產加成增加 <3>{1} ,最高累計至 <4>{2} 。<5>此加成於工作完成後結算,因此不計入薪資中。" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81 msgid "<0>Filled with <1>Production Points by employees working and from the automated engine.<2>Only the company owner can spend it to produce items." msgstr "<0>由員工工作以及自動化機械產生的<1>生產點數填充。<2>僅公司所有者可以使用這些點數來生產物品。" #. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue #. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin #. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax #. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours #. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays #. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25 msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} or <4>{1} to add <5>{2} to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war (cost: <10>development × 10, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h." msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86 msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!" msgstr "得到1個傳奇裝啦,還差5個就湊齊滿裝了。繼續賭博吧!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137 msgid "1★ Admiral" msgstr "1★ 上將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112 msgid "1★ Brigadier" msgstr "1★ 旅長" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27 msgid "1★ Cadet" msgstr "1★ 軍校學員" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92 msgid "1★ Captain" msgstr "1★ 上尉" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72 msgid "1★ Chief" msgstr "1★ 士官長" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107 msgid "1★ Colonel" msgstr "1★ 上校" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117 msgid "1★ Commodore" msgstr "1★ 準將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47 msgid "1★ Corporal" msgstr "1★ 下士" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82 msgid "1★ Ensign" msgstr "1★ 少尉" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149 msgid "1★ General" msgstr "1★ 將軍" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12 msgid "1★ Initiate" msgstr "1★ 新兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87 msgid "1★ Lieutenant" msgstr "1★ 中尉" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102 msgid "1★ Lt. Colonel" msgstr "1★ 中校" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142 msgid "1★ Lt. General" msgstr "1★ 中將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97 msgid "1★ Major" msgstr "1★ 少校" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122 msgid "1★ Marshal" msgstr "1★ 元帥" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62 msgid "1★ Operative" msgstr "1★ 作戰兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67 msgid "1★ Petty Officer" msgstr "1★ 下士" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32 msgid "1★ Private" msgstr "1★ 列兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127 msgid "1★ Rear Admiral" msgstr "1★ 少將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22 msgid "1★ Recruit" msgstr "1★ 徵召兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52 msgid "1★ Sergeant" msgstr "1★ 中士" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42 msgid "1★ Specialist" msgstr "1★ 專長兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17 msgid "1★ Trainee" msgstr "1★ 訓練兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37 msgid "1★ Trooper" msgstr "1★ 兵士" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57 msgid "1★ Vanguard" msgstr "1★ 先鋒兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132 msgid "1★ Vice Admiral" msgstr "1★ 中將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77 msgid "1★ Warrant Officer" msgstr "1★ 准尉" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138 msgid "2★ Admiral" msgstr "2★ 上將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113 msgid "2★ Brigadier" msgstr "2★ 旅長" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28 msgid "2★ Cadet" msgstr "2★ 軍校學員" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93 msgid "2★ Captain" msgstr "2★ 上尉" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73 msgid "2★ Chief" msgstr "2★ 士官長" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108 msgid "2★ Colonel" msgstr "2★ 上校" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118 msgid "2★ Commodore" msgstr "2★ 準將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48 msgid "2★ Corporal" msgstr "2★ 下士" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83 msgid "2★ Ensign" msgstr "2★ 少尉" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150 msgid "2★ General" msgstr "2★ 將軍" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13 msgid "2★ Initiate" msgstr "2★ 新兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88 msgid "2★ Lieutenant" msgstr "2★ 中尉" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103 msgid "2★ Lt. Colonel" msgstr "2★ 中校" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143 msgid "2★ Lt. General" msgstr "2★ 中將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98 msgid "2★ Major" msgstr "2★ 少校" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123 msgid "2★ Marshal" msgstr "2★ 元帥" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63 msgid "2★ Operative" msgstr "2★ 作戰兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68 msgid "2★ Petty Officer" msgstr "2★ 下士" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33 msgid "2★ Private" msgstr "2★ 列兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128 msgid "2★ Rear Admiral" msgstr "2★ 少將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23 msgid "2★ Recruit" msgstr "2★ 徵召兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53 msgid "2★ Sergeant" msgstr "2★ 中士" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43 msgid "2★ Specialist" msgstr "2★ 專長兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18 msgid "2★ Trainee" msgstr "2★ 訓練兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38 msgid "2★ Trooper" msgstr "2★ 兵士" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58 msgid "2★ Vanguard" msgstr "2★ 先鋒兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133 msgid "2★ Vice Admiral" msgstr "2★ 中將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78 msgid "2★ Warrant Officer" msgstr "2★ 准尉" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139 msgid "3★ Admiral" msgstr "3★ 上將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114 msgid "3★ Brigadier" msgstr "3★ 旅長" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29 msgid "3★ Cadet" msgstr "3★ 軍校學員" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94 msgid "3★ Captain" msgstr "3★ 上尉" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74 msgid "3★ Chief" msgstr "3★ 士官長" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109 msgid "3★ Colonel" msgstr "3★ 上校" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119 msgid "3★ Commodore" msgstr "3★ 準將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49 msgid "3★ Corporal" msgstr "3★ 下士" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84 msgid "3★ Ensign" msgstr "3★ 少尉" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151 msgid "3★ General" msgstr "3★ 將軍" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14 msgid "3★ Initiate" msgstr "3★ 新兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89 msgid "3★ Lieutenant" msgstr "3★ 中尉" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104 msgid "3★ Lt. Colonel" msgstr "3★ 中校" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144 msgid "3★ Lt. General" msgstr "3★ 中將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99 msgid "3★ Major" msgstr "3★ 少校" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124 msgid "3★ Marshal" msgstr "3★ 元帥" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64 msgid "3★ Operative" msgstr "3★ 作戰兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69 msgid "3★ Petty Officer" msgstr "3★ 下士" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34 msgid "3★ Private" msgstr "3★ 列兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129 msgid "3★ Rear Admiral" msgstr "3★ 少將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24 msgid "3★ Recruit" msgstr "3★ 徵召兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54 msgid "3★ Sergeant" msgstr "3★ 中士" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44 msgid "3★ Specialist" msgstr "3★ 專長兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19 msgid "3★ Trainee" msgstr "3★ 訓練兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39 msgid "3★ Trooper" msgstr "3★ 兵士" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59 msgid "3★ Vanguard" msgstr "3★ 先鋒兵" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134 msgid "3★ Vice Admiral" msgstr "3★ 中將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79 msgid "3★ Warrant Officer" msgstr "3★ 准尉" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152 msgid "4★ General" msgstr "4★ 上將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145 msgid "4★ Lt. General" msgstr "4★ 中將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153 msgid "5★ General" msgstr "5★ 上將" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146 msgid "5★ Lt. General" msgstr "5★ 中將" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59 msgid "A <0>supporter badge" msgstr "一個 <0>支持者勳章" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64 msgid "A beautiful colored username that will make you very popular" msgstr "一個漂亮的使用者名稱會讓你變得十分受歡迎" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57 msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws." msgstr "在這個區域中找到礦藏,它可以被公司開發來生產原物料。" #. placeholder {0}: data.prize #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1540 msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!" msgstr "一個 {0} 個箱子的抽獎開始了!現在就加入吧!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94 msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus." msgstr "在這個區域中找到戰略資源,它會向擁有者提供生產和發展度加成" #: src/components/_political/law/Law.tsx:170 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169 msgid "Abstain" msgstr "棄權" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126 msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban." msgstr "濫用此權力向其他國家提供優勢將會導致停權" #: src/components/_political/law/Law.tsx:159 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86 msgid "Accept" msgstr "同意" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222 msgid "Accept alliance" msgstr "接受結盟" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229 msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0} when fighting for them by and reciprocally" msgstr "接受與 <0/> 結盟會使你的公民傷害輸出增加 <1>{0} ,並且對方也會獲得相對應的加成。" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287 msgid "Accept or reject a region buy offer" msgstr "同意或拒絕一個地區購買提議" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74 msgid "Accept peace" msgstr "接受和平" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75 msgid "Accept to make peace with the other country" msgstr "接受以與其他國家達成和平" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52 msgid "Accepted" msgstr "已通過" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149 msgid "Account" msgstr "帳號" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69 msgid "Actions" msgstr "行動" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23 #: src/pages/events/index.tsx:94 msgid "Active" msgstr "進行中" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206 msgid "Active battle" msgstr "進行中戰鬥" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171 msgid "Active battles" msgstr "進行中戰鬥" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35 msgid "Active Citizens" msgstr "活躍公民" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212 msgid "Active construction" msgstr "啟用建築" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45 msgid "Active War" msgstr "進行中戰爭" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281 msgid "Active wars" msgstr "進行中戰爭" #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70 msgid "Add User" msgstr "新增用戶" #: src/components/_political/law/Law.tsx:87 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97 msgid "Additional cost" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65 msgid "Admin" msgstr "管理員" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135 msgid "Admin Actions" msgstr "管理員行為" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1095 msgid "Admin notification" msgstr "管理員通知" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136 msgid "Admiral" msgstr "中將" #: src/utils/translations.tsx:183 msgid "Advanced Boots" msgstr "高級靴子" #: src/utils/translations.tsx:174 msgid "Advanced Chest" msgstr "高級胸甲" #: src/utils/translations.tsx:192 msgid "Advanced Gloves" msgstr "高級護手" #: src/utils/translations.tsx:165 msgid "Advanced Helmet" msgstr "高級頭盔" #: src/utils/translations.tsx:201 msgid "Advanced Pants" msgstr "高級褲子" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314 msgid "Agrarian" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132 #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78 msgid "All" msgstr "全部" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:119 msgid "All categories" msgstr "全部分類" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211 msgid "All citizenship requests are accepted automatically." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301 msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0} more production bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337 msgid "All companies in your borders get <0>+{0} bonus towards ammo or construction specialization good." msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:134 msgid "All event types" msgstr "全部活動類型" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:109 msgid "All languages" msgstr "全部語言" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263 msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}." msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112 msgid "All Parties" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300 msgid "All skins owned" msgstr "" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70 msgid "All types" msgstr "全部類型" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:75 msgid "Alliance broken" msgstr "結束聯盟" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:74 msgid "Alliance formed" msgstr "建立聯盟" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196 msgid "Alliances" msgstr "盟友" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153 msgid "Allies" msgstr "盟友" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48 msgid "Allowed wage range:" msgstr "許可薪資範圍:" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73 msgid "Almost feels like cheating" msgstr "這作弊吧" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36 msgid "Almost ready..." msgstr "快準備好了..." #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116 #: src/utils/translations.tsx:35 msgid "Ammo" msgstr "子彈" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230 msgid "Amount" msgstr "數量" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110 msgid "Amount of <0>Production Points that can be stored inside the company before production stops." msgstr "<0>生產點數的量在生產停止前都會被儲存在公司內。" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175 msgid "Amount of <0>Workers you can manage. And daily hire limit." msgstr "可以管理<0>員工的數量以及每日招聘上限。" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107 msgid "Amount of companies you can own" msgstr "你可以擁有的公司數量" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101 msgid "An email with the verification code has been sent to {email}" msgstr "一封包含認證密碼的 email 已經送至 {email}" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92 msgid "Animated <0>GIF as avatar" msgstr "把會動的 <0>GIF 當作頭像" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40 msgid "API token created" msgstr "已創建 API token" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65 msgid "API token regenerated" msgstr "重新生成 API token" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56 msgid "API token revoked" msgstr "已廢除 API token" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77 msgid "API Tokens" msgstr "API Tokens" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101 msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute." msgstr "API token 允許外部應用程式使用你的身分存取。請在 <0>X-API-Key Header 中使用你的 token 。每個 token 的請求速率上限為每分鐘 200 次" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316 msgid "App pattern" msgstr "App 背景" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76 msgid "Application fee" msgstr "申請費" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44 msgid "Apply" msgstr "申請" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101 msgid "Are you sure you want to fire this worker?" msgstr "你確定要開除這位員工嗎?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350 msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?" msgstr "你確定要將 \"漏洞發現者\" 勳章給 {username} 嗎?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93 msgid "Are you sure you want to leave the congress?" msgstr "你確定要離開國會嗎?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78 msgid "Are you sure you want to leave the government?" msgstr "你確定要離開政府嗎?" #: src/pages/market/index.tsx:170 msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?" msgstr "你確定要移除所有買單嗎?" #: src/pages/market/index.tsx:230 msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?" msgstr "你確定要移除所有賣單嗎?" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114 msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost." msgstr "你確定要重骰這個任務嗎?你將會失去現在的進度。" #. placeholder {0}: token.name #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218 msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone." msgstr "你確定要廢除 \"{0}\" 嗎?此行為不可回溯。" #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175 msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?" msgstr "你確定要跳過本次教學嗎?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70 msgid "Armor" msgstr "護甲值" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196 msgid "Article ID" msgstr "文章 ID" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:896 msgid "Article liked" msgstr "文章已按讚" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80 msgid "Article Tip" msgstr "文章小費" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:926 msgid "Article tipped" msgstr "文章已給小費" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199 msgid "Articles" msgstr "文章" #: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25 msgid "Articles by <0/>" msgstr "<0/> 的文章" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21 #~ msgid "Assets" #~ msgstr "資產" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253 msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30% of the ranking, get <1>Loot chance to get cases depending on total <2>Damages of the side. " msgstr "在戰鬥/回合的最後,<0>前 30% 排名的玩家會獲得基於單邊總<2>傷害給予的<1>戰利品機率。" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41 msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases." msgstr "每下攻擊會提高你在戰鬥結束時獲得箱子的機率,你可以堆疊箱子。" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8 msgid "At least you tried" msgstr "至少你試過了" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473 msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints} will be assigned to the side with the most damages." msgstr "在倒計時結束時, <0>{actualTickPoints} 將會被發派到傷害較多的一邊。" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43 msgid "Attack" msgstr "攻擊" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41 msgid "Attacker" msgstr "攻擊方" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165 msgid "Attackers" msgstr "攻擊方" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47 msgid "Auto approval" msgstr "自動批准" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89 msgid "Auto-generates <0>Production Points over time, without the need to work." msgstr "隨時間自動產生<0>生產點數,不需工作。" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87 msgid "Automated engine" msgstr "自動化機械" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234 msgid "Automated Engine" msgstr "自動化機械" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153 msgid "Avatar removed" msgstr "頭像已移除" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110 msgid "Badge won" msgstr "獲取的徽章" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106 msgid "Badge Won" msgstr "獲取了徽章" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127 msgid "Badges" msgstr "徽章" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352 msgid "Balanced" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353 msgid "Balanced - No modifiers" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275 msgid "Ban user" msgstr "停權用戶" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:73 msgid "Bankruptcy" msgstr "破產" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397 msgid "Banned" msgstr "已停權" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1620 msgid "Banner Accepted!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1589 msgid "Banner gift received" msgstr "已收到橫幅禮物" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1558 msgid "Banner gift sent" msgstr "已送出橫幅禮物" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36 msgid "Banners" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221 msgid "Bans" msgstr "用戶紀錄" #: src/utils/translations.tsx:181 msgid "Basic Boots" msgstr "基礎靴子" #: src/utils/translations.tsx:172 msgid "Basic Chest" msgstr "基礎胸甲" #: src/utils/translations.tsx:190 msgid "Basic Gloves" msgstr "基礎手套" #: src/utils/translations.tsx:163 msgid "Basic Helmet" msgstr "基礎頭盔" #: src/utils/translations.tsx:199 msgid "Basic Pants" msgstr "基礎褲子" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56 msgid "Battle" msgstr "戰鬥" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:65 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814 msgid "Battle ended" msgstr "戰鬥已結束" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:64 msgid "Battle opened" msgstr "戰鬥已開始" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1349 msgid "Battle Ranking Reward" msgstr "戰鬥排名獎勵" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152 #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75 msgid "Battles" msgstr "戰鬥" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253 msgid "Battles on layout" msgstr "顯示戰鬥列表" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246 msgid "Battles on map" msgstr "顯示戰鬥在地圖上" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80 msgid "Battles won" msgstr "戰鬥獲勝" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66 msgid "Battles Won" msgstr "戰鬥獲勝" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55 msgid "Become a Candidate" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37 msgid "Better than nothing, right?" msgstr "比沒有好,對吧?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258 msgid "Block (hide content)" msgstr "黑名單 (隱藏內容)" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187 msgid "Bonus damages" msgstr "傷害加成" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114 msgid "Boost your production!" msgstr "增加你的產量!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180 #: src/utils/translations.tsx:180 msgid "Boots" msgstr "靴子" #: src/utils/translations.tsx:31 msgid "Bread" msgstr "麵包" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244 msgid "Break alliance" msgstr "中斷聯盟" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245 msgid "Break an alliance with another country" msgstr "與其他國家中斷聯盟" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250 msgid "Break the alliance with <0/>" msgstr "與 <0/> 中斷聯盟" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111 msgid "Brigadier" msgstr "旅長" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103 msgid "Browse Packs" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856 msgid "Buff ended" msgstr "加成已結束" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837 msgid "Buff started" msgstr "加成已開始" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138 msgid "Bug Finder badge given" msgstr "已給予漏洞尋找者徽章" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156 msgid "Build a company" msgstr "建造一個公司" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84 msgid "Build a military unit" msgstr "建造一個軍團" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139 msgid "Build the military unit" msgstr "建造一個軍團" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166 msgid "Buy for <0>{count} money on market" msgstr "用 <0>{count} 在市場購買" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164 msgid "Buy Items" msgstr "購買物品" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742 msgid "Buy order match!" msgstr "買單已配對!" #: src/pages/market/index.tsx:135 msgid "Buy orders" msgstr "買單" #. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56 msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%." msgstr "拒絕此薪資調降,你將會離開公司且失去你的 +{0}% 忠誠度加成。" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26 msgid "Cadet" msgstr "軍校學員" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66 msgid "Campaign Article Link (optional)" msgstr "" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150 msgid "Cancel at any time" msgstr "可隨時取消" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86 msgid "Candidate" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262 msgid "Cannot have a vice president or ministers." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134 msgid "Cannot have allies." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181 msgid "Cannot have sworn enemies." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291 msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization." msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91 msgid "Captain" msgstr "將軍" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244 msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again." msgstr "CAPTCHA 過期,請再試一次。" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240 msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..." msgstr "CAPTCHA 失敗,重置中..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248 msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..." msgstr "CAPTCHA 已逾時,重置中..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72 msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..." msgstr "CAPTCHA 驗證已逾時,重置中..." #: src/utils/translations.tsx:94 msgid "Case" msgstr "箱子" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94 msgid "Cases contain random items. Click to open it!" msgstr "箱子內含隨機物品,點擊來打開它!" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89 msgid "Catapult" msgstr "" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136 msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed." msgstr "在戰鬥中閃避所有傷害的機率。<0/>閃避也可以防止裝備耐久度減少。" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122 msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage." msgstr "命中目標的機率。<0/>未命中就無法爆擊,且造成一半傷害。" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55 msgid "Change a country tax" msgstr "更改國家稅率" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67 #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82 msgid "Change produced item" msgstr "更改製造物品" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159 msgid "Change production" msgstr "更改製造物品" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54 msgid "Change tax" msgstr "更改稅率" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354 msgid "Change the country color scheme" msgstr "更改國家顏色" #. placeholder {0}: law.data.scheme #. placeholder {1}: law.data.mapAccent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359 msgid "Change the country color scheme to <0>{0} with a <1>{1} map accent" msgstr "更改國家顏色至 <0>{0} ,並設定深淺為 <1>{1}" #. placeholder {0}: law.data.taxType #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61 msgid "Change the tax of {0} to" msgstr "將 {0} 的稅率更改為" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69 #~ msgid "Changed citizenship" #~ msgstr "更改了公民身分" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73 #~ msgid "Changed description" #~ msgstr "更改了個人描述" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66 #~ msgid "Changed username" #~ msgstr "更改了用戶名稱" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83 msgid "Check your loot!" msgstr "來看看你的戰利品!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146 #: src/utils/translations.tsx:171 msgid "Chest" msgstr "胸甲" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71 msgid "Chief" msgstr "士官長" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159 msgid "Chief Commander" msgstr "總司令" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124 msgid "Choose your country" msgstr "選擇你的國家" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146 msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages! Keep hitting to help your team win." msgstr "選邊後點擊來造成<0>傷害!持續攻擊來為你的隊伍取得勝利。" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269 msgid "Citizen since <0><1/>" msgstr "自 <0><1/> 以來是公民" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120 msgid "Citizens" msgstr "公民" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186 msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy" msgstr "公民為盟友或宿敵戰鬥會獲得加成。" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100 msgid "Citizens get an additional <0>{0} attacking battle bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus against sworn enemies." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus fighting for allies." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68 msgid "Citizens get an additional <0>{0} defensive battle bonus." msgstr "" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107 msgid "Citizenship" msgstr "公民身分" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72 msgid "Citizenship Applications" msgstr "公民身分申請" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255 msgid "Civil war" msgstr "" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128 msgid "Claim" msgstr "領取" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78 #~ msgid "Claim finished mission" #~ msgstr "領取已完成任務" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75 #~ msgid "Claim mission XP" #~ msgstr "領取任務經驗值" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183 msgid "Claim your rewards!" msgstr "領取你的獎勵!" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105 msgid "Claimed" msgstr "已領取" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225 msgid "Clear selection" msgstr "清除選擇" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116 msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!" msgstr "點擊多次以增加這個技能。技能越高 = 更強!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139 msgid "Click on a battle to see what's happening and join in." msgstr "點擊一個戰鬥來看看發生什麼,並且加入它。" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213 msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens." msgstr "點擊你的國家聊天室來與同袍聊天。" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67 msgid "Click to apply and start earning money right away." msgstr "點擊申請,現在就開始賺錢。" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Click to change round." msgstr "點擊以更換回合。" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100 msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!" msgstr "點擊以揭曉裡面是什麼。你可能會獲得些有價值的物品!" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57 msgid "Click to select law" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50 msgid "Click to select motion" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201 msgid "Climate" msgstr "氣候" #: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254 msgid "Close" msgstr "關閉" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106 msgid "Colonel" msgstr "上校" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198 msgid "Color scheme" msgstr "顏色主題" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155 msgid "Commander" msgstr "指揮官" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116 msgid "Commodore" msgstr "準將" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194 #: src/pages/companies.tsx:107 msgid "Companies" msgstr "公司" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109 msgid "Companies limit" msgstr "公司上限" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78 msgid "Companies limit reached" msgstr "達到公司上限" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89 msgid "Company destroyed!" msgstr "公司已摧毀!" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62 msgid "Company disabled" msgstr "公司已停用" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116 msgid "Company disabled!" msgstr "公司已停用!" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115 msgid "Company enabled!" msgstr "公司已啟用" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54 msgid "Company moved" msgstr "公司已搬遷" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79 msgid "Company production storage" msgstr "公司生產儲藏區" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44 msgid "Company renamed!" msgstr "公司已重新命名!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194 msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!" msgstr "完成每日任務賺取經驗值來讓等級增加的更快。點擊以領取!" #: src/utils/translations.tsx:29 msgid "Concrete" msgstr "混擬土" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41 msgid "Congrats" msgstr "恭喜" #. placeholder {0}: data.level #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423 msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!" msgstr "恭喜,你升等到了 {0} 級!" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212 msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}" msgstr "恭喜!你當選 {0} 的國會議員!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316 msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207 msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}" msgstr "恭喜!你當選 {0} 的總統!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321 msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>" msgstr "" #. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1328 msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}" msgstr "恭喜!你已晉升至 <0/> ,擁有 <1>{0} 攻擊加成。" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1524 msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!" msgstr "恭喜!你被抽中了並獲得箱子!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1201 msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted" msgstr "恭喜!你向 <0/> 提出的申請被接受了" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1403 msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!" msgstr "恭喜!你的隊伍 <0/> 贏得了錦標賽 <1/> !" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28 msgid "Congress election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142 msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>" msgstr "<0/> 的國會選舉候選人登記現正開放" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133 msgid "Congress election candidate open" msgstr "國會選舉登記開始" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183 msgid "Congress election ended" msgstr "國會選舉投票結束" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192 msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "國會選舉在 <0/> 結束了,來看看結果吧!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158 msgid "Congress election vote open" msgstr "國會選舉投票開始" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167 msgid "Congress election voting is now open in <0/>" msgstr "<0/> 的國會選舉現正開放" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65 msgid "Congress elections" msgstr "國會選舉" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204 msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats." msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64 msgid "Congress members" msgstr "國會議員" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300 msgid "Connect with Discord" msgstr "與 Discord 連結" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287 msgid "Connect with email" msgstr "與電子郵件連結" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127 msgid "Connection" msgstr "連線" #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43 msgid "Conquered regions" msgstr "已佔領地區" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69 msgid "Consider giving it to your local moderator" msgstr "可以考慮給你的管理員" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643 msgid "Construction started" msgstr "建造已開始" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76 msgid "Consumed when fighting in battles" msgstr "戰鬥中會消耗" #. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours #. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours #: src/utils/translations.tsx:101 msgid "Consuming it increases your <0>Attack during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h" msgstr "使用它將會增加你的<0>攻擊力 {0} 小時。然後減少相同的攻擊力 {1} 小時。" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260 msgid "Contextual borders" msgstr "現況國界" #: src/utils/translations.tsx:39 msgid "Cooked Fish" msgstr "魚排" #: src/components/_political/law/Law.tsx:108 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106 msgid "Cool down" msgstr "冷卻" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90 msgid "Copied to clipboard" msgstr "已複製到剪貼簿" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112 msgid "Copy" msgstr "複製" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125 msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key header." msgstr "現在就複製這個 token。你不會再看到他了!在 <0>X-API-Key 的 header 中使用。" #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28 msgid "Core regions" msgstr "核心地區" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46 msgid "Corporal" msgstr "下士" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178 msgid "Cost" msgstr "費用" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110 msgid "Council member to remove" msgstr "" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19 msgid "countries" msgstr "國家" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95 msgid "Countries" msgstr "國家" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50 msgid "Country" msgstr "國家" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442 msgid "Country development income bonus" msgstr "國家發展度收入加成" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393 msgid "Country production bonus" msgstr "國家生產加成" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29 msgid "Country wars" msgstr "國家戰爭" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40 msgid "Craft" msgstr "製造" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186 msgid "Craft <0>{count} items" msgstr "製造 <0>{count} 個物品" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82 msgid "Craft Item" msgstr "製造物品" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264 msgid "Create" msgstr "創建" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342 msgid "Create a Company" msgstr "創建一間公司" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343 msgid "Create a new company" msgstr "創建一間新公司" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80 #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88 msgid "Create a party" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240 msgid "Create API Token" msgstr "創建 API token" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130 msgid "Create party" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113 msgid "Create Token" msgstr "創建 Token" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187 msgid "Created:" msgstr "創建於:" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50 msgid "Crit. chance" msgstr "暴擊機率" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62 msgid "Crit. damages" msgstr "暴擊傷害" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258 msgid "Critical Hit" msgstr "暴擊" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86 msgid "Crossbow" msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162 msgid "Current Military Unit" msgstr "目前所處的軍團" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492 msgid "Current tick:" msgstr "目前刻:" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482 msgid "Current total:" msgstr "目前總共:" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82 msgid "Custom username font" msgstr "客製化用戶名稱字體" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180 msgid "Daily" msgstr "每日" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170 msgid "Daily maintenance" msgstr "每日維護費" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1633 msgid "Daily Missions Reset" msgstr "每日任務重置" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436 msgid "Daily XP available!" msgstr "每日經驗值可以用了!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112 msgid "Damage ranking" msgstr "傷害排名" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90 msgid "Damages" msgstr "傷害" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240 msgid "Damages you did for this side in this round" msgstr "你這回合為這邊輸出的傷害" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17 msgid "Damn looks good" msgstr "可惡,看起來真棒" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67 msgid "Damn you lucky" msgstr "可惡,你真幸運" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83 msgid "Danger zone" msgstr "危險區域" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250 msgid "Dark" msgstr "暗黑" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283 msgid "Dark map" msgstr "暗黑地圖" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120 msgid "Deal <0>{count} for allies or your country" msgstr "為盟友或你的國家輸出 <0>{count} 傷害" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100 msgid "Deal <0>{count} in battles" msgstr "在戰鬥中造成 <0>{count} 傷害" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110 msgid "Deal <0>{count} on country/mu orders" msgstr "在國家/軍團命令中造成 <0>{count} 傷害" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88 msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses." msgstr "在戰鬥中造成傷害來提升你的軍階以解鎖攻擊加成。" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98 msgid "Deal Damages" msgstr "造成傷害" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118 msgid "Deal Damages for Allies or Country" msgstr "為盟友或國家輸出傷害" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108 msgid "Deal Damages on Orders" msgstr "跟隨命令輸出傷害" #: src/utils/translations.tsx:55 msgid "Deals a fucking big lot of damages" msgstr "造成爆幹多的傷害" #: src/utils/translations.tsx:54 msgid "Deals a lot of damages" msgstr "造成很多傷害" #: src/utils/translations.tsx:51 msgid "Deals damages" msgstr "造成傷害" #: src/utils/translations.tsx:53 msgid "Deals more damages" msgstr "造成更多傷害" #: src/utils/translations.tsx:52 msgid "Deals some damages" msgstr "造成一些傷害" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870 msgid "Debuff ended" msgstr "減益已結束" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91 msgid "Declare war" msgstr "宣戰" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97 msgid "Declare war to <0/>" msgstr "向 <0/> 宣戰" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92 msgid "Declare war to another country" msgstr "向其他國家宣戰" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94 msgid "Decline & Leave" msgstr "拒絕並離開" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286 msgid "Defend" msgstr "防禦" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49 msgid "Defender" msgstr "防守方" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157 msgid "Defenders" msgstr "防守方" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171 msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them" msgstr "將 <0/> 設定為宿敵,對其作戰時造成的傷害將增加" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165 msgid "Define a country as an enemy to get bonus against" msgstr "將某國設定為宿敵,以獲得對其作戰時的傷害加成" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164 msgid "Define a sworn enemy" msgstr "設定為宿敵" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86 msgid "Delete account" msgstr "刪除帳號" #: src/pages/index.tsx:159 msgid "Delete your account" msgstr "刪除你的帳號" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1255 msgid "Demoted from Commander" msgstr "從指揮官降階" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60 msgid "Deposit" msgstr "礦藏" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:71 msgid "Deposit depleted" msgstr "礦藏已耗盡" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:70 msgid "Deposit discovered" msgstr "已發現礦藏" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56 msgid "Deposit resource" msgstr "礦藏資源" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162 msgid "Deposit resources" msgstr "礦藏資源" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103 msgid "Deposit will be depleted in" msgstr "礦藏將會耗盡於" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344 msgid "Deposits cannot spawn within your borders." msgstr "" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103 msgid "Describe your party's goals and values" msgstr "" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41 msgid "Description" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167 msgid "Description removed" msgstr "描述已移除" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34 msgid "Description updated!" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330 msgid "Destroy item from inventory" msgstr "在倉庫中摧毀物品" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233 msgid "Destruct" msgstr "拆除" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149 msgid "Development" msgstr "發展度" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192 msgid "Diplomacy" msgstr "外交" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184 msgid "Diplomatic" msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189 msgid "Disable company" msgstr "停用公司" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290 msgid "Disable transparency" msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81 msgid "Disabled" msgstr "已停用" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49 msgid "Dismantle" msgstr "拆解" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176 msgid "Dismantle <0>{count} items" msgstr "拆解 <0>{count} 個物品" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85 msgid "Dismantle Item" msgstr "拆解物品" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153 msgid "Dismiss" msgstr "消除" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10 msgid "Do you even know what luck is?" msgstr "你知道好運是什麼嗎?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143 msgid "Dodge" msgstr "閃避" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274 msgid "Dodge <0>{count} attacks" msgstr "閃避<0>{count}次攻擊" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58 msgid "Does not gain development from non-core regions." msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55 msgid "Don't forget to drink water" msgstr "不要忘記喝水" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125 msgid "Don't forget to save your skill upgrades." msgstr "不要忘記保存技能升級" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13 msgid "Don't quit now, your luck is buffering" msgstr "先別離開,你的運氣正在累積中" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448 msgid "Donate" msgstr "捐獻" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450 msgid "Donate <0>{count} to MU or Country" msgstr "捐獻 <0>{count} 至軍團或國家" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79 msgid "Donation" msgstr "捐款" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60 msgid "Donation Summary" msgstr "" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82 #: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17 #: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17 #: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17 msgid "Donations" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459 msgid "Double XP Ended" msgstr "雙倍經驗已結束" #. placeholder {0}: data.duration #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452 msgid "Double XP event has started for {0} hours!" msgstr "雙倍經驗值活動已開始,將持續 {0} 小時!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450 msgid "Double XP Started" msgstr "雙倍經驗開始" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128 msgid "Eat" msgstr "吃" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153 msgid "Eat <0>{count}" msgstr "吃 <0>{count}" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130 msgid "Eat <0>{count} food items" msgstr "吃 <0>{count} 個食物" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138 msgid "Eat Cooked Fish" msgstr "吃魚排" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151 msgid "Eat Steak" msgstr "吃牛排" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108 msgid "Economic laws" msgstr "經濟法案" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205 msgid "Economic skills" msgstr "經濟技能" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189 msgid "Edit description" msgstr "編輯描述" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54 msgid "Edit Description" msgstr "" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:142 msgid "Edit worker" msgstr "編輯員工" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101 #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100 msgid "Elections" msgstr "選舉" #: src/utils/translations.tsx:184 msgid "Elite Boots" msgstr "精英靴子" #: src/utils/translations.tsx:95 msgid "Elite Case" msgstr "精英箱子" #: src/utils/translations.tsx:175 msgid "Elite Chest" msgstr "精英護甲" #: src/utils/translations.tsx:193 msgid "Elite Gloves" msgstr "精英手套" #: src/utils/translations.tsx:166 msgid "Elite Helmet" msgstr "精英頭盔" #: src/utils/translations.tsx:202 msgid "Elite Pants" msgstr "精英褲子" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60 msgid "Email" msgstr "電子郵件" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213 msgid "Employee Production" msgstr "工人生產" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166 msgid "Empty" msgstr "空" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179 msgid "Enable company" msgstr "啟用公司" #: src/components/_political/law/Law.tsx:79 #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132 msgid "Enacting cost" msgstr "施行費用" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601 msgid "Ended" msgstr "已結束" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102 msgid "Ended <0/>" msgstr "已結束<0/>" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160 msgid "Enemies" msgstr "宿敵" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89 msgid "Energy" msgstr "能量" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81 msgid "Ensign" msgstr "少尉" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197 msgid "Enter article ID" msgstr "輸入文章ID" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144 msgid "Enter the code we sent to your email." msgstr "輸入我們傳送至你電子郵件的驗證碼" #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60 msgid "Enter the username you want to nominate" msgstr "輸入你想指派的用戶名稱" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169 msgid "Entrepreneurship" msgstr "創業能力" #: src/pages/market/index.tsx:71 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58 msgid "Equipment" msgstr "裝備" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100 #~ msgid "Equipment sets" #~ msgstr "裝備集" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26 msgid "Equipments" msgstr "裝備" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57 msgid "Ethics" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51 msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party." msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83 msgid "Ethics motions" msgstr "" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495 msgid "Ethics Points:" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341 msgid "Events" msgstr "活動" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42 msgid "Everyone participates automatically" msgstr "每個人會自動參加" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79 msgid "Expires in" msgstr "過期於" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92 msgid "Failed to copy" msgstr "複製失敗" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90 msgid "Failed to copy text: " msgstr "無法複製文字:" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102 msgid "Failed to start Discord login." msgstr "無法開始 Discord 登入。" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100 msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA." msgstr "無法開始 Discord 登入,請重試 CAPTCHA。" #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60 msgid "Family Group" msgstr "家庭群組" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276 msgid "Fanatic Agrarian" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170 msgid "Fanatic Diplomatic" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251 msgid "Fanatic Imperialist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333 msgid "Fanatic Industrialist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123 msgid "Fanatic Isolationist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96 msgid "Fanatic Militarist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47 msgid "Fanatic Pacifist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191 msgid "Fanatic Republican" msgstr "" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167 msgid "Favorites" msgstr "最愛" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86 msgid "Feed" msgstr "動態" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110 msgid "Fidelity Bonus" msgstr "忠誠度加成" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190 msgid "Fight skills" msgstr "打架技能" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144 msgid "Fight!" msgstr "出擊!" #: src/utils/translations.tsx:27 msgid "Fighter Jet" msgstr "戰鬥機" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120 #~ msgid "Filter by action type" #~ msgstr "依行動類型篩選" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104 msgid "Filter by transaction type" msgstr "依交易種類篩選" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35 msgid "Finally above average!" msgstr "終於高於平均了!" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128 msgid "Finance a resistance battle in <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122 msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411 msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416 msgid "Finance a revolt to liberate <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410 msgid "Finance foreign resistance" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121 msgid "Finance local resistance" msgstr "" #: src/pages/companies.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73 msgid "Find a job" msgstr "找個工作" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416 msgid "Find a Job" msgstr "找個工作" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417 msgid "Find a job at a company" msgstr "在公司找個工作" #: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26 msgid "Find a military unit" msgstr "找個軍團" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116 msgid "Find another job" msgstr "找別的工作" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316 msgid "Fine (remove money)" msgstr "罰款 (移除金錢)" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:196 msgid "Fire" msgstr "開除" #: src/components/_political/government/Government.tsx:162 msgid "Fire government member" msgstr "開除政府成員" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:100 msgid "Fire worker?" msgstr "開除員工?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544 msgid "Fired from company" msgstr "從公司被開除" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673 msgid "Fired from government" msgstr "從政府被開除" #: src/utils/translations.tsx:36 msgid "Fish" msgstr "魚" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90 msgid "Flags" msgstr "旗幟" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339 msgid "Font" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348 msgid "Font size" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207 msgid "Font style" msgstr "字體" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:379 #~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>." #~ msgstr "適用於位於<0/>,生產{0}的公司" #. placeholder {0}: ts[country.specializedItem] #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416 msgid "for companies producing <0>{0} located in <1/>." msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:129 msgid "Free daily reward" msgstr "免費每日獎勵" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98 msgid "from battle ranking" msgstr "來自戰鬥排名" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78 msgid "from hits" msgstr "來自攻擊次數" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87 msgid "from round rankings" msgstr "來自回合排名" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27 msgid "Fun fact: The house always wins" msgstr "冷知識:莊家永遠是贏的" #: src/components/_user/user/Level.tsx:88 msgid "Gain <0>Xp by finishing your missions!" msgstr "透過完成你的任務來獲得<0>Xp!" #: src/pages/shop/index.tsx:139 msgid "Gems" msgstr "寶石" #: src/pages/shop/index.tsx:136 msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players" msgstr "寶石是用來在商店中購買資產,以及贈送支持者給其他玩家" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148 msgid "General" msgstr "將軍" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232 msgid "Generate Missions" msgstr "產生任務" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94 msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220 msgid "Get supporter plan" msgstr "獲取支持者計畫" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94 msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone" msgstr "來自 Vatou 的禮物,別告訴任何人" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99 msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!" msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:55 msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3" msgstr "禮物已送出!謝謝你支持這個遊戲 <3" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241 msgid "Gift Supporter Plan" msgstr "贈送支持者計畫" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235 msgid "Gift this pack to someone" msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:101 msgid "gifted" msgstr "已贈送" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344 msgid "Give \"Bug finder\" badge" msgstr "給予 \"漏洞尋找者\" 徽章" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349 msgid "Give Bug Finder Badge" msgstr "給予漏洞尋找者徽章" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323 msgid "Give money" msgstr "給予金錢" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251 msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later." msgstr "給你的 token 一個描述,這樣你待會才能識別它" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1550 msgid "Giveaway Ended" msgstr "抽獎已結束" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1538 msgid "Giveaway Started" msgstr "抽獎已開始" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1522 msgid "Giveaway Won!" msgstr "贏得了抽獎!" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220 msgid "Globe (experimental)" msgstr "球體 (試驗性)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196 #: src/utils/translations.tsx:189 msgid "Gloves" msgstr "手套" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95 msgid "Go play lottery right now" msgstr "現在就去買彩券" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117 msgid "Go to job market" msgstr "去工作市場" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92 msgid "Go to skills" msgstr "去點技能" #: src/utils/translations.tsx:34 msgid "Gold" msgstr "黃金" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88 msgid "Government" msgstr "政府" #: src/utils/translations.tsx:28 msgid "Grain" msgstr "穀物" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231 msgid "Graticule" msgstr "經緯格線" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176 msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle." msgstr "做得好!再攻擊多次一點來幫助你這邊獲得勝利。" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33 msgid "Ground" msgstr "優勢點" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531 msgid "ground per tick" msgstr "每刻優勢點" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121 msgid "Ground points" msgstr "優勢點" #: src/utils/translations.tsx:23 msgid "Gun" msgstr "槍" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78 msgid "Health" msgstr "生命值" #: src/utils/translations.tsx:82 msgid "Heavy Ammo" msgstr "重型子彈" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131 #: src/utils/translations.tsx:162 msgid "Helmet" msgstr "頭盔" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250 msgid "Help <0>{count} MU members" msgstr "幫助 <0>{count} 位軍團成員" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248 msgid "Help MU Members" msgstr "幫助軍團成員" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41 msgid "Help the game to grow" msgstr "幫助遊戲發展" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157 msgid "High Commander" msgstr "高階指揮官" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29 msgid "History" msgstr "歷史" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88 msgid "Hit" msgstr "攻擊" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90 msgid "Hit <0>{count} times in battles" msgstr "在戰鬥中攻擊 <0>{count} 次" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148 msgid "Home" msgstr "主頁" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30 msgid "How many times have you seen this message already?" msgstr "你看到這個訊息幾次了?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150 msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends" msgstr "每下增加多少在戰鬥結束獲得戰利品箱子的機率" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116 msgid "Hunger" msgstr "飢餓" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29 msgid "I can feel it, the next one is a mythic!" msgstr "我可以感受到下一個就是神話裝備!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28 msgid "I heard buying premium boost your chances :3" msgstr "我聽說買訂閱會增加你的機率 :3" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81 msgid "I'm proud of you" msgstr "我以你為榮" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51 msgid "Imagine if you stop right before the Mythic" msgstr "想像一下假如你剛好在抽到神話裝備之前停下" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7 msgid "Imagine wasting your click on this" msgstr "想像一下浪費時間在點這東西上" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145 msgid "Impeach congress member" msgstr "彈劾國會議員" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59 msgid "Impeach party leader" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137 msgid "Impeach president" msgstr "彈劾總統" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140 msgid "Impeach the current president" msgstr "彈劾現任總統" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234 msgid "Imperialism vs Republicanism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269 msgid "Imperialist" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52 msgid "Impressive" msgstr "令人印象深刻" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174 msgid "Inactive" msgstr "不活躍的" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100 msgid "Income" msgstr "收入" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465 msgid "income from <0>Development in <1/>." msgstr "來自在 <1/> <0>發展度的收入" #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, ) #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, ) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221 msgid "Income from development increases by <0>{0}." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255 msgid "Income from taxes increases by <0>{0}." msgstr "" #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207 msgid "Income tax" msgstr "所得稅" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167 msgid "Income Tax" msgstr "所得稅" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316 msgid "Industrialism vs Agrarianism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347 msgid "Industrialist" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11 msgid "Initiate" msgstr "新兵" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154 #: src/pages/companies.tsx:50 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24 #: src/pages/market/index.tsx:49 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30 msgid "Inventory" msgstr "倉庫" #: src/utils/translations.tsx:49 msgid "Iron" msgstr "鐵" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153 msgid "Isolationism vs Diplomacy" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151 msgid "Isolationist" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9 msgid "It only gets better… maybe" msgstr "它只會越來越好...應該吧" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72 msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work." msgstr "它不會獲得任何產能,且它的員工不能工作。" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604 msgid "Item bought" msgstr "已購買物品" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72 msgid "Item Market" msgstr "裝備市場" #: src/pages/companies.tsx:62 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56 msgid "Job" msgstr "工作" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202 #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42 msgid "Job market" msgstr "工作市場" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62 msgid "Job offer" msgstr "工作職缺" #: src/pages/market/index.tsx:77 msgid "Job offers" msgstr "工作職缺" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32 msgid "Jobs" msgstr "工作" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355 msgid "Join a Military Unit" msgstr "加入軍團" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354 msgid "Join MU" msgstr "加入軍團" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65 msgid "Join this company!" msgstr "加入這個公司!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211 msgid "Join your country chat!" msgstr "打開國家聊天室!" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150 msgid "Joined" msgstr "已加入" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133 msgid "Joining a new job will make you leave your current one!" msgstr "加入一個新工作會讓你離開現在的!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22 msgid "Just 1 more..." msgstr "再 1 個..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50 msgid "Just one more… what could go wrong?" msgstr "再 1 個就好...一定是什麼搞錯了" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63 msgid "Keep chasing that Mythic" msgstr "繼續追求那神話裝備" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174 msgid "Keep fighting!" msgstr "繼續戰鬥!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:183 msgid "Keep in current company" msgstr "維持在現在公司" #: src/utils/translations.tsx:22 msgid "Knife" msgstr "小刀" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119 msgid "Knives do not accept ammo" msgstr "小刀不使用子彈" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260 msgid "Land <0>{count} critical hits" msgstr "造成 <0>{count} 次暴擊傷害" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131 msgid "Language" msgstr "語言" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:127 #~ msgid "Last" #~ msgstr "最近的" #: src/pages/shop/index.tsx:89 msgid "Last gifts" msgstr "最近的禮物" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192 msgid "Last used:" msgstr "最近使用:" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158 msgid "Later" msgstr "晚點" #: src/pages/shop/index.tsx:149 msgid "Latest Pack" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50 msgid "Launch council election" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70 msgid "Launch leader election" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103 msgid "Launch primary election" msgstr "" #: src/components/_political/law/Law.tsx:57 msgid "Law failed" msgstr "法案失敗" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627 msgid "Law proposed" msgstr "法案已提出" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335 #: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24 msgid "Laws" msgstr "法案" #: src/utils/translations.tsx:38 msgid "Lead" msgstr "鉛" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221 msgid "Leave" msgstr "離開" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55 msgid "Leave company?" msgstr "離開公司?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97 msgid "Leave congress" msgstr "離開國會" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82 msgid "Leave government" msgstr "離開政府" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78 msgid "Legend spotted!" msgstr "找到傳奇了!" #: src/utils/translations.tsx:185 msgid "Legendary Boots" msgstr "傳奇靴子" #: src/utils/translations.tsx:176 msgid "Legendary Chest" msgstr "傳奇胸甲" #: src/utils/translations.tsx:194 msgid "Legendary Gloves" msgstr "傳奇手套" #: src/utils/translations.tsx:167 msgid "Legendary Helmet" msgstr "傳奇頭盔" #: src/utils/translations.tsx:203 msgid "Legendary Pants" msgstr "傳奇褲子" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107 msgid "Level up your skills!" msgstr "提升你的技能!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420 msgid "Level up!" msgstr "升級!" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327 msgid "Liberate <0/> and return it to its original country" msgstr "解放 <0/> 並將其歸還至原屬國" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321 msgid "Liberate a region" msgstr "解放一個地區" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86 msgid "Lieutenant" msgstr "中尉" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248 msgid "Light" msgstr "淺色" #: src/utils/translations.tsx:76 msgid "Light Ammo" msgstr "輕型子彈" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316 msgid "Like <0>{count} articles" msgstr "按讚 <0>{count} 篇文章" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387 msgid "Like <0>{count} messages" msgstr "按讚 <0>{count} 則訊息" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314 msgid "Like Article" msgstr "按讚文章" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385 msgid "Like Message" msgstr "按讚訊息" #: src/utils/translations.tsx:30 msgid "Limestone" msgstr "石灰岩" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114 msgid "Limit of food consumption" msgstr "食物使用上限" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326 msgid "Line" msgstr "線條" #: src/utils/translations.tsx:64 msgid "Little cuties used to make steaks :(" msgstr "用來做成牛排的小可愛們 :(" #: src/utils/translations.tsx:32 msgid "Livestock" msgstr "牲畜" #: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33 msgid "Load more" msgstr "載入更多" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124 msgid "Load More Military Units" msgstr "載入更多軍團" #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122 msgid "Load more parties" msgstr "" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34 msgid "Loading {status}..." msgstr "載入 {status} 中..." #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119 msgid "Location" msgstr "地點" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60 msgid "Logout" msgstr "登出" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83 msgid "Long Sword" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302 msgid "Loot <0>{count} from battles" msgstr "從戰鬥中獲得 <0>{count}" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300 msgid "Loot Cases" msgstr "獲取箱子" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156 msgid "Loot chance" msgstr "戰利品機率" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491 msgid "Looted case" msgstr "獲得了箱子" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489 msgid "Looted cases" msgstr "獲得了箱子" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726 msgid "Looted money" msgstr "獲得了錢" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20 msgid "Love Paper Jet" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101 msgid "Lt. Colonel" msgstr "中校" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141 msgid "Lt. General" msgstr "中將" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59 msgid "Luck is finally on payroll" msgstr "幸運終於來上班了" #: src/components/_political/law/Law.tsx:96 msgid "Maintenance cost" msgstr "維護費" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96 msgid "Major" msgstr "少校" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81 msgid "Manage Subscription" msgstr "管理訂閱" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184 msgid "Management" msgstr "管理" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21 msgid "map" msgstr "地圖" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245 msgid "Map Accent" msgstr "地圖深淺" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123 msgid "Map options" msgstr "地圖選項" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43 #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163 msgid "Market" msgstr "市場" #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211 msgid "Market tax" msgstr "市場稅" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121 msgid "Marshal" msgstr "元帥" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32 msgid "Maybe epic music would help?" msgstr "或許史詩般的音樂可以幫得上忙?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15 msgid "Maybe next time ^^" msgstr "或許下次吧 ^^" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13 msgid "Medieval" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65 msgid "Medieval Boots" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59 msgid "Medieval Chest" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68 msgid "Medieval Gloves" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56 msgid "Medieval Helmet" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74 msgid "Medieval Iron Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12 msgid "Medieval Pack" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62 msgid "Medieval Pants" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80 msgid "Medieval Spear" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77 msgid "Medieval Steel Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71 msgid "Medieval Stone Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204 msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!" msgstr "在聊天室中與其他玩家們相會,別害羞,介紹一下你自己!" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39 msgid "Member Applications" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75 #: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21 msgid "Members" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1301 msgid "Mentioned in message" msgstr "在訊息中提及" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60 #~ msgid "Mercenary contracts" #~ msgstr "傭兵合約" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252 msgid "Message (Optional)" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:959 msgid "Message liked" msgstr "已按讚訊息" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79 msgid "Militarism vs Pacifism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116 msgid "Militarist" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73 msgid "Military laws" msgstr "軍事法案" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134 msgid "Military Rank" msgstr "軍階" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1326 msgid "Military Rank Up!" msgstr "軍階提升!" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82 msgid "Military Ranks" msgstr "軍階" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150 msgid "Military Unit" msgstr "" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51 msgid "Military unit created" msgstr "軍團已創建" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103 msgid "Military units" msgstr "軍團" #: src/components/_political/law/Law.tsx:118 msgid "Min. active citizens" msgstr "" #: src/components/_political/government/Government.tsx:68 msgid "Minister of Defense" msgstr "國防部長" #: src/components/_political/government/Government.tsx:76 msgid "Minister of Economy" msgstr "經濟部長" #: src/components/_political/government/Government.tsx:84 msgid "Minister of Foreign Affairs" msgstr "外交部長" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103 #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159 msgid "Missions" msgstr "任務" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133 msgid "Money earned from mercenary contracts." msgstr "從傭兵合約中賺到的錢" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132 msgid "Money ranking" msgstr "金錢排名" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:69 msgid "Money transfer" msgstr "匯款" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115 msgid "Money won" msgstr "獲得的錢" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79 msgid "Money Won" msgstr "獲得的錢" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194 msgid "More" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147 msgid "More premium features coming soon!" msgstr "更多高級訂閱功能即將推出!" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74 msgid "Motion failed" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46 msgid "Motion proposed" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93 #: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19 msgid "Motions" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433 msgid "Move a company to another region" msgstr "移動公司到另一個地區" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144 #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63 msgid "Move company" msgstr "移動公司" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432 msgid "Move Company" msgstr "移動公司" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88 msgid "Move the company" msgstr "移動公司" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170 msgid "Move to top" msgstr "至頂" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559 msgid "Moved to a new company" msgstr "移動至一個新公司" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135 msgid "MU" msgstr "軍團" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1199 msgid "MU Application Accepted" msgstr "軍團申請已被接受" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1186 msgid "MU Application Rejected" msgstr "軍團申請已被拒絕" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1287 msgid "MU Donation Received" msgstr "已收到軍團捐款" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1269 msgid "MU Ownership Transferred" msgstr "已轉移軍團所有權" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289 msgid "Mute user" msgstr "禁言用戶" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247 msgid "My Bot, Script, etc." msgstr "我的機器人、腳本等..." #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84 msgid "My Companies" msgstr "我的公司" #: src/utils/translations.tsx:98 msgid "Mysterious Plant" msgstr "神秘的植物" #: src/utils/translations.tsx:186 msgid "Mythic Boots" msgstr "神話靴子" #: src/utils/translations.tsx:177 msgid "Mythic Chest" msgstr "神話胸甲" #: src/utils/translations.tsx:195 msgid "Mythic Gloves" msgstr "神話手套" #: src/utils/translations.tsx:168 msgid "Mythic Helmet" msgstr "神話頭盔" #: src/utils/translations.tsx:204 msgid "Mythic Pants" msgstr "神話褲子" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91 msgid "Mythic?! Your account is blessed" msgstr "神話裝備?!你的帳號一定有被保佑" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99 msgid "Name" msgstr "名稱" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56 msgid "Need a job?" msgstr "需要一個工作?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26 msgid "Never give up!" msgstr "永不放棄!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16 msgid "Never stop gambling" msgstr "不要停止賭博" #: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95 #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83 #: src/components/_social/ArticleList.tsx:133 msgid "New" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122 msgid "New API Token Created" msgstr "已創建新的 API token" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882 msgid "New article" msgstr "新文章" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:911 msgid "New comment" msgstr "新留言" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475 msgid "New equipment" msgstr "新裝備" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133 msgid "New ethics configuration" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106 msgid "New item offer" msgstr "新物品賣單" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151 #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67 msgid "New job offer" msgstr "新工作職缺" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77 msgid "New location" msgstr "新地點" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95 msgid "New military unit" msgstr "新軍團" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1213 msgid "New MU Application" msgstr "新的軍團申請" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71 msgid "New name" msgstr "新名字" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390 msgid "New Party Application" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333 msgid "New Party Leader" msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:66 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223 msgid "New president" msgstr "新總統" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684 msgid "New referred user" msgstr "新推薦的用戶" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695 msgid "New referrer" msgstr "新推薦人" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:945 msgid "New subscriber" msgstr "新訂閱者" #: src/pages/shop/index.tsx:112 msgid "New supporters" msgstr "新支持者們" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467 msgid "New weapon" msgstr "新武器" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513 msgid "New worker" msgstr "新員工" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72 msgid "Newest" msgstr "最新" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112 msgid "News" msgstr "新聞" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18 msgid "Next one will be a tank" msgstr "下個將會是一台坦克" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23 msgid "Next one will be tank" msgstr "下個將會是坦克" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468 msgid "Next tick" msgstr "下刻" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39 msgid "Nice" msgstr "讚" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66 msgid "Nice one" msgstr "這個好" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192 msgid "Nice work!" msgstr "做得好!" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131 #~ msgid "No action logs found" #~ msgstr "沒有找到行動日誌" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193 msgid "No active battles" msgstr "沒有進行中戰鬥" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519 msgid "No active ethics - Balanced" msgstr "" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78 msgid "No active job offer" msgstr "沒有可用職缺" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285 msgid "No active wars" msgstr "沒有進行中戰爭" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230 msgid "No allies" msgstr "沒有盟友" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231 msgid "No API tokens yet. Create one to get started." msgstr "還沒有 API token。建立一個以開始。" #: src/components/_user/user/BanList.tsx:52 #~ msgid "No bans yet" #~ msgstr "還沒有停權" #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115 msgid "No battles yet" msgstr "還沒有戰鬥" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39 msgid "No citizens" msgstr "沒有公民" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118 msgid "No congress members" msgstr "沒有國會議員" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216 msgid "No contributions yet" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125 msgid "No damages ranking yet." msgstr "還沒有傷害排名" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81 msgid "No donations yet" msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68 msgid "No email found" msgstr "找不到電子郵件" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127 msgid "No ground ranking yet." msgstr "還沒有優勢點排名。" #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192 msgid "No items equipped" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:72 msgid "No laws yet" msgstr "還沒有法案" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97 msgid "No military units found" msgstr "沒有找到軍團" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222 msgid "No missions available" msgstr "沒有任務可用" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128 msgid "No money ranking yet." msgstr "還沒有金錢排名。" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62 msgid "No motions yet" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113 msgid "No offers found" msgstr "沒有找到賣單" #: src/components/_political/government/Government.tsx:179 msgid "No one nominated yet." msgstr "還沒有人被指派。" #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95 msgid "No parties found" msgstr "" #: src/components/_political/government/Government.tsx:55 msgid "No president" msgstr "沒有總統" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429 msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization." msgstr "" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88 msgid "No referrals yet" msgstr "尚未有推薦人" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60 msgid "No referrer yet" msgstr "尚未設置推薦人" #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113 msgid "No skins equipped" msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276 msgid "No sworn enemy" msgstr "沒有宿敵" #: src/pages/market/index.tsx:127 msgid "No trading orders" msgstr "沒有交易訂單" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114 msgid "No transactions found" msgstr "找不到交易紀錄" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32 msgid "No wars found" msgstr "找不到戰爭" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189 msgid "No work offers" msgstr "找不到職缺" #: src/components/_political/government/Government.tsx:187 #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73 msgid "Nominate" msgstr "指派" #: src/components/_political/government/Government.tsx:198 msgid "Nominate a {title}" msgstr "指派 {title}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661 msgid "Nominated at government" msgstr "被指派進入政府" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249 msgid "Normal" msgstr "普通" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40 msgid "Not bad!" msgstr "不錯!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36 msgid "Not impressive, but not shameful" msgstr "不印象深刻,但也不可恥" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61 msgid "Now we're talking!" msgstr "這才像話!" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71 msgid "Number of Donors:" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118 msgid "Occupied region" msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:75 msgid "Oil" msgstr "油" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58 msgid "Okay hacker, chill" msgstr "好啦駭客,冷靜點" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45 msgid "Okay okay, not bad" msgstr "Okay okay,不差" #: src/utils/translations.tsx:42 msgid "Omg, so OP" msgstr "我的天啊,太 OP 了吧" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70 msgid "One step away from legendary..." msgstr "跟傳奇裝備只差一步之遙..." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308 msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)." msgstr "" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156 msgid "Only MU owners/commanders can register their MU" msgstr "只有軍團擁有者/指揮官可以為他們的軍團報名" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148 msgid "Only presidents can register their country" msgstr "只有總統可以為他的國家報名" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55 msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown." msgstr "只有支持者可以查看自己的支出與收入明細。" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:454 msgid "Open" msgstr "開啟" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206 msgid "Open <0>{count}" msgstr "開啟 <0>{count} 個" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:474 msgid "Open case" msgstr "開啟箱子" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81 msgid "Open Case" msgstr "開啟箱子" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204 msgid "Open Cases" msgstr "開啟箱子" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348 msgid "Open Chat" msgstr "開啟聊天室" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118 msgid "Open Email" msgstr "打開電子郵件" #: src/utils/translations.tsx:96 msgid "Open it to get a better random item" msgstr "打開它來獲取一樣更好的隨機物品" #: src/utils/translations.tsx:93 msgid "Open it to get a random item" msgstr "打開它來獲取一樣隨機物品" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47 msgid "Open multiple <0>Cases at same time" msgstr "同時打開多個<0>箱子 " #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349 msgid "Open the chat" msgstr "打開聊天室" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98 msgid "Open your case!" msgstr "打開你的箱子!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61 msgid "Operative" msgstr "作戰兵" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81 msgid "Options" msgstr "選項" #: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347 msgid "Order" msgstr "命令" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81 #: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69 msgid "Orders" msgstr "命令" #: src/pages/market/index.tsx:122 msgid "Orders cancelled" msgstr "訂單取消" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117 msgid "Other" msgstr "其它" #: src/components/_political/law/Law.tsx:64 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81 msgid "Outcome" msgstr "結果" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77 msgid "Overview" msgstr "總覽" #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136 #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279 msgid "Owned" msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168 msgid "Owned Military Units" msgstr "擁有的軍團" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1271 msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>" msgstr "<0/> 的擁有權已從 <1/> 轉移至 <2/>" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77 msgid "Pacifist" msgstr "" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29 msgid "Packs" msgstr "" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163 #: src/utils/translations.tsx:198 msgid "Pants" msgstr "褲子" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220 msgid "Participate in <0>{count} battles" msgstr "參與 <0>{count} 場戰鬥" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218 msgid "Participate in Battle" msgstr "參與戰鬥" #: src/pages/parties.tsx:13 msgid "Parties" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141 msgid "Party" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363 msgid "Party Application Accepted" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377 msgid "Party Application Rejected" msgstr "" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38 msgid "Party Council election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251 msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242 msgid "Party Council election candidate open" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292 msgid "Party Council election ended" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301 msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267 msgid "Party Council election vote open" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276 msgid "Party Council election voting is now open in <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36 msgid "Party created" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404 msgid "Party Donation Received" msgstr "" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33 msgid "Party Leader election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246 msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240 msgid "Party Leader election candidate open" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290 msgid "Party Leader election ended" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296 msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265 msgid "Party Leader election vote open" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271 msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71 msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty." msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:43 msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3" msgstr "付款成功!謝謝支持遊戲 <3" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:63 msgid "Peace made" msgstr "達成和平" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:153 msgid "Pending wage reduction" msgstr "待決定的薪資調降" #: src/utils/translations.tsx:74 msgid "Petroleum" msgstr "原油" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66 msgid "Petty Officer" msgstr "下士" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137 msgid "Pick a fight!" msgstr "選擇一個戰鬥!" #: src/utils/translations.tsx:97 msgid "Pill" msgstr "藥丸" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140 msgid "Plant a tree in the data center" msgstr "在資料中心種一棵樹" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169 msgid "Please complete the CAPTCHA." msgstr "請完成 CAPTCHA" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61 msgid "Please select a region" msgstr "請選擇一個地區" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136 msgid "Political" msgstr "政治" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90 msgid "Political laws" msgstr "政治法案" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66 msgid "Political motions" msgstr "" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:134 #~ msgid "Popular" #~ msgstr "熱門" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129 msgid "Precision" msgstr "精準" #: src/pages/shop/index.tsx:165 msgid "Premium" msgstr "高級帳號" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1118 msgid "Premium activated" msgstr "已啟用高級帳號" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1128 msgid "Premium expired" msgstr "高級帳號已過期" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1171 msgid "Premium gift expired" msgstr "高級帳號禮物已過期" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1149 msgid "Premium gift received" msgstr "已收到高級帳號禮物" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1136 msgid "Premium gift sent" msgstr "已送出高級帳號禮物" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46 msgid "Premium has started working" msgstr "高帳已經開始有用了" #: src/components/_political/government/Government.tsx:51 msgid "President" msgstr "總統" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23 msgid "Presidential election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137 msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>" msgstr "<0/> 的總統選舉登記開始了" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131 msgid "Presidential election candidate open" msgstr "總統選舉登記開始" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181 msgid "Presidential election ended" msgstr "總統選舉結束" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187 msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "<0/> 的總統選舉結束了,來看看結果吧!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156 msgid "Presidential election vote open" msgstr "總統選舉投票開始" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162 msgid "Presidential election voting is now open in <0/>" msgstr "<0/> 的總統選舉投票開始了" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56 msgid "Presidential elections" msgstr "總統選舉" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43 msgid "Primary election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347 msgid "Primary Election Ended" msgstr "" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107 msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours instead of 24." msgstr "" #: src/pages/index.tsx:155 msgid "Privacy" msgstr "隱私權" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31 msgid "Private" msgstr "列兵" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48 msgid "Probability of landing a critical hit" msgstr "造成暴擊的機率" #: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422 msgid "Produce" msgstr "生產" #: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90 msgid "Produce All" msgstr "生產所有" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424 msgid "Produce items <0>{count} times" msgstr "生產物品 <0>{count} 次" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71 msgid "Produced item" msgstr "生產物品" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59 msgid "Produced item changed!" msgstr "生產物品已更改!" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49 msgid "Production" msgstr "生產" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69 msgid "Production bonus" msgstr "生產加成" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714 msgid "Production in<0/> is full, you should start production!" msgstr "<0/> 的生產點數已滿,你應該開始生產!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712 msgid "Production is full" msgstr "生產點數已滿" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29 msgid "Profile" msgstr "個人檔案" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1241 msgid "Promoted to Commander" msgstr "晉升為指揮官" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48 msgid "Propose a motion" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201 msgid "Propose alliance" msgstr "提議結盟" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207 msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0} and reciprocally" msgstr "向 <0/> 提議結盟,你的公民為他們作戰時會增加 <1>{0} 傷害,並且對方也會獲得相對應的加成" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202 msgid "Propose an alliance to another country" msgstr "向其他國家提議結盟" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290 msgid "Propose law" msgstr "出台法案" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157 msgid "Propose motion" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106 msgid "Propose peace" msgstr "提議和平" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112 msgid "Propose peace to <0/>" msgstr "向 <0/> 提議和平" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107 msgid "Propose peace to another country" msgstr "向其他國家提議和平" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310 msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}" msgstr "提議用 <2>{0} 購買 <1/> 的 <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304 msgid "Propose to buy a region" msgstr "提議購買一個地區" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305 msgid "Propose to buy a region from another country" msgstr "提議向其他國家購買一個地區" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:205 msgid "Propose wage reduction" msgstr "提議減薪" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43 msgid "Propositions" msgstr "提案" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35 msgid "Put yourself to work!" msgstr "開始工作吧!" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197 #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287 msgid "Quick dismantle" msgstr "快速拆解" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56 msgid "Quickly dismantle items" msgstr "快速拆解物品" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251 msgid "Ranking loot chance" msgstr "來自排名的戰利品機率" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1481 msgid "Ranking Reward" msgstr "排名獎勵" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121 msgid "Rankings" msgstr "排名" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313 msgid "Ranks" msgstr "排行榜" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381 msgid "Reach level 10" msgstr "達到等級 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380 msgid "Reach Level 10" msgstr "達到等級 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376 msgid "Reach level 5" msgstr "達到等級 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375 msgid "Reach Level 5" msgstr "達到等級 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412 msgid "Reach military rank 10" msgstr "達到軍階 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411 msgid "Reach Military Rank 10" msgstr "達到軍階 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407 msgid "Reach military rank 5" msgstr "達到軍階 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406 msgid "Reach Military Rank 5" msgstr "達到軍階 5" #. placeholder {0}: leveling.level + 1 #: src/components/_user/user/Level.tsx:108 msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points." msgstr "達到等級 {0} 將會給你 <0>{nextLevelSkillPoints} 技能點。" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330 msgid "Read <0>{count} articles" msgstr "閱讀 <0>{count} 篇文章" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328 msgid "Read Article" msgstr "閱讀文章" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130 msgid "Ready for battle!" msgstr "為戰鬥做準備!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126 msgid "Rear Admiral" msgstr "少將" #: src/components/_political/law/Law.tsx:71 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157 msgid "Reason" msgstr "原因" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85 msgid "Recent Applications" msgstr "" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101 msgid "Recipe" msgstr "配方" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242 msgid "Recipient Username" msgstr "" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84 msgid "Recommended regions" msgstr "推薦地區" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21 msgid "Recruit" msgstr "徵召兵" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68 msgid "Reduces health lost when fighting in battles" msgstr "降低戰鬥中損失的生命值" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87 msgid "Referral link copied to clipboard" msgstr "邀請連結已複製到剪貼簿" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208 #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67 msgid "Referrals" msgstr "被推薦人" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42 msgid "Referrer" msgstr "推薦人" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127 msgid "Referrer has been set" msgstr "已設定推薦人" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146 msgid "Referrer username" msgstr "推薦人用戶名稱" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120 msgid "Refresh every hour" msgstr "每小時更新" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189 msgid "Regen in..." msgstr "恢復於..." #: src/utils/translations.tsx:57 msgid "Regens <0>10 when consumed" msgstr "使用以恢復 <0>10" #: src/utils/translations.tsx:66 msgid "Regens <0>20 when consumed" msgstr "使用以恢復 <0>20" #: src/utils/translations.tsx:45 msgid "Regens <0>30 when consumed" msgstr "使用以恢復 <0>30" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109 msgid "Region" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286 msgid "Region buy offer" msgstr "地區購買提案" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1043 msgid "Region is revolting!" msgstr "地區正在叛亂!" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:68 msgid "Region liberated" msgstr "地區已解放" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:67 msgid "Region transfer" msgstr "地區轉交" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20 msgid "regions" msgstr "地區" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114 msgid "Regions" msgstr "地區" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131 msgid "Register" msgstr "報名" #: src/utils/translations.tsx:182 msgid "Reinforced Boots" msgstr "強化靴子" #: src/utils/translations.tsx:173 msgid "Reinforced Chest" msgstr "強化胸甲" #: src/utils/translations.tsx:191 msgid "Reinforced Gloves" msgstr "強化手套" #: src/utils/translations.tsx:164 msgid "Reinforced Helmet" msgstr "強化頭盔" #: src/utils/translations.tsx:200 msgid "Reinforced Pants" msgstr "強化褲子" #: src/components/_political/law/Law.tsx:181 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180 msgid "Reject" msgstr "反對" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54 msgid "Rejected" msgstr "已否決" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215 msgid "Remaining buff duration" msgstr "剩餘加成時長" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228 msgid "Remaining debuff duration" msgstr "剩餘減益時長" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152 msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity" msgstr "由於 <0/> 不活躍,將其從國會中移除" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38 msgid "Remove <0/> from the party council" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32 msgid "Remove a member from the party council" msgstr "" #: src/pages/market/index.tsx:174 #: src/pages/market/index.tsx:234 msgid "Remove all" msgstr "移除所有" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337 msgid "Remove all offers" msgstr "移除所有訂單" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146 msgid "Remove an inactive congress member from its position" msgstr "移除一位不活躍的國會議員" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367 msgid "Remove Avatar" msgstr "移除頭像" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31 msgid "Remove council member" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389 msgid "Remove Description" msgstr "移除描述" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276 msgid "Remove enemy" msgstr "移除宿敵" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64 #~ msgid "Remove mercenary" #~ msgstr "移除傭兵合約" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63 msgid "Remove the current party leader from their position" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1227 msgid "Removed from Military Unit" msgstr "被移出軍團" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211 msgid "Rename" msgstr "重新命名" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66 #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82 msgid "Rename company" msgstr "重新命名公司" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80 msgid "Replace all party ethics with a new configuration" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248 msgid "Report user" msgstr "舉報用戶" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232 msgid "Republican" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197 msgid "Requests:" msgstr "請求: " #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113 msgid "Reroll Mission" msgstr "重骰任務" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161 msgid "Reset" msgstr "重置" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362 msgid "Reset avatar" msgstr "重置頭像" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272 msgid "Reset CAPTCHA" msgstr "重置 CAPTCHA" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384 msgid "Reset description" msgstr "重置描述" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72 msgid "Reset tutorials" msgstr "重置教學" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373 msgid "Reset username" msgstr "重置用戶名稱" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378 msgid "Reset Username" msgstr "重置用戶名稱" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109 msgid "Reshuffle in" msgstr "重置於" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284 msgid "Resist" msgstr "抵抗" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125 msgid "Resistance" msgstr "抵抗度" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189 msgid "Resistance Contributors" msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49 msgid "Resources" msgstr "資源" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:80 msgid "Resources reshuffled" msgstr "資源已重新分布" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:986 msgid "Response to message" msgstr "回應訊息" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164 msgid "Restore your health!" msgstr "回復你的生命值" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322 msgid "Return a region to its original country" msgstr "將地區歸還給原屬國" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217 msgid "Revoke API token?" msgstr "廢除 API token?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1057 msgid "Revolt started!" msgstr "叛亂開始!" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:77 msgid "Revolution ended" msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:76 msgid "Revolution started" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1072 msgid "Revolution started!" msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:24 msgid "Rifle" msgstr "來福槍" #: src/components/_political/government/Government.tsx:136 msgid "Rights" msgstr "權利" #. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1 #. placeholder {0}: i + 1 #: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88 #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73 msgid "Round #{0}" msgstr "回合 #{0}" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802 msgid "Round <0>#{0} in <1/> is about to end!" msgstr "<1/> 的回合 Round <0>#{0} 即將結束!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800 msgid "Round about to end" msgstr "回合即將結束" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779 msgid "Round ended" msgstr "回合已結束" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Rounds timeline" msgstr "回合時間軸" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90 msgid "Rounds won" msgstr "回合獲勝" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78 msgid "Rounds Won" msgstr "回合獲勝" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149 msgid "Rules" msgstr "規則" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310 msgid "Ruling Party" msgstr "" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154 msgid "Running low on health?" msgstr "生命值要用完了嗎?" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153 msgid "Sanction History" msgstr "懲罰歷史" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161 #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205 msgid "Save" msgstr "儲存" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124 msgid "Save your progress!" msgstr "儲存你的進度!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202 msgid "Say hello!" msgstr "打招呼!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14 msgid "Scammed" msgstr "這詐騙吧" #: src/utils/translations.tsx:40 msgid "Scraps" msgstr "廢料" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75 msgid "Screenshot or it didn't happen" msgstr "現在就截圖,不然它就沒發生過" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64 msgid "Screenshot this or no one will believe you" msgstr "截圖這個,不然沒人會相信你" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210 msgid "Search countries..." msgstr "搜尋國家..." #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44 msgid "See all your workers and companies stats" msgstr "查看所有員工與公司的統計資料" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116 msgid "See your spending and income breakdown" msgstr "查看你的支出與收入明細" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120 msgid "Select a location" msgstr "選擇一個地點" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110 msgid "Select a region" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Select all" msgstr "全選" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119 msgid "Select an occupied region" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221 msgid "Select banner" msgstr "選擇橫幅" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66 msgid "Select law type" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246 msgid "Select map accent" msgstr "選擇地圖深淺" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59 msgid "Select motion type" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228 msgid "Select skin" msgstr "" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60 msgid "Self Work" msgstr "在自己公司工作" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62 msgid "Self work <0>{count} times in your companies" msgstr "在自己公司工作 <0>{count} 次" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253 msgid "Sell company?" msgstr "賣出公司?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196 msgid "Sell for <0>{count} money on market" msgstr "在市場賣出 <0>{count}" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54 msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!" msgstr "賣掉它,你需要買更多箱子來賭博!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194 msgid "Sell Items" msgstr "賣出物品" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744 msgid "Sell order match!" msgstr "賣單已配對!" #: src/pages/market/index.tsx:183 msgid "Sell orders" msgstr "賣單" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "sells" msgstr "賣出" #. placeholder {0}: law.data.amount #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266 msgid "Send <0>{0} to <1/>" msgstr "匯款 <0>{0} 給 <1/>" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362 msgid "Send <0>{count} messages" msgstr "傳送 <0>{count} 則訊息" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397 msgid "Send a message" msgstr "傳送一則訊息" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222 msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!" msgstr "傳送訊息以完成教學。歡迎來到這個社群!" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315 msgid "Send Gift" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360 msgid "Send Message" msgstr "傳送訊息" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261 msgid "Send money to another country" msgstr "匯錢給其他國家" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303 msgid "Send warning" msgstr "傳送警告" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51 msgid "Sergeant" msgstr "中士" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131 msgid "Set a <0>description" msgstr "設置 <0>描述" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153 msgid "Set a referrer" msgstr "設置一個推薦人" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338 msgid "Set a welcome article for your country" msgstr "為你的國家設置一個歡迎文章" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343 msgid "Set a welcome article for your country<0/>" msgstr "為你的國家設置一個歡迎文章 <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353 msgid "Set country color" msgstr "設定國家顏色" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88 msgid "Set new party ethics configuration:" msgstr "" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55 #~ msgid "Set order" #~ msgstr "設置命令" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79 msgid "Set party ethics" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400 msgid "Set Profile Picture" msgstr "設置頭像" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387 msgid "Set specialization item" msgstr "設置特產" #. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode] #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393 msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus will be available for local companies producing this item." msgstr "設置國家特產為 <0>{0}。<1/>國家戰略資源<2>生產加成將適用於本地生產此物品的公司。" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388 msgid "Set the country's specialized production item" msgstr "設置國家的特產物品" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394 msgid "Set Username" msgstr "設置用戶名稱" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337 msgid "Set welcome article" msgstr "設置歡迎文章" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401 msgid "Set your profile picture" msgstr "設置你的頭像" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395 msgid "Set your username" msgstr "設置你的用戶名稱" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214 msgid "Settings" msgstr "設定" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73 #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52 msgid "Shop" msgstr "商店" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119 msgid "Show Inventory" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216 msgid "Show more" msgstr "顯示更多" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19 msgid "Skill issue?" msgstr "技術問題?" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156 msgid "Skills" msgstr "技能" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109 msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!" msgstr "技能可以讓你變得更強。讓我們加強你的能力吧!" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53 msgid "Skills saved!" msgstr "技能已儲存!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690 msgid "Skin gift received" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1658 msgid "Skin gift sent" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1722 msgid "Skin pack gift sent" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86 msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91 msgid "Skin Packs" msgstr "" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91 msgid "Skins" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265 msgid "Skins in this pack" msgstr "" #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174 msgid "Skip Tutorial" msgstr "跳過教學" #: src/utils/translations.tsx:25 msgid "Sniper" msgstr "狙擊槍" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83 msgid "Some of your companies are disabled." msgstr "你有一些公司被停用。" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306 msgid "Sound" msgstr "聲音" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309 msgid "Sound effects" msgstr "音效" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41 msgid "Specialist" msgstr "專長兵" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177 msgid "Specialization" msgstr "特產" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272 msgid "Specialization item" msgstr "特產物品" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74 msgid "Spend your <0>Energy working here to earn <1>Money. Keep clicking to work more!" msgstr "在此花費你的<0>能量工作以賺取<1>金錢。持續點擊來工作更多次!" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137 msgid "Spendings" msgstr "支出" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132 msgid "Start a congress election, now" msgstr "現在就開始國會選舉。" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53 msgid "Start a party council election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73 msgid "Start a party leader election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106 msgid "Start a party primary election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124 msgid "Start a presidential election, now" msgstr "現在就開始總統選舉" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115 msgid "Start a revolution to overthrow the government" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129 msgid "Start congress election" msgstr "開始國會選舉" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121 msgid "Start presidential election" msgstr "開始總統選舉" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112 msgid "Start revolution" msgstr "" #: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108 msgid "Started <0/>" msgstr "開始於 <0/>" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205 msgid "Starting" msgstr "新手起步" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31 msgid "Starting from the bottom..." msgstr "從谷底開始..." #: src/pages/events/index.tsx:117 msgid "Starts soon..." msgstr "即將開始..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11 msgid "Statistically impossible to stay this unlucky" msgstr "數據上來說不可能一直這麼衰" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92 msgid "Statistically rigged" msgstr "機率被動過吧" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65 msgid "Stats" msgstr "數據" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190 msgid "Stats regenerate every hour" msgstr "數據每小時刷新" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40 msgid "Status" msgstr "狀態" #: src/utils/translations.tsx:33 msgid "Steak" msgstr "牛排" #: src/utils/translations.tsx:37 msgid "Steel" msgstr "鋼" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107 msgid "Storage" msgstr "儲藏區" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97 msgid "Strategic" msgstr "戰略" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93 msgid "Strategic resource" msgstr "戰略資源" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189 msgid "Strategic resources" msgstr "戰略資源" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:161 msgid "Subscribed" msgstr "已訂閱" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56 msgid "Subscribers" msgstr "訂閱者" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118 msgid "Successfully logged in with Discord!" msgstr "成功使用 Discord 登入" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57 msgid "Support the game" msgstr "支持這個遊戲" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208 msgid "Support the game and quickly dismantle items!" msgstr "支持這個遊戲,且快速拆解物品" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60 msgid "Support us" msgstr "支持我們" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271 #: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22 msgid "Supporter" msgstr "支持者" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210 msgid "Supporter feature" msgstr "支持者功能" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68 msgid "Supporter gifts" msgstr "支持者禮物" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62 msgid "Supporter months" msgstr "支持月份" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60 msgid "Supporter plan" msgstr "支持者計劃" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31 msgid "Supporter Plan" msgstr "支持者計劃" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161 msgid "Supreme Commander" msgstr "最高指揮官" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235 msgid "Sworn enemy" msgstr "宿敵" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:72 msgid "System revolt" msgstr "系統叛亂" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56 msgid "Table" msgstr "表格" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144 msgid "Take control" msgstr "控制" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79 msgid "Take deposits into account" msgstr "將礦藏納入考量" #: src/utils/translations.tsx:26 msgid "Tank" msgstr "坦克" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171 msgid "Target country" msgstr "目標國家" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184 msgid "Target region" msgstr "目標地區" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259 msgid "Target user" msgstr "目標用戶" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204 msgid "Tax type" msgstr "稅種" #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30 msgid "Taxes" msgstr "稅金" #: src/pages/index.tsx:151 msgid "Terms" msgstr "期限" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335 msgid "Texture" msgstr "質感" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76 msgid "That dopamine hit is free" msgstr "多巴胺大爆發" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68 msgid "That's epic!" msgstr "這可是史詩級!" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96 msgid "The <0>Production Points you generate each time you work" msgstr "每次工作時所產生的 <0>生產點數" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38 msgid "The base value for <0>Damages calculation." msgstr "基於<0>傷害值計算" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57 msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits" msgstr "暴擊造成的傷害會比普通傷害更高" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70 msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage." msgstr "該礦藏可獲取以下百分比的生產點數加成。" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80 msgid "The deposit will expire in the following amount of time." msgstr "礦藏將於一段時間後到期。" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460 msgid "The double XP event has ended." msgstr "雙倍經驗活動已結束。" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858 msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h." msgstr "你的食用增益效果已結束,接下來將獲取減益效果,持續 <0>{debuffDuration} 小時。" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1551 msgid "The giveaway has ended. Check if you won!" msgstr "抽獎活動已結束,贏的話就點開看看!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110 msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time." msgstr "戰略資源將在一段時間後重新分布。" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1448 msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!" msgstr "你的隊伍 <0/> 參與的錦標賽已結束,點擊查看比賽結果!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12 msgid "The universe owes you something big" msgstr "這個宇宙欠了你一份大人情" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66 msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit." msgstr "該公司已強制停用,因為已超過其雇主可開設的公司上限。" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119 msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it." msgstr "該國家沒有在任總統或活躍中的國會議員,你可以接管它。" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42 msgid "This equipment is green and so is grass" msgstr "這件裝備跟草一樣綠" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62 msgid "This feels good, huh?" msgstr "感覺不賴,對吧?" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27 msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire." msgstr "這裡是你的公司總部。你可以在這裡生產物品並開創宏圖偉業。" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182 msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country." msgstr "這個法案可能具有濫用風險,且該國需至少 5 名以上的可投票者才能提出。" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138 msgid "This law has an additional variable cost" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191 msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country." msgstr "" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177 msgid "This region is not linked to it's owner's capital." msgstr "該地區未與其擁有者的首都連接。" #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75 msgid "This user is not part of any family group" msgstr "該用戶不屬於任何家庭群組" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132 msgid "Time to fight for your country! Let's join the action." msgstr "該為國奮戰了,立即加入戰鬥!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45 msgid "Time to produce!" msgstr "該來生產了!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288 msgid "Tip <0>{count} articles" msgstr "對 <0>{count} 篇文章給予小費" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286 msgid "Tip Article" msgstr "給文章小費" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246 msgid "Token Name" msgstr "Token 名稱" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:153 msgid "Top" msgstr "熱門" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:140 msgid "Top (1d)" msgstr "" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:147 msgid "Top (1w)" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84 msgid "Top 3 offers" msgstr "前三名職缺" #: src/pages/index.tsx:144 msgid "Top countries" msgstr "最強國家" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87 msgid "Top Donors" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66 msgid "Top eligible offer:" msgstr "最好的薪資:" #: src/pages/shop/index.tsx:85 msgid "Top gift givers of the month" msgstr "本月送禮數最多者" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522 msgid "total" msgstr "總共" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198 #: src/pages/market/index.tsx:153 #: src/pages/market/index.tsx:202 msgid "Total" msgstr "總計" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:439 msgid "Total cases opened:" msgstr "總計開箱次數:" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27 msgid "Total damages" msgstr "總傷害" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65 msgid "Total Donated:" msgstr "" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139 #: src/pages/events/index.tsx:89 msgid "Tournament" msgstr "錦標賽" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1420 msgid "Tournament Created" msgstr "錦標賽已創建" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1460 msgid "Tournament Eliminated" msgstr "錦標賽中遭淘汰" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1446 msgid "Tournament Ended" msgstr "錦標賽已結束" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1371 msgid "Tournament Round Won" msgstr "錦標賽回合獲勝" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1433 msgid "Tournament Started" msgstr "錦標賽已開始" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1401 msgid "Tournament Won!" msgstr "錦標賽獲勝!" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20 msgid "Trade" msgstr "交易" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71 #: src/pages/market/index.tsx:56 msgid "Trading" msgstr "交易" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16 msgid "Trainee" msgstr "訓練兵" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188 msgid "Transac." msgstr "交易紀錄" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76 #: src/pages/market/index.tsx:83 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221 msgid "Transactions" msgstr "交易紀錄" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260 msgid "Transfer money" msgstr "轉帳" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:181 msgid "Transfer to company (optional)" msgstr "調職到其他公司 (選填)" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92 msgid "Trebuchet" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36 msgid "Trooper" msgstr "兵士" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65 msgid "Tutorials" msgstr "教學" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31 msgid "Tutorials reseted" msgstr "重置教學" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282 msgid "Unban user" msgstr "解封用戶" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257 msgid "Unblock (show content)" msgstr "解除黑名單(顯示內容)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90 msgid "Unequip all" msgstr "脫下全部" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200 msgid "Unlinked" msgstr "未連接" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173 msgid "Unlinked to capital" msgstr "未與首都連接" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322 msgid "Unlock" msgstr "" #. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount #. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : '' #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317 msgid "Unlock {0} skin{1}" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89 msgid "Unlock Help all button" msgstr "解鎖一鍵幫助'" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86 msgid "Unlock Produce all button" msgstr "解鎖一鍵生產'" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1753 msgid "Unlocked pack" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296 msgid "Unmute user" msgstr "解除用戶禁言" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405 msgid "Unmuted <0/>" msgstr "對 <0/> 解除禁言" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93 msgid "Unreal. This doesn't happen" msgstr "不可能,絕對不可能" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122 msgid "Unregister" msgstr "註銷" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293 msgid "Unrest" msgstr "" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191 msgid "Unrest Contributors" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Unselect all" msgstr "取消全選" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56 #~ msgid "Unset order" #~ msgstr "撤銷訂單" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279 msgid "Unset the sworn enemy country" msgstr "清除宿敵國家" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122 msgid "Up to {0} equipment sets" msgstr "最多可擁有 {0} 個裝備集" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31 msgid "Upcoming Tournament" msgstr "即將舉行的錦標賽" #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52 msgid "Update" msgstr "更新" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57 msgid "Update infos" msgstr "更新資訊" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57 #~ msgid "Update order" #~ msgstr "更新命令" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:207 msgid "Update worker" msgstr "更新員工資料" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370 msgid "Upgrade a company" msgstr "升級一間公司" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369 msgid "Upgrade Company" msgstr "升級公司" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438 msgid "Upgrade Skills" msgstr "升級技能" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204 msgid "Upgrade to supporter" msgstr "升級為支持者" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440 msgid "Upgrade your skills <0>{count} times" msgstr "升級你的技能 <0>{count} 次" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143 msgid "Upgrade your skills!" msgstr "升級你的技能!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144 msgid "Upgrades" msgstr "升級" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37 msgid "Use your <0>Entrepreneurship to work in your own company and fill its production bar." msgstr "使用你的<0>創業能力來增加你的公司的生產點數累計條" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166 msgid "Use your <0>Hunger to eat food and refill your <1>Health. Then get back to fighting!" msgstr "使用你的<0>飢餓來消耗食物並補充你的<1>生命值。然後給我滾回去戰鬥!" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86 msgid "Used" msgstr "用過的" #: src/utils/translations.tsx:78 #: src/utils/translations.tsx:84 #: src/utils/translations.tsx:89 msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack" msgstr "用於槍械射擊,並增加你的<0>攻擊力" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163 msgid "Used to <0>Self Work in your own companies" msgstr "用來<0>在自己工廠工作" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84 msgid "Used to <0>Work" msgstr "用於<0>工作" #: src/utils/translations.tsx:63 msgid "Used to build companies and MUs" msgstr "用於建立公司和軍團" #: src/utils/translations.tsx:41 msgid "Used to craft items" msgstr "用於製造裝備" #: src/utils/translations.tsx:72 msgid "Used to maintain upgrades" msgstr "用於維護升級" #: src/utils/translations.tsx:111 msgid "Used to produce ammunition" msgstr "用於生產彈藥" #: src/utils/translations.tsx:61 msgid "Used to produce Bread" msgstr "用於生產麵包" #: src/utils/translations.tsx:62 msgid "Used to produce Concrete" msgstr "用於生產混凝土" #: src/utils/translations.tsx:43 msgid "Used to produce Cooked Fish" msgstr "用於生產烤魚" #: src/utils/translations.tsx:73 msgid "Used to produce Oil" msgstr "用於生產油" #: src/utils/translations.tsx:99 msgid "Used to produce Pills" msgstr "用於生產藥丸" #: src/utils/translations.tsx:50 msgid "Used to produce Steel" msgstr "用於生產鋼" #: src/utils/translations.tsx:109 msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications" msgstr "用於升級公司、軍團和防禦工事" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22 msgid "user" msgstr "用戶" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144 msgid "User Actions" msgstr "用戶行為" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298 msgid "User already owns all skins" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124 msgid "User blocked" msgstr "用戶遭屏蔽" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247 msgid "User not found" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122 msgid "User participation to the ground points." msgstr "用戶對優勢點的貢獻" #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43 msgid "User removed from family group" msgstr "用戶已從家庭群組中被移除" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128 msgid "User unblocked" msgstr "已解除用戶屏蔽" #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147 msgid "Username" msgstr "用戶名" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160 msgid "Username removed" msgstr "用戶名已刪除" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88 msgid "Users" msgstr "用戶" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9 msgid "UwU" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47 msgid "Valentine Boots" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26 msgid "Valentine Cat Ears" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29 msgid "Valentine Chest" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53 msgid "Valentine Gloves" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41 msgid "Valentine Gun" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14 msgid "Valentine Heavy Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35 msgid "Valentine Knife" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11 msgid "Valentine Light Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38 msgid "Valentine Lollipop" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Pack" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32 msgid "Valentine Pants" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44 msgid "Valentine Rifle" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23 msgid "Valentine Skirt" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50 msgid "Valentine Sniper" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17 msgid "Valentine Tank" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56 msgid "Vanguard" msgstr "先鋒兵" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96 msgid "Verification code" msgstr "驗證碼" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156 msgid "Verify" msgstr "驗證" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174 msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again" msgstr "驗證你的電子信箱以創建職缺。查看你的電子信箱或是重新登入" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101 msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again" msgstr "驗證你的電子信箱以交易物品。查看你的電子信箱或是重新登入" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260 msgid "Verifying CAPTCHA..." msgstr "正在驗證 CAPTCHA 中..." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131 msgid "Vice Admiral" msgstr "中將" #: src/components/_political/government/Government.tsx:60 msgid "Vice President" msgstr "副總統" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45 msgid "VS" msgstr "VS" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244 msgid "Wage" msgstr "薪資" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574 msgid "Wage changed" msgstr "薪資已更改" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:174 msgid "Wage per production" msgstr "每點生產點數/薪資" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35 msgid "Wage reduction accepted." msgstr "已接受調降薪資。" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66 msgid "Wage reduction proposed" msgstr "提議調降薪資" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:74 msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject." msgstr "已提議調降薪資!請等待員工的答覆。" #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111 msgid "Waiting for level {0}" msgstr "等待達到等級 {0}" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:156 msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond." msgstr "在員工同意或拒絕接受降薪之前,你無法更改其薪資。" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "wants" msgstr "需求" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:62 msgid "War declared" msgstr "宣戰" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49 msgid "War Ended" msgstr "戰爭已結束" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39 msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads or <1>pay-to-win, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3" msgstr "War Era 絕對免費,而且完全沒有<0>廣告和 <1>pay-to-win 要素,如果你喜歡這款遊戲,你可以成為支持者來協助我們持續開發" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76 msgid "Warrant Officer" msgstr "准尉" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94 msgid "Wars" msgstr "戰爭" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38 msgid "Wealth" msgstr "資產" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106 msgid "Weapon" msgstr "武器" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193 msgid "Weekly" msgstr "每週" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172 msgid "Weekly balance" msgstr "每週收支" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21 msgid "Weekly damages" msgstr "每週傷害" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1645 msgid "Weekly Missions Reset" msgstr "每週任務重置" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1086 msgid "Welcome" msgstr "歡迎" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66 msgid "Welcome back {username}!" msgstr "歡迎回來,{username}!" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1087 msgid "Welcome to War Era!" msgstr "歡迎來到 War Era!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25 msgid "Welcome to your economy!" msgstr "歡迎來到資本世界!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156 msgid "When your <0>Health runs out, open this menu to restore it with food." msgstr "當你的 <0>生命值 用盡時,開啟此選單即可透過食物恢復" #: src/pages/companies.tsx:125 msgid "Whole Production" msgstr "所有產量" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158 msgid "Why do you want to propose this law?" msgstr "你為何想提出這項法律?" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174 msgid "With contracts" msgstr "有合約" #: src/pages/events/index.tsx:139 msgid "Won by" msgstr "贏家" #: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74 msgid "Work" msgstr "工作" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76 msgid "Work <0>{count} times for an employer" msgstr "為雇主工作 <0>{count} 次" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72 msgid "Work and earn!" msgstr "賺錢養國!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:85 msgid "Worker fired!" msgstr "員工已解雇!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529 msgid "Worker left" msgstr "員工離職" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:62 msgid "Worker updated!" msgstr "員工資料已更新!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87 #: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37 msgid "Workers" msgstr "員工" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58 msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out." msgstr "在新手時期為他人工作是個賺錢的好方法" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82 msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?" msgstr "恭喜你啦!啊你有想試試高級方案嗎?" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147 #: src/components/_political/law/LawList.tsx:58 msgid "Write a law" msgstr "制定法案" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65 msgid "Wtf" msgstr "三小啦" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79 msgid "Wtf is this possible?" msgstr "這他媽怎麼可能?" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44 msgid "XP" msgstr "經驗值" #. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197 msgid "You already have {0} active companies. Disable one first." msgstr "你已有 {0} 家正在運作中的公司,請先停用一家。" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25 msgid "You are a beautiful person" msgstr "你真是美麗動人" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80 msgid "You are a lucky bastard" msgstr "你個可惡的籤王" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109 msgid "You are already congress member of another country. Resign first." msgstr "你已是其他國家的國會議員了,請先卸任。" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105 msgid "You are already president of another country. Resign first." msgstr "你已是其他國家的總統了,請先卸任。" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107 msgid "You are already vice president of another country. Resign first." msgstr "你已是其他國家的副總統了,請先卸任。" #: src/pages/companies.tsx:76 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64 msgid "You are jobless" msgstr "你沒有工作" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:48 msgid "You are not a congress member of this country" msgstr "你並非此國家的國會議員" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44 msgid "You are not a council member of this party" msgstr "" #: src/pages/events/index.tsx:133 msgid "You are not participating" msgstr "你並未參與" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53 msgid "You are very skilled!" msgstr "你很有自信呢!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749 msgid "You bought items." msgstr "你買下了物品。" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77 msgid "You broke the rng" msgstr "隨機數生成器都被你玩壞了" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210 msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item." msgstr "你可以在倉庫中透過選取裝備來拆解裝備。" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61 msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy." msgstr "" #: src/components/_user/user/Level.tsx:82 msgid "You can upgrade your skills!" msgstr "你可以升級技能了!" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61 msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role" msgstr "若你已有政府/國會的職位,不能申請公民身分" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28 msgid "You don't have permission to view applications." msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872 msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you." msgstr "減益效果不再影響著你,你感覺好多了。" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48 msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below" msgstr "由於該國人口過低,你的入籍申請將自動批准" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93 msgid "You have a case!" msgstr "你有了一個箱子!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1257 msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>" msgstr "你在 <0/> 已被 <1/> 從指揮官降級" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335 msgid "You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1243 msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>" msgstr "你在 <0/> 已被 <1/> 指派為指揮官" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1229 msgid "You have been removed from <0/> by <1/>" msgstr "你已被 <1/> 從 <0/> 移除" #. placeholder {0}: data.money #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1351 msgid "You have been rewarded <0>{0} for your contribution to the battle in <1/>" msgstr "因你對 <1/> 的戰鬥貢獻,已獲得 <0>{0} 作為獎勵" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561 msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>" msgstr "你已被從 <0/> 轉移至 <1/>" #. placeholder {0}: 1 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839 msgid "You have consumed <0>{0}, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h." msgstr "你已經使用 <0>{0},它的效果現在開始,且結束於 <1>{buffDuration} 小時。" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36 msgid "You have resigned from the congress" msgstr "你已從國會中辭職" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28 msgid "You have resigned from the government" msgstr "你已從政府中辭職" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101 msgid "You have to be level {0} to take control of a country." msgstr "你至少需要 {0} 等才能接管一個國家。" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103 msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again." msgstr "你必須等待 {0} 天後才能再次接管一個國家。" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44 msgid "You left the company." msgstr "你離開了公司。" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56 msgid "You left your job!" msgstr "你離職了!" #. placeholder {0}: data.quantity #. placeholder {1}: data.lootChance #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494 msgid "You looted <0>{0} with a loot chance of <1>{1} in <2/>" msgstr "你在 <2/> 獲得了 <0>{0},掉落機率為 <1>{1}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476 msgid "You looted a new equipment!" msgstr "你掠奪了一件新裝備!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468 msgid "You looted a new weapon!" msgstr "你掠奪了一件新武器!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727 msgid "You looted money on the battlefield." msgstr "你在戰場上掠奪了金錢。" #. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel #. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel #: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120 #: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92 msgid "You must be at least level {0} to contribute." msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42 msgid "You must be on web to subscribe" msgstr "你必須連上網路才能訂閱" #: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92 msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)" msgstr "" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121 msgid "You need to equip a weapon first" msgstr "你需要先裝備一件武器" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1173 msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈" msgstr "你從 <0/> 那獲取的高級方案已到期,有考慮訂閱和贊助本遊戲嗎?👉👈" #. placeholder {0}: data.muId ? ( ) : data.countryId ? ( ) : ( 'your' ) #. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} #{data.rank} ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1483 msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>" msgstr "你因 <1/> 中 {0} {1} 屬於 <0/> 級別獲得獎勵" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751 msgid "You sold items." msgstr "你出售了物品。" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561 msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661 msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379 #~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!" #~ msgstr "你成功向 <0/> 贈送了一張橫幅!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1138 msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!" msgstr "你成功向 <0/> 贈送了一個高級訂閱!" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725 msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20 msgid "You very lucky" msgstr "你太走運了" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675 msgid "You was fired from the government by <0/>" msgstr "你已被 <0/> 從政府中革職" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313 msgid "You were elected" msgstr "你當選了" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21 msgid "You were so close" msgstr "就差這麼一點" #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116 msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals" msgstr "你會從你所有推薦的人中額外獲得他們徽章收入的 {0}%" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220 msgid "You're all set!" msgstr "一切就緒!" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55 msgid "You're already a supporter <0/>" msgstr "你已經是支持者了" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38 msgid "You're climbing, don't stop now" msgstr "你手氣正好,別停下來" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85 msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!" msgstr "你要紅透半邊天了!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49 msgid "You're literally one case away from greatness" msgstr "你離名留青史只差一步了" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47 msgid "You're officially better than 80% of players" msgstr "你已經超越了80%的玩家" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60 msgid "You're peaking" msgstr "你太強了" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185 msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards." msgstr "你已完成了任務,去領取經驗值獎勵吧!" #: src/components/_user/user/Level.tsx:122 msgid "You've reached max level!" msgstr "你已達到等級上限" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47 msgid "Your <0>Production bar is full! Click to produce items and add them to your inventory." msgstr "你的<0>生產點數累計條已滿!點擊'生產'即可將產品新增到你的庫存。" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96 msgid "Your account has been automatically reported for cheating" msgstr "你的帳號因作弊嫌疑而遭自動檢舉" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74 msgid "Your ancestors are proud" msgstr "你的老祖宗備感驕傲" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1188 msgid "Your application to <0/> has been rejected" msgstr "你向 <0/> 提交的申請已遭拒絕" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1622 msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you." msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140 msgid "Your citizenship is going to change" msgstr "你將改變國籍" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146 msgid "Your country" msgstr "你的國家" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1014 msgid "Your country is under attack!" msgstr "你的國家正遭到攻擊!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1028 msgid "Your country launched an attack!" msgstr "你的國家發起了進攻!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1059 msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>" msgstr "你的國家在<0/>開始反抗<1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645 msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>" msgstr "你的國家已在 <1/> 開始建設 <0/>" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109 msgid "Your current job" msgstr "你當前的工作" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138 msgid "Your current order" msgstr "你當前的訂單" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1635 msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "你的每日任務已重置,完成它們以賺取獎勵!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438 msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!" msgstr "你的每日經驗值上限已重置,你可以接著獲取經驗值來賺取每日獎勵了!" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239 msgid "Your damages" msgstr "你的傷害" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47 msgid "Your email" msgstr "你的電子信箱" #. placeholder {0}: worker.previousWage #. placeholder {1}: worker.wage #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68 msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0} to <1>{1}." msgstr "你的雇主想要將你的薪資從 <0>{0} 減少至 <1>{1}。" #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591 msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0} to <2>{1}. Accept or reject this change." msgstr "你的雇主想要將你在 <0/> 的薪資從 <1>{0} 減少至 <2>{1}。同意或反對這樣改動。" #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84 msgid "Your enemies" msgstr "你的敵人" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60 msgid "Your infos have been saved." msgstr "你的資訊已儲存" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85 msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!" msgstr "倉庫中存放著你的所有物品,來看看都有什麼!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48 msgid "Your luck is just warming up, don't quit" msgstr "你的好運才剛開始,千萬別放棄" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24 msgid "Your luck is on vacation" msgstr "你的好運罷工了" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114 msgid "Your military unit name" msgstr "你的軍團名稱" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14 msgid "Your offers" msgstr "你的訂單" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98 msgid "Your party name" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1120 msgid "Your premium subscription has been activated!" msgstr "你的高級訂閱方案已啟動!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1129 msgid "Your premium subscription has expired!" msgstr "你的高級訂閱方案已到期!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222 msgid "Your rank" msgstr "你的排名" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94 msgid "Your referral link" msgstr "你的邀請連結" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1462 msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>" msgstr "你的隊伍 <0/>已在 <1/> 中被淘汰" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1373 msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!" msgstr "你的隊伍 <0/> " #: src/pages/events/index.tsx:124 msgid "Your team:" msgstr "你的隊伍:" #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576 msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0} to <2>{1}" msgstr "你在 <0/> 的薪資已從 <1>{0} 改變為 <2>{1}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1647 msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "你的每週任務已重置,完成它們以賺取獎勵!" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208 msgid "your@email.com" msgstr "your@email.com" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:167 msgid "Yours" msgstr "你的"