msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-29 17:52-0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#. placeholder {0}: user.data.mute.reason
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409
msgid " - Reason: {0}"
msgstr " - Разлог: {0}"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71
msgid " Gift a sub"
msgstr " Поклони претплату"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182
msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}0>."
msgstr "- Одбрана овог региона ће имати малус од <0>{0}0>."
#. placeholder {0}: -region.development * 0.5
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191
msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}0>."
msgstr "- Приход од развоја је смањен за 50%:<0>{0}0>."
#. placeholder {0}: myCountry?.name
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81
msgid "{0} & allies"
msgstr "{0} и савезници"
#. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen
#: src/components/_political/law/Law.tsx:120
msgid "{0} active citizens required"
msgstr "Потребно је {0} активних грађана"
#. placeholder {0}: data.userId && ( )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606
msgid "{0} bought your item offer"
msgstr "{0} је купио твоју понуду предмета"
#. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24)
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144
msgid "{0} days cooldown"
msgstr "Cooldown: {0} дана"
#. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169
msgid "{0} Free"
msgstr "{0} Бесплатно"
#. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours
#. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours
#: src/components/_political/law/Law.tsx:111
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} сати"
#. placeholder {0}: data.userId && ( )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629
msgid "{0} proposed a law, check it out!"
msgstr "{0} предлаже нови закон, провери!"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54
msgid "{0} rounds are needed to win the battle."
msgstr "{0} рунди потребно за победу у бици."
#. placeholder {0}: user.data?.username
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85
msgid "{0}'s Companies"
msgstr "{0}-ове Компаније"
#. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182
msgid "{0}/{1} active"
msgstr "{0}/{1} активних"
#. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50
msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company."
msgstr "{0}% пореза на приход ће бити одузето од зараде при раду у овој компанији."
#. placeholder {0}: region.taxPercent
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168
msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages."
msgstr "{0}% пореза на приход ће бити одузето од плата твојих радника."
#. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243
msgid "{0}% of invested"
msgstr "{0}% од уложеног"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162
msgid "{completedCount}/{totalCount} completed"
msgstr "{completedCount}/{totalCount} завршено"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43
msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered"
msgstr "{registeredCount} {entityLabel} регистрованих"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61
msgid "{roundsToWin} Rounds to win"
msgstr "{roundsToWin} Рунди потребно за победу"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49
msgid "{score}/{0} Rounds"
msgstr "{score}/{0} Рунди"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224
msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced"
msgstr "*Ако корисник већ поседује неке делове комплета, цена ће бити смањена"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143
msgid "*May burn"
msgstr "*Може изгорети"
#~ msgid "+{0}% from deposit"
#~ msgstr "+{0}% од налазишта"
#~ msgid "+{0}% from strategic resources"
#~ msgstr "+{0}% од стратешких ресурса"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1215
msgid "<0/> applied to join <1/>"
msgstr "<0/> се пријавио за чланство <1/>"
#. placeholder {0}: myWorker.data.wage
#. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( {' ('} {wageAfterTax} {' after taxes)'} )
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116
msgid "<0/> at <1>{0}1> wage.{1}"
msgstr "<0/> за <1>{0}1> плату.{1}"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292
msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}2>"
msgstr "<0/> купује твој регион <1/> за <2>{0}2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:913
msgid "<0/> commented on your article <1/>"
msgstr "<0/> је коментарисао/ла твој чланак <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822
msgid "<0/> conquered the region in <1/>"
msgstr "<0/> је освојио регион на <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817
msgid "<0/> defended in <1/>"
msgstr "<0/> се одбранио на <1/>"
#. placeholder {0}: data.amount
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1289
msgid "<0/> donated <1>{0}1> to <2/>"
msgstr "<0/> је донирао <1>{0}1> за <2/>"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546
msgid "<0/> fired you from your <1>{0}1> wage job in <2/>"
msgstr "<0/> те је отпустио са твог <1>{0}1> плаћеног посла у <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152
msgid "<0/> gifted you a premium subscription!"
msgstr "<0/> ти је даровао премиум претплату!"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592
msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!"
msgstr "<0/> ти је даровао козметички банер \"{0}\"!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693
msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!"
msgstr "<0/> ти је поклонио скин „{skinTitle}“!"
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756
msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!"
msgstr "<0/> ти је поклонио скин пакет „{0}“!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1422
msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!"
msgstr "<0/> је креиран, ускоро почиње!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225
msgid "<0/> has been elected president of <1/>"
msgstr "<0/> је изабран за председника <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1074
msgid "<0/> has started a revolution in <1/>"
msgstr "<0/> је започео револуцију у <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1435
msgid "<0/> has started! Let the battles begin!"
msgstr "<0/> је почео! Нека битке почну!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1030
msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>"
msgstr "<0/> напада <1/> у <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1016
msgid "<0/> is attacking your country in <1/>"
msgstr "<0/> напада твоју земљу у <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1045
msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country"
msgstr "<0/> диже буну у <1/> против твоје земље"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686
msgid "<0/> joined the game with your referral link!"
msgstr "<0/> се придружио игри преко твог линка препоруке!"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515
msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0}2> wage"
msgstr "<0/> се придружио твојој компанији <1/> за плату од <2>{0}2>"
#. placeholder {0}: data.company &&
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531
msgid "<0/> left his job in your company {0}"
msgstr "<0/> је напустио посао у твојој компанији {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:898
msgid "<0/> liked your article <1/>"
msgstr "<0/> је лајковао твој чланак <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:961
msgid "<0/> liked your message <1/>"
msgstr "<0/> је лајковао твоју поруку <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1303
msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>"
msgstr "<0/> те је споменуо у поруци <1/>"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115
msgid "<0/> Priority ends in <1/>"
msgstr "<0/> Приоритет истиче за <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:884
msgid "<0/> published a new article"
msgstr "<0/> је објавио нови чланак"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697
msgid "<0/> referred you to the game."
msgstr "<0/> те је препоручио за игру."
#. placeholder {0}: data.messageId &&
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:988
msgid "<0/> responded to your message {0}"
msgstr "<0/> је одговорио на твоју поруку {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:947
msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>"
msgstr "<0/> се претплатио на твој чланак <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:928
msgid "<0/> tipped your article <1/>"
msgstr "<0/> је дао напојницу за твој чланак <1/>"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28
msgid "<0/> vs <1/> war"
msgstr "Рат између <0/> и <1/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81
msgid "<0/> wants to make peace with your country"
msgstr "<0/> жели да склопи мир са твојом државом"
#. placeholder {0}: ts[data.governmentRole]
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663
msgid "<0/> was nominated as <1>{0}1>"
msgstr "<0/> је номинован за <1>{0}1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349
msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!"
msgstr "<0/> је победио на прелиминарним изборима у <1/> и сада може да се кандидује за председника!"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781
msgid "<0/> won the round <1>#{0}1> in <2/>"
msgstr "<0/> је однела победу у рунди <1>#{0}1> у <2/>"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787
msgid "<0/> won the round <1>#{0}1> in <2/>!"
msgstr "<0/> је остварила победу у рунди <1>#{0}1> у <2/>!"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276
msgid "<0/><1>Buff1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Buff1> истиче <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285
msgid "<0/><1>Debuff1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Debuff1> истиче <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348
msgid "<0/>Last connection was <1><2/>1>"
msgstr "<0/> Последњи пут је био повезан <1><2/>1>"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55
msgid "<0/>Priority ends in <1/>"
msgstr "<0/>Приоритет истиче за <1/>"
#. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105
msgid "<0>{0}/{1}0> Companies"
msgstr "<0>{0}/{1}0> Компаније"
#. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: managementLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121
#: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24
msgid "<0>{0}/{1}0> Workers"
msgstr "<0>{0}/{1}0> Радника"
#. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118
msgid "<0>{0}0> <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}0> <1/> у <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108
msgid "<0>{0}0> <1/> orders"
msgstr "<0>{0}0> <1/> наређења"
#. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86
msgid "<0>{0}0> against enemy of <1/>"
msgstr "<0>{0}0> против непријатеља <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160
msgid "<0>{0}0> because <1/> is not linked to the capital"
msgstr "<0>{0}0> јер <1/> није повезан са престоницом"
#. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176
msgid "<0>{0}0> because <1/> lost <2/>"
msgstr "<0>{0}0> јер је <1/> изгубио <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206
msgid "<0>{0}0> because <1/> occupies at least one of <2/> regions"
msgstr "<0>{0}0> јер <1/> окупира најмање један регион државе <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent
#. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145
msgid "<0>{0}0> from <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}0> од <1/> у <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196
msgid "<0>{0}0> from <1>Resistance1>"
msgstr "<0>{0}0> од <1>Отпор1>"
#. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151
msgid "<0>{0}0> from agrarian ethics deposit bonus."
msgstr "<0>{0}0> од бонуса на депозит за аграрну етику."
#. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75
msgid "<0>{0}0> from alliance with <1/>"
msgstr "<0>{0}0> од савеза са <1/>"
#~ msgid "<0>{0}0> from defense of your country's core region"
#~ msgstr "<0>{0}0> од одбране матичног региона твоје државе"
#. placeholder {0}: region.depositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141
msgid "<0>{0}0> from deposit resources."
msgstr "<0>{0}0> од налазишта ресурса."
#. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242
msgid "<0>{0}0> from Diplomatic ethics (fighting for ally)"
msgstr "<0>{0}0> из Дипломатске етике (борба за савезника)"
#. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
msgid "<0>{0}0> from fighting for your country"
msgstr "<0>{0}0> од борбе за своју земљу"
#. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131
msgid "<0>{0}0> from industrialist ethics specialization bonus."
msgstr "<0>{0}0> од бонуса за специјализацију етике индустријалаца."
#. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252
msgid "<0>{0}0> from Isolationist ethics (fighting enemy)"
msgstr "<0>{0}0> из изолационистичке етике (борба против непријатеља)"
#. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222
msgid "<0>{0}0> from Militarist ethics (attacking)"
msgstr "<0>{0}0> из милитаристичке етике (напада)"
#. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97
msgid "<0>{0}0> from orders of <1/>"
msgstr "<0>{0}0> од наређења <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232
msgid "<0>{0}0> from Pacifist ethics (defending)"
msgstr "<0>{0}0> из пацифистичке етике (брани)"
#. placeholder {0}: region.strategicBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121
msgid "<0>{0}0> from strategic resources production bonus."
msgstr "<0>{0}0> од бонуса за производњу стратешких ресурса."
#. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound
#: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17
msgid "<0>{0}0> ground are required to win a round, points are gained every tick"
msgstr "<0>{0}0> поена је потребно за победу у рунди, поени се добијају при сваком тику"
#. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost
#: src/components/_political/law/Law.tsx:99
msgid "<0>{0}0>/day"
msgstr "<0>{0}0>/дан"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75
msgid "<0>{depositBonus}0> from deposit resources in <1/>."
msgstr "<0>{depositBonus}0> од ресурса налазишта у <1/>."
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86
msgid "<0>{ethicDepositBonus}0> from <1/> agrarian ethics deposit bonus."
msgstr "<0>{ethicDepositBonus}0> од <1/> бонуса на депозит за аграрну етику."
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64
msgid "<0>{ethicSpecializationBonus}0> from <1/> industrialist ethics specialization bonus."
msgstr "<0>{ethicSpecializationBonus}0> од <1/> бонуса за специјализацију етике индустријалаца."
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53
msgid "<0>{strategicBonus}0> from <1/> strategic resources production bonus."
msgstr "<0>{strategicBonus}0> од бонуса за производњу стратешких ресурса у <1/>."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448
msgid "<0>#{key}0> resource of each type = <1>{value}1>"
msgstr "<0>#{key}0> ресурса сваке врсте = <1>{value}1>"
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122
msgid "<0>Buff0> ends <1/>"
msgstr "<0>Buff0> истиче за <1/>"
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131
msgid "<0>Debuff0> ends <1/>"
msgstr "<0>Debuff0> истиче за <1/>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100
msgid "<0>Emotes0> in chat"
msgstr "<0>Емотуј0> у ћаскању"
#. placeholder {0}: 1
#. placeholder {1}: worker.fidelity
#. placeholder {2}: 10
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112
msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}1>.0><2>It increase by <3>{1}3> the production bonus until <4>{2}4>.2><5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage.5>"
msgstr "<0>За сваки дан проведен радећи за истог послодавца, бонус лојалности се повећава за <1>{0}1>.0><2>Бонус производње се повећава за <3>{1}3>, све до <4>{2}4>.2><5>Овај бонус се примењује након рада, зато се не рачуна у плату.5>"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81
msgid "<0>Filled with <1>Production Points1> by employees working and from the automated engine.0><2>Only the company owner can spend it to produce items.2>"
msgstr "<0>Попуњава се <1>поенима производње1> радом запослених и аутоматизованим механизмом.0><2>Само власник компаније може да их потроши за производњу предмета.2>"
#. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue
#. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin
#. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax
#. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours
#. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays
#. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25
msgid "<0>Unrest0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}3> or <4>{1}4> to add <5>{2}5> to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%6>.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war9> (cost: <10>development × 1010>, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens11> can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h."
msgstr "<0>Немири0> представљају унутрашњу напетост у земљи.<1/><2/>Грађани могу допринети трошењем <3>{0}<3> или <4>{1}<4> да би додали <5>{2}<5> на траку. Немири се свакодневно смањују за <6>{3}-{4}%6>.<7/><8/>Када се трака напуни, било која странка може гласати путем предлога<9>Грађанског рата9> (цена: <10>развој × 1010>, време хлађења: {5} сати). Битка се одвија у региону главног града и <11>само грађани11> могу да се боре.<12/><13/>Ако револуционари победе:<14/>- Влада се смењује<15/>- Границе се отварају на {6} дана<16/>- Почињу председнички избори<17/><18/>Након револуције, доприноси су онемогућени на {7} сати."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86
msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!"
msgstr "1 легендарни је пао, још 5 за пуну ратну опрему, настави да се коцкаш!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137
msgid "1★ Admiral"
msgstr "1★ Адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112
msgid "1★ Brigadier"
msgstr "1★ Бригадир"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27
msgid "1★ Cadet"
msgstr "1★ Кадет"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92
msgid "1★ Captain"
msgstr "1★ Капетан"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72
msgid "1★ Chief"
msgstr "1★ Старешина"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107
msgid "1★ Colonel"
msgstr "1★ Пуковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117
msgid "1★ Commodore"
msgstr "1★ Комодор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47
msgid "1★ Corporal"
msgstr "1★ Десетар"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82
msgid "1★ Ensign"
msgstr "1★ Потпоручник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149
msgid "1★ General"
msgstr "1★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12
msgid "1★ Initiate"
msgstr "1★ Новајлија"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87
msgid "1★ Lieutenant"
msgstr "1★ Поручник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102
msgid "1★ Lt. Colonel"
msgstr "1★ Потпуковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142
msgid "1★ Lt. General"
msgstr "1★ Генерал-потпуковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97
msgid "1★ Major"
msgstr "1★ Мајор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122
msgid "1★ Marshal"
msgstr "1★ Маршал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62
msgid "1★ Operative"
msgstr "1★ Оперативац"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67
msgid "1★ Petty Officer"
msgstr "1★ Старији водник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32
msgid "1★ Private"
msgstr "1★ Редов"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127
msgid "1★ Rear Admiral"
msgstr "1★ Контра-адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22
msgid "1★ Recruit"
msgstr "1★ Регрут"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52
msgid "1★ Sergeant"
msgstr "1★ Водник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42
msgid "1★ Specialist"
msgstr "1★ Специјалиста"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17
msgid "1★ Trainee"
msgstr "1★ Обученик"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37
msgid "1★ Trooper"
msgstr "1★ Војник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57
msgid "1★ Vanguard"
msgstr "1★ Извиђач"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132
msgid "1★ Vice Admiral"
msgstr "1★ Вицеадмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77
msgid "1★ Warrant Officer"
msgstr "1★ Заставник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138
msgid "2★ Admiral"
msgstr "2★ Адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113
msgid "2★ Brigadier"
msgstr "2★ Бригадир"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28
msgid "2★ Cadet"
msgstr "2★ Кадет"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93
msgid "2★ Captain"
msgstr "2★ Капетан"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73
msgid "2★ Chief"
msgstr "2★ Старешина"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108
msgid "2★ Colonel"
msgstr "2★ Пуковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118
msgid "2★ Commodore"
msgstr "2★ Комодор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48
msgid "2★ Corporal"
msgstr "2★ Десетар"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83
msgid "2★ Ensign"
msgstr "2★ Потпоручник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150
msgid "2★ General"
msgstr "2★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13
msgid "2★ Initiate"
msgstr "2★ Новајлија"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88
msgid "2★ Lieutenant"
msgstr "2★ Поручник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103
msgid "2★ Lt. Colonel"
msgstr "2★ Потпуковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143
msgid "2★ Lt. General"
msgstr "2★ Генерал-потпуковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98
msgid "2★ Major"
msgstr "2★ Мајор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123
msgid "2★ Marshal"
msgstr "2★ Маршал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63
msgid "2★ Operative"
msgstr "2★ Оперативац"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68
msgid "2★ Petty Officer"
msgstr "2★ Старији водник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33
msgid "2★ Private"
msgstr "2★ Редов"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128
msgid "2★ Rear Admiral"
msgstr "2★ Контра-адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23
msgid "2★ Recruit"
msgstr "2★ Регрут"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53
msgid "2★ Sergeant"
msgstr "2★ Водник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43
msgid "2★ Specialist"
msgstr "2★ Специјалиста"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18
msgid "2★ Trainee"
msgstr "2★ Обученик"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38
msgid "2★ Trooper"
msgstr "2★ Војник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58
msgid "2★ Vanguard"
msgstr "2★ Извиђач"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133
msgid "2★ Vice Admiral"
msgstr "2★ Вицеадмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78
msgid "2★ Warrant Officer"
msgstr "2★ Заставник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139
msgid "3★ Admiral"
msgstr "3★ Адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114
msgid "3★ Brigadier"
msgstr "3★ Бригадир"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29
msgid "3★ Cadet"
msgstr "3★ Кадет"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94
msgid "3★ Captain"
msgstr "3★ Капетан"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74
msgid "3★ Chief"
msgstr "3★ Старешина"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109
msgid "3★ Colonel"
msgstr "3★ Пуковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119
msgid "3★ Commodore"
msgstr "3★ Комодор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49
msgid "3★ Corporal"
msgstr "3★ Десетар"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84
msgid "3★ Ensign"
msgstr "3★ Потпоручник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151
msgid "3★ General"
msgstr "3★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14
msgid "3★ Initiate"
msgstr "3★ Новајлија"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89
msgid "3★ Lieutenant"
msgstr "3★ Поручник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104
msgid "3★ Lt. Colonel"
msgstr "3★ Потпуковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144
msgid "3★ Lt. General"
msgstr "3★ Генерал-потпуковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99
msgid "3★ Major"
msgstr "3★ Мајор"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124
msgid "3★ Marshal"
msgstr "3★ Маршал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64
msgid "3★ Operative"
msgstr "3★ Оперативац"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69
msgid "3★ Petty Officer"
msgstr "3★ Старији водник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34
msgid "3★ Private"
msgstr "3★ Редов"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129
msgid "3★ Rear Admiral"
msgstr "3★ Контра-адмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24
msgid "3★ Recruit"
msgstr "3★ Регрут"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54
msgid "3★ Sergeant"
msgstr "3★ Водник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44
msgid "3★ Specialist"
msgstr "3★ Специјалиста"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19
msgid "3★ Trainee"
msgstr "3★ Обученик"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39
msgid "3★ Trooper"
msgstr "3★ Војник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59
msgid "3★ Vanguard"
msgstr "3★ Извиђач"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134
msgid "3★ Vice Admiral"
msgstr "3★ Вицеадмирал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79
msgid "3★ Warrant Officer"
msgstr "3★ Заставник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152
msgid "4★ General"
msgstr "4★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145
msgid "4★ Lt. General"
msgstr "4★ Генерал-потпуковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153
msgid "5★ General"
msgstr "5★ Генерал"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146
msgid "5★ Lt. General"
msgstr "5★ Генерал-потпуковник"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59
msgid "A <0>supporter badge0>"
msgstr "Значка <0>подршке0>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64
msgid "A beautiful colored username that will make you very popular"
msgstr "Лепо обојено корисничко име које ће те учинити врло популарним"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57
msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws."
msgstr "У овом региону је откривено налазиште, које компаније могу да експлоатишу ради производње сировина."
#. placeholder {0}: data.prize
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1540
msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!"
msgstr "Почело је ново извлачење за {0} сандука! Придружи се одмах!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94
msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus."
msgstr "Стратешки ресурс је пронађен у овом региону, власнику даје бонус на производњу и развој."
#: src/components/_political/law/Law.tsx:170
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169
msgid "Abstain"
msgstr "Уздржан"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126
msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban.0>"
msgstr "Злоупотреба ове моћи у корист друге земље довешће до <0>бановања.0>"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:159
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222
msgid "Accept alliance"
msgstr "Прихвати савез"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229
msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0}1> when fighting for them by and reciprocally"
msgstr "Прихватањем савезништва са <0/> повећава се штета коју наносе твоји грађани за <1>{0}1> када се боре за њих, и обрнуто"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287
msgid "Accept or reject a region buy offer"
msgstr "Прихвати или одбиј понуду за куповину региона"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74
msgid "Accept peace"
msgstr "Прихвати мир"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75
msgid "Accept to make peace with the other country"
msgstr "Прихвати склапање мира са другом земљом"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52
msgid "Accepted"
msgstr "Прихваћено"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149
msgid "Account"
msgstr "Налог"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69
msgid "Actions"
msgstr "Акције"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23
#: src/pages/events/index.tsx:94
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206
msgid "Active battle"
msgstr "Активна битка"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171
msgid "Active battles"
msgstr "Активне битке"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35
msgid "Active Citizens"
msgstr "Активни грађани"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212
msgid "Active construction"
msgstr "Активна изградња"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45
msgid "Active War"
msgstr "Активан рат"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281
msgid "Active wars"
msgstr "Тренутни ратови"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70
msgid "Add User"
msgstr "Додај корисника"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:87
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97
msgid "Additional cost"
msgstr "Додатни трошак"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65
msgid "Admin"
msgstr "Админ"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135
msgid "Admin Actions"
msgstr "Акције админа"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1095
msgid "Admin notification"
msgstr "Админ обавештење"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136
msgid "Admiral"
msgstr "Адмирал"
#: src/utils/translations.tsx:183
msgid "Advanced Boots"
msgstr "Напредне чизме"
#: src/utils/translations.tsx:174
msgid "Advanced Chest"
msgstr "Напредни панцир"
#: src/utils/translations.tsx:192
msgid "Advanced Gloves"
msgstr "Напредне Рукавице"
#: src/utils/translations.tsx:165
msgid "Advanced Helmet"
msgstr "Напредна Кацига"
#: src/utils/translations.tsx:201
msgid "Advanced Pants"
msgstr "Напредне Панталоне"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314
msgid "Agrarian"
msgstr "Aграрна"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78
msgid "All"
msgstr "Све"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:119
msgid "All categories"
msgstr "Све категорије"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211
msgid "All citizenship requests are accepted automatically."
msgstr "Сви захтеви за држављанство су аутоматски прихваћени."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0}0> more production bonus."
msgstr "Сва налазишта коке, жита, стоке и рибе у вашим границама дају <0>+{0}<0} додатни бонус на производњу."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337
msgid "All companies in your borders get <0>+{0}0> bonus towards ammo or construction specialization good."
msgstr "Све компаније у вашим границама добијају бонус <0>+{0}<0><0> за муницију или специјализована грађевинска добра."
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:134
msgid "All event types"
msgstr "Сви типови догађаја"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:109
msgid "All languages"
msgstr "Сви језици"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263
msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}."
msgstr "Сви трошкови доношења закона се множе са {0}."
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112
msgid "All Parties"
msgstr "Све партије"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300
msgid "All skins owned"
msgstr "Поседујеш све скинове"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70
msgid "All types"
msgstr "Сви типови"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:75
msgid "Alliance broken"
msgstr "Савез раскинут"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:74
msgid "Alliance formed"
msgstr "Савез формиран"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196
msgid "Alliances"
msgstr "Савези"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153
msgid "Allies"
msgstr "Савезници"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48
msgid "Allowed wage range:"
msgstr "Дозвољен распон плата:"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73
msgid "Almost feels like cheating"
msgstr "Скоро као варање"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36
msgid "Almost ready..."
msgstr "Учитавам..."
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116
#: src/utils/translations.tsx:35
msgid "Ammo"
msgstr "Муниција"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230
msgid "Amount"
msgstr "Износ"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110
msgid "Amount of <0>Production Points0> that can be stored inside the company before production stops."
msgstr "Количина <0>поена производње0> која може бити ускладиштена у компанији пре него што се производња заустави."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175
msgid "Amount of <0>Workers0> you can manage. And daily hire limit."
msgstr "Број <0>Радника0> којим можеш управљати. И дневни лимит запошљавања."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107
msgid "Amount of companies you can own"
msgstr "Број компанија који можеш поседовати"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101
msgid "An email with the verification code has been sent to {email}"
msgstr "Email са верификационим кодом је послат на {email}"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92
msgid "Animated <0>GIF0> as avatar"
msgstr "Анимирани <0>GIF0> као аватар"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40
msgid "API token created"
msgstr "API токен креиран"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65
msgid "API token regenerated"
msgstr "API токен регенерисан"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56
msgid "API token revoked"
msgstr "API токен укинут"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77
msgid "API Tokens"
msgstr "API токени"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101
msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key0> header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute."
msgstr "API токени омогућавају спољним апликацијама приступ API-ју у твоје име. Користи токен у <0>X-API-Key0> заглављу. Сваки токен има ограничење од 200 захтева у минути."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316
msgid "App pattern"
msgstr "Шаблон апликације"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76
msgid "Application fee"
msgstr "Такса за пријаву"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44
msgid "Apply"
msgstr "Пријави се"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101
msgid "Are you sure you want to fire this worker?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да отпустите овог радника?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350
msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?"
msgstr "Да ли сигурно желите да дате \"Bug finder\" значку кориснику {username}?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93
msgid "Are you sure you want to leave the congress?"
msgstr "Да ли сигурно желите да напустите конгрес?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78
msgid "Are you sure you want to leave the government?"
msgstr "Да ли сигурно желите да напустите владу?"
#: src/pages/market/index.tsx:170
msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните све налоге за куповину?"
#: src/pages/market/index.tsx:230
msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните све налоге за продају?"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114
msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost."
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да поново генеришете ову мисију? Ваш тренутни напредак ће бити изгубљен."
#. placeholder {0}: token.name
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218
msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone."
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да опозовете \"{0}\"? Ова акција се не може поништити."
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175
msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?"
msgstr "Да ли сигурно желите да прескочите водич?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70
msgid "Armor"
msgstr "Панцир"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196
msgid "Article ID"
msgstr "ID чланка"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:896
msgid "Article liked"
msgstr "Чланак лајкован"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80
msgid "Article Tip"
msgstr "Напојница за чланак"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:926
msgid "Article tipped"
msgstr "Напојница дата"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199
msgid "Articles"
msgstr "Чланци"
#: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25
msgid "Articles by <0/>"
msgstr "Чланци од <0/>"
#~ msgid "Assets"
#~ msgstr "Средства"
#~ msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30%0> of the ranking, get <1>Loot chance1> to get cases depending on total <2>Damages2> of the side."
#~ msgstr "На крају битке/рунди, <0>топ 30%0> на ранг-листи добија <1>шансy за плен1> да освоји сандуке, у зависности од укупне <2>нанете штете2> стране."
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253
msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30%0> of the ranking, get <1>Loot chance1> to get cases depending on total <2>Damages2> of the side. "
msgstr "На крају битке/рунди, <0>Првих 30%0> рангирања, добијају <1>Шансу за плен1> да би добили кутије у зависности од укупне <2>Штете2> стране. "
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41
msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases."
msgstr "Сваким ударцем, повећаваш шансу да покупиш сандуче када се битка заврши. Можеш гомилати сандучад."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8
msgid "At least you tried"
msgstr "Барем си покушао"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473
msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints}0> will be assigned to the side with the most damages."
msgstr "По истеку тајмера, <0>{actualTickPoints}0> ће бити додељено страни са највише нанесене штете."
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43
msgid "Attack"
msgstr "Напад"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41
msgid "Attacker"
msgstr "Нападач"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165
msgid "Attackers"
msgstr "Нападачи"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47
msgid "Auto approval"
msgstr "Аутоматско одобравање"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89
msgid "Auto-generates <0>Production Points0> over time, without the need to work."
msgstr "Аутоматски генерише <0>поене производње0> током времена, без потребе за радом."
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87
msgid "Automated engine"
msgstr "Аутоматизовани механизам"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234
msgid "Automated Engine"
msgstr "Аутоматизовани механизам"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153
msgid "Avatar removed"
msgstr "Аватар уклоњен"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110
msgid "Badge won"
msgstr "Значка придобијена"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106
msgid "Badge Won"
msgstr "Значка придобијена"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127
msgid "Badges"
msgstr "Значке"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352
msgid "Balanced"
msgstr "Балансирано"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353
msgid "Balanced - No modifiers"
msgstr "Балансирано - без модификација"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275
msgid "Ban user"
msgstr "Бануј корисника"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:73
msgid "Bankruptcy"
msgstr "Банкрот"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397
msgid "Banned"
msgstr "Банован"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1620
msgid "Banner Accepted!"
msgstr "Банер прихваћен!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1589
msgid "Banner gift received"
msgstr "Примљен поклон банер"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1558
msgid "Banner gift sent"
msgstr "Поклон банер послат"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36
msgid "Banners"
msgstr "Банери"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221
msgid "Bans"
msgstr "Банови"
#: src/utils/translations.tsx:181
msgid "Basic Boots"
msgstr "Основне чизме"
#: src/utils/translations.tsx:172
msgid "Basic Chest"
msgstr "Основни панцир"
#: src/utils/translations.tsx:190
msgid "Basic Gloves"
msgstr "Основне рукавице"
#: src/utils/translations.tsx:163
msgid "Basic Helmet"
msgstr "Основна кацига"
#: src/utils/translations.tsx:199
msgid "Basic Pants"
msgstr "Основне Панталоне"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56
msgid "Battle"
msgstr "Битка"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:65
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814
msgid "Battle ended"
msgstr "Битка завршена"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:64
msgid "Battle opened"
msgstr "Битка креће"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1349
msgid "Battle Ranking Reward"
msgstr "Награда за рангирање у бици"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75
msgid "Battles"
msgstr "Битке"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253
msgid "Battles on layout"
msgstr "Приказ битака"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246
msgid "Battles on map"
msgstr "Битке на мапи"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80
msgid "Battles won"
msgstr "Битке добијене"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66
msgid "Battles Won"
msgstr "Битке добијене"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55
msgid "Become a Candidate"
msgstr "Постани кандидат"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37
msgid "Better than nothing, right?"
msgstr "Боље ишта, него ништа јел?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258
msgid "Block (hide content)"
msgstr "Блокирај (сакриј садржај)"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187
msgid "Bonus damages"
msgstr "Бонус штета"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114
msgid "Boost your production!"
msgstr "Пожачај своју производњу!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180
#: src/utils/translations.tsx:180
msgid "Boots"
msgstr "Чизме"
#: src/utils/translations.tsx:31
msgid "Bread"
msgstr "Хлеб"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244
msgid "Break alliance"
msgstr "Раскини савез"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245
msgid "Break an alliance with another country"
msgstr "Раскини савез са другом земљом"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250
msgid "Break the alliance with <0/>"
msgstr "Раскини савез са <0/>"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111
msgid "Brigadier"
msgstr "Бригадир"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103
msgid "Browse Packs"
msgstr "Прегледај пакете"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856
msgid "Buff ended"
msgstr "Buff завршен"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837
msgid "Buff started"
msgstr "Buff започео"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138
msgid "Bug Finder badge given"
msgstr "Bug Finder значка дата"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156
msgid "Build a company"
msgstr "Изгради компанију"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84
msgid "Build a military unit"
msgstr "Изгради војну јединицу"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139
msgid "Build the military unit"
msgstr "Изгради војну јединицу"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166
msgid "Buy for <0>{count}0> money on market"
msgstr "Купи за <0>{count}0> новца на маркету"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164
msgid "Buy Items"
msgstr "Купи предмете"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742
msgid "Buy order match!"
msgstr "Налог за куповину поклопљен!"
#: src/pages/market/index.tsx:135
msgid "Buy orders"
msgstr "Налози за куповину"
#. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56
msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%."
msgstr "Одбијањем смањења плате, напустићеш компанију и изгубити бонус лојалности од +{0}%."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26
msgid "Cadet"
msgstr "Кадет"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66
msgid "Campaign Article Link (optional)"
msgstr "Линк до чланка кампање (опционо)"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150
msgid "Cancel at any time"
msgstr "Откажи било када"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86
msgid "Candidate"
msgstr "Кандидат"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262
msgid "Cannot have a vice president or ministers."
msgstr "Не може имати потпредседника или министре."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134
msgid "Cannot have allies."
msgstr "Не може имати савезнике."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181
msgid "Cannot have sworn enemies."
msgstr "Не може имати заклете непријатеље."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291
msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization."
msgstr "Не може изабрати специјализацију / нема бенефита од специјализације."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91
msgid "Captain"
msgstr "Капетан"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244
msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again."
msgstr "CAPTCHA изазов је истекао. Покушај поново."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240
msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..."
msgstr "CAPTCHA изазов није успео. Ресетујем..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248
msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..."
msgstr "CAPTCHA је истекла. Ресетујем..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72
msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..."
msgstr "CAPTCHA верификација је истекла. Ресетујем..."
#: src/utils/translations.tsx:94
msgid "Case"
msgstr "Сандуче"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94
msgid "Cases contain random items. Click to open it!"
msgstr "Сандучад садрже насумичне предмете. Кликни да отвориш!"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89
msgid "Catapult"
msgstr "Катапулт"
#~ msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/> Dodging also prevents equipment durability from being consumed."
#~ msgstr "Шанса да избегнеш сву долазну штету током борбе у биткама.<0/>Избегавање такође спречава трошење трајности опреме."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136
msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed."
msgstr "Шанса за избегавање све долазне штете током борбе у биткама.<0/>Избегавање такође спречава трошење издржљивости опреме."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122
msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage."
msgstr "Шанса да погодиш мету.<0/>Промашаји не могу бити критични и наносе пола штете."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55
msgid "Change a country tax"
msgstr "Промени порез земље"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82
msgid "Change produced item"
msgstr "Промени производни предмет"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159
msgid "Change production"
msgstr "Промени производњу"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54
msgid "Change tax"
msgstr "Промени порез"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354
msgid "Change the country color scheme"
msgstr "Промени шему боја земље"
#. placeholder {0}: law.data.scheme
#. placeholder {1}: law.data.mapAccent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359
msgid "Change the country color scheme to <0>{0}0> with a <1>{1}1> map accent"
msgstr "Промени шему боја земље на <0>{0}0> са <1>{1}1> акцентом мапе"
#. placeholder {0}: law.data.taxType
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61
msgid "Change the tax of {0} to"
msgstr "Промени порез за {0} на"
#~ msgid "Changed citizenship"
#~ msgstr "Промењено држављанство"
#~ msgid "Changed description"
#~ msgstr "Промењен опис"
#~ msgid "Changed username"
#~ msgstr "Промењено корисничко име"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83
msgid "Check your loot!"
msgstr "Провери свој плен!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146
#: src/utils/translations.tsx:171
msgid "Chest"
msgstr "Панцир"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71
msgid "Chief"
msgstr "Старешина"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159
msgid "Chief Commander"
msgstr "Главни командант"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124
msgid "Choose your country"
msgstr "Изабери своју земљу"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146
msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages0>! Keep hitting to help your team win."
msgstr "Изабери страну и кликни да нанесеш <0>штету0>! Настави да удираш даИзабери страну и кликни да нанесеш <0>штету0>! Настави да удираш да помогнеш свом тиму да победи."
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269
msgid "Citizen since <0><1/>0>"
msgstr "Грађанин од <0><1/>0>"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120
msgid "Citizens"
msgstr "Грађани"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186
msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy"
msgstr "Грађани добијају бонус када се боре за савезнике, или против заклетог непријатеља"
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> attacking battle bonus."
msgstr "Грађани добијају додатни <0>{0}0> бонус током нападања у бици."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> battle bonus against sworn enemies."
msgstr "Грађани добијају додатни <0>{0}0> бонус у бици против заклетих непријатеља."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> battle bonus fighting for allies."
msgstr "Грађани добијају додатни <0>{0}0> у бици за савезнике."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> defensive battle bonus."
msgstr "Грађани добијају додатни <0>{0}0> дефанзивни бонус у бици."
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107
msgid "Citizenship"
msgstr "Држављанство"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72
msgid "Citizenship Applications"
msgstr "Пријаве за држављанство"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255
msgid "Civil war"
msgstr "Цивилни рат"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128
msgid "Claim"
msgstr "Преузми"
#~ msgid "Claim finished mission"
#~ msgstr "Преузми завршену мисију"
#~ msgid "Claim mission XP"
#~ msgstr "Преузми XP мисије"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183
msgid "Claim your rewards!"
msgstr "Преузми своје награде!"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105
msgid "Claimed"
msgstr "Преузето"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225
msgid "Clear selection"
msgstr "Поништи избор"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116
msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!"
msgstr "Кликни више пута да повећаш ову вештину. Веће вештине = више моћи!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139
msgid "Click on a battle to see what's happening and join in."
msgstr "Кликни на битку да видиш шта се дешава и придружи се."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213
msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens."
msgstr "Кликни на разговор твоје земље да ћаскаш са суграђанима."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67
msgid "Click to apply and start earning money right away."
msgstr "Кликни да се пријавиш и почнеш да зарађујеш новац одмах."
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Click to change round."
msgstr "Кликни да промениш рунду."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100
msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!"
msgstr "Кликни да откријеш шта је унутра. Можда добијеш нешто вредно!"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57
msgid "Click to select law"
msgstr "Кликни да изабереш закон"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50
msgid "Click to select motion"
msgstr "Кликните да бисте изабрали предлог"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201
msgid "Climate"
msgstr "Клима"
#: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106
msgid "Colonel"
msgstr "Пуковник"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198
msgid "Color scheme"
msgstr "Шема боја"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155
msgid "Commander"
msgstr "Командант"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116
msgid "Commodore"
msgstr "Комодор"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194
#: src/pages/companies.tsx:107
msgid "Companies"
msgstr "Компаније"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109
msgid "Companies limit"
msgstr "Лимит компанија"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78
msgid "Companies limit reached"
msgstr "Лимит компанија достигнут"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89
msgid "Company destroyed!"
msgstr "Компанија уништена!"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62
msgid "Company disabled"
msgstr "Компанија онемогућена"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116
msgid "Company disabled!"
msgstr "Компанија онемогућена!"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115
msgid "Company enabled!"
msgstr "Компанија омогућена!"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54
msgid "Company moved"
msgstr "Компанија премештена"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79
msgid "Company production storage"
msgstr "Складиште производње компаније"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44
msgid "Company renamed!"
msgstr "Компанија преименована!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194
msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!"
msgstr "Завршавај мисије свакодневно да зарадиш XP и брже напредујеш. Кликни за преузимање!"
#: src/utils/translations.tsx:29
msgid "Concrete"
msgstr "Бетон"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41
msgid "Congrats"
msgstr "Честитамо"
#. placeholder {0}: data.level
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423
msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!"
msgstr "Честитамо, достигао си ниво {0}!"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212
msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}"
msgstr "Честитамо! Изабран си за новог члана конгреса {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316
msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr "Честитамо! Изабран си као нови лидер <0/>"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207
msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}"
msgstr "Честитамо! Изабран си за новог председника {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321
msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>"
msgstr "Честитамо! Изабран си као члан одбора <0/>"
#. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1328
msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}1>"
msgstr "Честитамо! Унапређен си у <0/> са бонусом напада од <1>{0}1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1524
msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!"
msgstr "Честитамо! Освојио си наградну игру и добио сандуке!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1201
msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted"
msgstr "Честитамо! Твоја пријава за <0/> је прихваћена"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1403
msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!"
msgstr "Честитамо! Твој тим <0/> је освојио турнир <1/>!"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28
msgid "Congress election"
msgstr "Избори у конгресу"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142
msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Кандидатура за изборе конгреса је сада отворена у <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133
msgid "Congress election candidate open"
msgstr "Кандидатура за изборе конгреса отворена"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183
msgid "Congress election ended"
msgstr "Избори за конгрес завршени"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192
msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Избори за конгрес су завршени у <0/>. Провери резултате!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158
msgid "Congress election vote open"
msgstr "Гласање за изборе конгреса отворено"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167
msgid "Congress election voting is now open in <0/>"
msgstr "Гласање за изборе конгреса је сада отворено у <0/>"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65
msgid "Congress elections"
msgstr "Избори за конгрес"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204
msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats0>."
msgstr "Конгрес има минимум <0>{0} седишта0>."
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64
msgid "Congress members"
msgstr "Чланови конгреса"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300
msgid "Connect with Discord"
msgstr "Повежи се са Discord-ом"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287
msgid "Connect with email"
msgstr "Повежи се имејлом"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127
msgid "Connection"
msgstr "Веза"
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43
msgid "Conquered regions"
msgstr "Освојени региони"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69
msgid "Consider giving it to your local moderator"
msgstr "Размисли да то даш свом локалном модератору"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643
msgid "Construction started"
msgstr "Изградња започета"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76
msgid "Consumed when fighting in battles"
msgstr "Троши се током борбе у биткама"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours
#. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours
#: src/utils/translations.tsx:101
msgid "Consuming it increases your <0>Attack0> during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h"
msgstr "Конзумирање повећава твој <0>напад0> током {0}ч.<1/> Затим смањује за исти износ током {1}ч"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260
msgid "Contextual borders"
msgstr "Контекстуалне границе"
#: src/utils/translations.tsx:39
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Печена риба"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:108
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106
msgid "Cool down"
msgstr "Хлађење"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Копирано у привремену меморију"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125
msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key0> header."
msgstr "Копирај овај токен сада. Нећеш моћи поново да га видиш! Користи га у <0>X-API-Key0> заглављу."
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28
msgid "Core regions"
msgstr "Матични региони"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46
msgid "Corporal"
msgstr "Десетар"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178
msgid "Cost"
msgstr "Цена"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110
msgid "Council member to remove"
msgstr "Члан одбора за уклањање"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19
msgid "countries"
msgstr "земље"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95
msgid "Countries"
msgstr "Земље"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50
msgid "Country"
msgstr "Земља"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442
msgid "Country development income bonus"
msgstr "Бонус прихода од развоја земље"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393
msgid "Country production bonus"
msgstr "Бонус производње земље"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29
msgid "Country wars"
msgstr "Ратови земље"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40
msgid "Craft"
msgstr "Направи"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186
msgid "Craft <0>{count}0> items"
msgstr "Направи <0>{count}0> предмета"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82
msgid "Craft Item"
msgstr "Направи предмет"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264
msgid "Create"
msgstr "Креирај"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342
msgid "Create a Company"
msgstr "Креирај компанију"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343
msgid "Create a new company"
msgstr "Креирај нову компанију"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88
msgid "Create a party"
msgstr "Креирај партију"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240
msgid "Create API Token"
msgstr "Креирај API токен"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130
msgid "Create party"
msgstr "Креирај партију"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113
msgid "Create Token"
msgstr "Креирај токен"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187
msgid "Created:"
msgstr "Креирано:"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50
msgid "Crit. chance"
msgstr "Крит. шанса"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62
msgid "Crit. damages"
msgstr "Крит. штета"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258
msgid "Critical Hit"
msgstr "Критични удар"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86
msgid "Crossbow"
msgstr "Самострел"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162
msgid "Current Military Unit"
msgstr "Тренутна војна јединица"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492
msgid "Current tick:"
msgstr "Тренутни тик:"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482
msgid "Current total:"
msgstr "Укупно тренутно:"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82
msgid "Custom username font"
msgstr "Прилагођен фонт корисничког имена"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180
msgid "Daily"
msgstr "Дневне"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170
msgid "Daily maintenance"
msgstr "Дневно одржавање"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1633
msgid "Daily Missions Reset"
msgstr "Ресет дневних мисија"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436
msgid "Daily XP available!"
msgstr "Дневни XP доступан!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112
msgid "Damage ranking"
msgstr "Ранг листа штете"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90
msgid "Damages"
msgstr "Штета"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240
msgid "Damages you did for this side in this round"
msgstr "Штета коју си нанео за ову страну у овој рунди"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17
msgid "Damn looks good"
msgstr "Проклетство изгледа добро"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67
msgid "Damn you lucky"
msgstr "Проклет био, срећниче"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83
msgid "Danger zone"
msgstr "Опасна зона"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250
msgid "Dark"
msgstr "Тамно"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283
msgid "Dark map"
msgstr "Тамна мапа"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120
msgid "Deal <0>{count}0> for allies or your country"
msgstr "Нанеси <0>{count}0> за савезнике или твоју земљу"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100
msgid "Deal <0>{count}0> in battles"
msgstr "Нанеси <0>{count}0> у биткама"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110
msgid "Deal <0>{count}0> on country/mu orders"
msgstr "Нанеси <0>{count}0> на наређењима земље/MU"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88
msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses."
msgstr "Нанеси штету у биткама да повећаш свој војни чин и откључаш бонусе напада."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98
msgid "Deal Damages"
msgstr "Нанеси штету"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118
msgid "Deal Damages for Allies or Country"
msgstr "Нанеси штету за савезнике или земљу"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108
msgid "Deal Damages on Orders"
msgstr "Нанеси штету по наређењима"
#: src/utils/translations.tsx:55
msgid "Deals a fucking big lot of damages"
msgstr "Наноси јебено много штете"
#: src/utils/translations.tsx:54
msgid "Deals a lot of damages"
msgstr "Наноси много штете"
#: src/utils/translations.tsx:51
msgid "Deals damages"
msgstr "Наноси штету"
#: src/utils/translations.tsx:53
msgid "Deals more damages"
msgstr "Наноси више штете"
#: src/utils/translations.tsx:52
msgid "Deals some damages"
msgstr "Наноси нешто штете"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870
msgid "Debuff ended"
msgstr "Debuff завршен"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91
msgid "Declare war"
msgstr "Објави рат"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97
msgid "Declare war to <0/>"
msgstr "Објави рат <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92
msgid "Declare war to another country"
msgstr "Објави рат другој земљи"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94
msgid "Decline & Leave"
msgstr "Одбиј и напусти"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286
msgid "Defend"
msgstr "Одбрани"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49
msgid "Defender"
msgstr "Бранилац"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157
msgid "Defenders"
msgstr "Браниоци"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171
msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them"
msgstr "Дефиниши <0/> као непријатеља, повећавајући штету при борби против њих"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165
msgid "Define a country as an enemy to get bonus against"
msgstr "Дефиниши земљу као непријатеља да добијеш бонус против ње"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164
msgid "Define a sworn enemy"
msgstr "Дефиниши заклетог непријатеља"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86
msgid "Delete account"
msgstr "Обриши налог"
#: src/pages/index.tsx:159
msgid "Delete your account"
msgstr "Обриши свој налог"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1255
msgid "Demoted from Commander"
msgstr "Деградиран са позиције команданта"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60
msgid "Deposit"
msgstr "Налазиште"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:71
msgid "Deposit depleted"
msgstr "Налазиште исцрпљено"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:70
msgid "Deposit discovered"
msgstr "Налазиште откривено"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56
msgid "Deposit resource"
msgstr "Ресурс налазишта"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162
msgid "Deposit resources"
msgstr "Ресурси налазишта"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103
msgid "Deposit will be depleted in"
msgstr "Налазиште ће бити исцрпљено за"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344
msgid "Deposits cannot spawn within your borders."
msgstr "Налазишта се не могу наћи у твојим границама."
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103
msgid "Describe your party's goals and values"
msgstr "Опиши циљеве и вредности твоје партије"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167
msgid "Description removed"
msgstr "Опис уклоњен"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34
msgid "Description updated!"
msgstr "Опис ажуриран!"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330
msgid "Destroy item from inventory"
msgstr "Уништи предмет из инвентара"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233
msgid "Destruct"
msgstr "Уништи"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149
msgid "Development"
msgstr "Развој"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192
msgid "Diplomacy"
msgstr "Дипломатија"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184
msgid "Diplomatic"
msgstr "Дипломатски"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189
msgid "Disable company"
msgstr "Онемогући компанију"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290
msgid "Disable transparency"
msgstr "Угаси транспарентност"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49
msgid "Dismantle"
msgstr "Растави"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176
msgid "Dismantle <0>{count}0> items"
msgstr "Растави <0>{count}0> предмета"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85
msgid "Dismantle Item"
msgstr "Растави предмет"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153
msgid "Dismiss"
msgstr "Одбаци"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10
msgid "Do you even know what luck is?"
msgstr "Знаш ли уопште шта је срећа?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143
msgid "Dodge"
msgstr "Избегавање"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274
msgid "Dodge <0>{count}0> attacks"
msgstr "Избегни <0>{count}0> напада"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58
msgid "Does not gain development from non-core regions."
msgstr "Не добија развој из не матичних региона."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55
msgid "Don't forget to drink water"
msgstr "Не заборави да пијеш воду"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125
msgid "Don't forget to save your skill upgrades."
msgstr "Не заборави да сачуваш надоградње вештина."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13
msgid "Don't quit now, your luck is buffering"
msgstr "Не одustaj сада, срећа ти се учитава"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448
msgid "Donate"
msgstr "Донирај"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450
msgid "Donate <0>{count}0> to MU or Country"
msgstr "Донирај <0>{count}0> ВЈ или земљи"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79
msgid "Donation"
msgstr "Донација"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60
msgid "Donation Summary"
msgstr "Резиме донација"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82
#: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17
#: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17
#: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17
msgid "Donations"
msgstr "Донације"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459
msgid "Double XP Ended"
msgstr "Дупли XP завршен"
#. placeholder {0}: data.duration
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452
msgid "Double XP event has started for {0} hours!"
msgstr "Догађај дуплог XP-а је почео и траје {0} сати!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450
msgid "Double XP Started"
msgstr "Дупли XP започет"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128
msgid "Eat"
msgstr "Једи"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153
msgid "Eat <0>{count}0>"
msgstr "Поједи <0>{count}0>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130
msgid "Eat <0>{count}0> food items"
msgstr "Поједи <0>{count}0> комада хране"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138
msgid "Eat Cooked Fish"
msgstr "Једи печену рибу"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151
msgid "Eat Steak"
msgstr "Једи бифтек"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108
msgid "Economic laws"
msgstr "Економски закони"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205
msgid "Economic skills"
msgstr "Економске вештине"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189
msgid "Edit description"
msgstr "Измени опис"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54
msgid "Edit Description"
msgstr "Измени опис"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:142
msgid "Edit worker"
msgstr "Измени радника"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100
msgid "Elections"
msgstr "Избори"
#: src/utils/translations.tsx:184
msgid "Elite Boots"
msgstr "Елитне чизме"
#: src/utils/translations.tsx:95
msgid "Elite Case"
msgstr "Елитно сандуче"
#: src/utils/translations.tsx:175
msgid "Elite Chest"
msgstr "Елитни панцир"
#: src/utils/translations.tsx:193
msgid "Elite Gloves"
msgstr "Елитне рукавице"
#: src/utils/translations.tsx:166
msgid "Elite Helmet"
msgstr "Елитна кацига"
#: src/utils/translations.tsx:202
msgid "Elite Pants"
msgstr "Елитне панталоне"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60
msgid "Email"
msgstr "Имејл"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213
msgid "Employee Production"
msgstr "Производња запослених"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179
msgid "Enable company"
msgstr "Омогући компанију"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:79
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132
msgid "Enacting cost"
msgstr "Цена усвајања"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601
msgid "Ended"
msgstr "Завршено"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102
msgid "Ended <0/>"
msgstr "Завршено <0/>"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160
msgid "Enemies"
msgstr "Непријатељи"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89
msgid "Energy"
msgstr "Енергија"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81
msgid "Ensign"
msgstr "Потпоручник"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197
msgid "Enter article ID"
msgstr "Унеси ID чланка"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144
msgid "Enter the code we sent to your email."
msgstr "Унеси код који смо послали на твој имејл."
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60
msgid "Enter the username you want to nominate"
msgstr "Унеси корисничко име које желиш да номинујеш"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Предузетништво"
#: src/pages/market/index.tsx:71
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58
msgid "Equipment"
msgstr "Опрема"
#~ msgid "Equipment sets"
#~ msgstr "Сетови опреме"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26
msgid "Equipments"
msgstr "Опрема"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57
msgid "Ethics"
msgstr "Етика"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51
msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party."
msgstr "Етика су бонуси од странке, који се примењују када је председник члан те странке."
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83
msgid "Ethics motions"
msgstr "Етички предлози"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495
msgid "Ethics Points:"
msgstr "Етички поени:"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341
msgid "Events"
msgstr "Догађаји"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42
msgid "Everyone participates automatically"
msgstr "Сви учествују аутоматски"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79
msgid "Expires in"
msgstr "Истиче за"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92
msgid "Failed to copy"
msgstr "Копирање неуспешно"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90
msgid "Failed to copy text: "
msgstr "Неуспешно копирање текста: "
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102
msgid "Failed to start Discord login."
msgstr "Неуспешно покретање Discord пријаве."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100
msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA."
msgstr "Неуспешно покретање Discord пријаве. Молим понови CAPTCHA."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60
msgid "Family Group"
msgstr "Породична група"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276
msgid "Fanatic Agrarian"
msgstr "Фанатични аграр"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170
msgid "Fanatic Diplomatic"
msgstr "Фанатични дипломата"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251
msgid "Fanatic Imperialist"
msgstr "Фанатични империјалиста"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333
msgid "Fanatic Industrialist"
msgstr "Фанатични индустријалац"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123
msgid "Fanatic Isolationist"
msgstr "Фанатични изолациониста"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96
msgid "Fanatic Militarist"
msgstr "Фанатични милитариста"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47
msgid "Fanatic Pacifist"
msgstr "Фанатични пацифиста"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191
msgid "Fanatic Republican"
msgstr "Фанатични републиканац"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167
msgid "Favorites"
msgstr "Омиљено"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86
msgid "Feed"
msgstr "Новости"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110
msgid "Fidelity Bonus"
msgstr "Бонус лојалности"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190
msgid "Fight skills"
msgstr "Борилачке вештине"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144
msgid "Fight!"
msgstr "Бори се!"
#: src/utils/translations.tsx:27
msgid "Fighter Jet"
msgstr "Борбени авион"
#~ msgid "Filter by action type"
#~ msgstr "Филтрирај по типу акције"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104
msgid "Filter by transaction type"
msgstr "Филтрирај по типу трансакције"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35
msgid "Finally above average!"
msgstr "Коначно изнад просека!"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128
msgid "Finance a resistance battle in <0/>"
msgstr "Финансирај битку отпора у <0/>"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122
msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country"
msgstr "Финансирај битку отпора у окупираном региону ваше земље"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411
msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region"
msgstr "Финансирај отпор за ослобађање окупираног региона"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416
msgid "Finance a revolt to liberate <0/>"
msgstr "Финансирај побуну за ослобођење <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410
msgid "Finance foreign resistance"
msgstr "Финансирај страни отпор"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121
msgid "Finance local resistance"
msgstr "Финансирај локални отпор"
#: src/pages/companies.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73
msgid "Find a job"
msgstr "Пронађи посао"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416
msgid "Find a Job"
msgstr "Пронађи посао"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417
msgid "Find a job at a company"
msgstr "Пронађи посао у компанији"
#: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26
msgid "Find a military unit"
msgstr "Пронађи војну јединицу"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116
msgid "Find another job"
msgstr "Пронађи други посао"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316
msgid "Fine (remove money)"
msgstr "Казна (уклони новац)"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:196
msgid "Fire"
msgstr "Отпусти"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:162
msgid "Fire government member"
msgstr "Отпусти члана владе"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:100
msgid "Fire worker?"
msgstr "Отпусти радника?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544
msgid "Fired from company"
msgstr "Отпуштен из компаније"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673
msgid "Fired from government"
msgstr "Отпуштен из владе"
#: src/utils/translations.tsx:36
msgid "Fish"
msgstr "Риба"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90
msgid "Flags"
msgstr "Заставе"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348
msgid "Font size"
msgstr "Величина фонта"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207
msgid "Font style"
msgstr "Стил фонта"
#~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>."
#~ msgstr "за компаније које производе {0} лоциране у <0/>."
#. placeholder {0}: ts[country.specializedItem]
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416
msgid "for companies producing <0>{0}0> located in <1/>."
msgstr "за компаније које производе <0>{0}0> које се налазе у <1/>."
#: src/pages/shop/index.tsx:129
msgid "Free daily reward"
msgstr "Бесплатна дневна награда"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98
msgid "from battle ranking"
msgstr "од рангирања у бици"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78
msgid "from hits"
msgstr "од удараца"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87
msgid "from round rankings"
msgstr "од рангирања у рунди"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27
msgid "Fun fact: The house always wins"
msgstr "Занимљивост: Кућа увек добија"
#: src/components/_user/user/Level.tsx:88
msgid "Gain <0>Xp0> by finishing your missions!"
msgstr "Добијај <0>Xp0> завршавањем својих мисија!"
#: src/pages/shop/index.tsx:139
msgid "Gems"
msgstr "Драгуљи"
#: src/pages/shop/index.tsx:136
msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players"
msgstr "Драгуљи се користе за куповину средстава у продавници и за поклањање месеци подршке другим играчима"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148
msgid "General"
msgstr "Генерал"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232
msgid "Generate Missions"
msgstr "Генериши мисије"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94
msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!"
msgstr "Набавите више скинова одједном са попустом од 30%!"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220
msgid "Get supporter plan"
msgstr "Узми план подршке"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94
msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone"
msgstr "Поклон од Vatou-а, не реци никоме"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99
msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!"
msgstr "Поклон послат! Скин пакет је откључан за примаоца!"
#: src/pages/shop/index.tsx:55
msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "Поклон послат! Хвала на подршци игре <3"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241
msgid "Gift Supporter Plan"
msgstr "Поклони план подршке"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235
msgid "Gift this pack to someone"
msgstr "Поклоните овај пакет некоме"
#: src/pages/shop/index.tsx:101
msgid "gifted"
msgstr "поклоњено"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344
msgid "Give \"Bug finder\" badge"
msgstr "Дај \"Bug finder\" значку"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349
msgid "Give Bug Finder Badge"
msgstr "Дај Bug Finder значку"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323
msgid "Give money"
msgstr "Дај новац"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251
msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later."
msgstr "Дај свом токену описно име да га можеш идентификовати касније."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1550
msgid "Giveaway Ended"
msgstr "Наградна игра завршена"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1538
msgid "Giveaway Started"
msgstr "Наградна игра почела"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1522
msgid "Giveaway Won!"
msgstr "Наградна игра освојена!"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220
msgid "Globe (experimental)"
msgstr "Глобус (експериментално)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196
#: src/utils/translations.tsx:189
msgid "Gloves"
msgstr "Рукавице"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95
msgid "Go play lottery right now"
msgstr "Иди играј лото одмах"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117
msgid "Go to job market"
msgstr "Иди на тржиште рада"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92
msgid "Go to skills"
msgstr "Иди на вештине"
#: src/utils/translations.tsx:34
msgid "Gold"
msgstr "Злато"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88
msgid "Government"
msgstr "Влада"
#: src/utils/translations.tsx:28
msgid "Grain"
msgstr "Жито"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231
msgid "Graticule"
msgstr "Координатна мрежа"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176
msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle."
msgstr "Одличан посао! Удари још неколико пута да помогнеш својој страни да победи."
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33
msgid "Ground"
msgstr "Земља"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531
msgid "ground per tick"
msgstr "земље по тику"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121
msgid "Ground points"
msgstr "Поени земље"
#: src/utils/translations.tsx:23
msgid "Gun"
msgstr "Пиштољ"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78
msgid "Health"
msgstr "Здравље"
#: src/utils/translations.tsx:82
msgid "Heavy Ammo"
msgstr "Тешка муниција"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131
#: src/utils/translations.tsx:162
msgid "Helmet"
msgstr "Кацига"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250
msgid "Help <0>{count}0> MU members"
msgstr "Помози <0>{count}0> чланова ВЈ"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248
msgid "Help MU Members"
msgstr "Помози члановима ВЈ"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41
msgid "Help the game to grow"
msgstr "Помози игри да расте"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157
msgid "High Commander"
msgstr "Високи командант"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29
msgid "History"
msgstr "Историја"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88
msgid "Hit"
msgstr "Ударац"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90
msgid "Hit <0>{count}0> times in battles"
msgstr "Удари <0>{count}0> пута у биткама"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148
msgid "Home"
msgstr "Почетна"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30
msgid "How many times have you seen this message already?"
msgstr "Колико пута си већ видео ову поруку?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150
msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends"
msgstr "Колико сваки ударац повећава шансу за добијање сандука након завршетка битке"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116
msgid "Hunger"
msgstr "Глад"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29
msgid "I can feel it, the next one is a mythic!"
msgstr "Осећам, следећи је епски!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28
msgid "I heard buying premium boost your chances :3"
msgstr "Чуо сам да куповина премиума повећава шансе :3"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81
msgid "I'm proud of you"
msgstr "Поносан сам на тебе"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51
msgid "Imagine if you stop right before the Mythic"
msgstr "Замисли да станеш баш пре Епског"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7
msgid "Imagine wasting your click on this"
msgstr "Замисли да траћиш свој клик на ово"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145
msgid "Impeach congress member"
msgstr "Опозови члана конгреса"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59
msgid "Impeach party leader"
msgstr "Смена вође странке"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137
msgid "Impeach president"
msgstr "Опозови председника"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140
msgid "Impeach the current president"
msgstr "Опозови тренутног председника"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234
msgid "Imperialism vs Republicanism"
msgstr "Империјализам против републиканизма"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269
msgid "Imperialist"
msgstr "Империјалиста"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52
msgid "Impressive"
msgstr "Импресивно"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивно"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100
msgid "Income"
msgstr "Приход"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465
msgid "income from <0>Development0> in <1/>."
msgstr "приход од <0>Развоја0> у <1/>."
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, )
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, )
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221
msgid "Income from development increases by <0>{0}0>."
msgstr "Приход од развоја се повећава за <0>{0}0>."
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255
msgid "Income from taxes increases by <0>{0}0>."
msgstr "Приход од пореза се повећава за <0>{0}0>."
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207
msgid "Income tax"
msgstr "Порез на приход"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167
msgid "Income Tax"
msgstr "Порез на приход"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316
msgid "Industrialism vs Agrarianism"
msgstr "Индустријализам наспрам аграризма"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347
msgid "Industrialist"
msgstr "Индустријалац"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11
msgid "Initiate"
msgstr "Новајлија"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154
#: src/pages/companies.tsx:50
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24
#: src/pages/market/index.tsx:49
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30
msgid "Inventory"
msgstr "Инвентар"
#: src/utils/translations.tsx:49
msgid "Iron"
msgstr "Гвожђе"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153
msgid "Isolationism vs Diplomacy"
msgstr "Изолационизам наспрам дипломатије"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151
msgid "Isolationist"
msgstr "Изолациониста"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9
msgid "It only gets better… maybe"
msgstr "Биће боље... можда"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72
msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work."
msgstr "Неће ништа произвести и њени радници неће моћи да раде."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604
msgid "Item bought"
msgstr "Предмет купљен"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72
msgid "Item Market"
msgstr "Тржиште предмета"
#: src/pages/companies.tsx:62
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56
msgid "Job"
msgstr "Посао"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42
msgid "Job market"
msgstr "Тржиште рада"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62
msgid "Job offer"
msgstr "Понуда запослења"
#: src/pages/market/index.tsx:77
msgid "Job offers"
msgstr "Понуде запослења"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32
msgid "Jobs"
msgstr "Послови"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355
msgid "Join a Military Unit"
msgstr "Придружи се војној јединици"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354
msgid "Join MU"
msgstr "Придружи се ВЈ"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65
msgid "Join this company!"
msgstr "Запосли се у овој компанији!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211
msgid "Join your country chat!"
msgstr "Придружи се ћаскању своје земље!"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150
msgid "Joined"
msgstr "Придружио се"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133
msgid "Joining a new job will make you leave your current one!"
msgstr "Запослење на новом послу ће те натерати да напустиш тренутни посао!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22
msgid "Just 1 more..."
msgstr "Само још 1..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50
msgid "Just one more… what could go wrong?"
msgstr "Само још једна... шта може поћи по злу?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63
msgid "Keep chasing that Mythic"
msgstr "Настави да јуриш епску опрему"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174
msgid "Keep fighting!"
msgstr "Настави да се бориш!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:183
msgid "Keep in current company"
msgstr "Задржи у тренутној компанији"
#: src/utils/translations.tsx:22
msgid "Knife"
msgstr "Нож"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119
msgid "Knives do not accept ammo"
msgstr "Ножеви не могу да пуцају метке"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260
msgid "Land <0>{count}0> critical hits"
msgstr "Задај <0>{count}0> крит. ударца"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131
msgid "Language"
msgstr "Језик"
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Последњи"
#: src/pages/shop/index.tsx:89
msgid "Last gifts"
msgstr "Последњни поклони"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192
msgid "Last used:"
msgstr "Последње кориштено:"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158
msgid "Later"
msgstr "Касније"
#: src/pages/shop/index.tsx:149
msgid "Latest Pack"
msgstr "Најновији пакет"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50
msgid "Launch council election"
msgstr "Покрените изборе за савет"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70
msgid "Launch leader election"
msgstr "Покрени изборе за лидера"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103
msgid "Launch primary election"
msgstr "Покрени прелиминарне изборе"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:57
msgid "Law failed"
msgstr "Закон није прошао"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627
msgid "Law proposed"
msgstr "Закон је предложен"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335
#: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24
msgid "Laws"
msgstr "Закони"
#: src/utils/translations.tsx:38
msgid "Lead"
msgstr "Олово"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221
msgid "Leave"
msgstr "Напусти"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55
msgid "Leave company?"
msgstr "Напусти компанију?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97
msgid "Leave congress"
msgstr "Напусти конгрес"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82
msgid "Leave government"
msgstr "Напусти владу"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78
msgid "Legend spotted!"
msgstr "Легендо!"
#: src/utils/translations.tsx:185
msgid "Legendary Boots"
msgstr "Легендарне Чизме"
#: src/utils/translations.tsx:176
msgid "Legendary Chest"
msgstr "Легендарни панцир"
#: src/utils/translations.tsx:194
msgid "Legendary Gloves"
msgstr "Легендарне Рукавице"
#: src/utils/translations.tsx:167
msgid "Legendary Helmet"
msgstr "Легендарна Кацига"
#: src/utils/translations.tsx:203
msgid "Legendary Pants"
msgstr "Легендарне Панталоне"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107
msgid "Level up your skills!"
msgstr "Надогради своје вештине!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420
msgid "Level up!"
msgstr "Левелуј!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327
msgid "Liberate <0/> and return it to its original country"
msgstr "Ослободи <0/> и врати оригиналној земљи"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321
msgid "Liberate a region"
msgstr "Ослободи регион"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86
msgid "Lieutenant"
msgstr "Поручник"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248
msgid "Light"
msgstr "Лака"
#: src/utils/translations.tsx:76
msgid "Light Ammo"
msgstr "Лака муниција"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316
msgid "Like <0>{count}0> articles"
msgstr "Лајкуј <0>{count}0> чланака"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387
msgid "Like <0>{count}0> messages"
msgstr "Лајкуј <0>{count}0> порука"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314
msgid "Like Article"
msgstr "Лајкуј Чланак"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385
msgid "Like Message"
msgstr "Лајкуј Поруку"
#: src/utils/translations.tsx:30
msgid "Limestone"
msgstr "Кречњак"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114
msgid "Limit of food consumption"
msgstr "Ограничење потрошње хране"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326
msgid "Line"
msgstr "Линија"
#: src/utils/translations.tsx:64
msgid "Little cuties used to make steaks :("
msgstr "Мали слаткиши кориштени за прављење бифтека :("
#: src/utils/translations.tsx:32
msgid "Livestock"
msgstr "Стока"
#: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33
msgid "Load more"
msgstr "Учитај више"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124
msgid "Load More Military Units"
msgstr "Учитај више Војних Јединица"
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122
msgid "Load more parties"
msgstr "Учитај још странака"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34
msgid "Loading {status}..."
msgstr "Учитавање {status}..."
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавање..."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60
msgid "Logout"
msgstr "Одјави се"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83
msgid "Long Sword"
msgstr "Мач"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302
msgid "Loot <0>{count}0> from battles"
msgstr "Покупи <0>{count}0> из битака"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300
msgid "Loot Cases"
msgstr "Сандуче са пленом"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156
msgid "Loot chance"
msgstr "Шанса за плен"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491
msgid "Looted case"
msgstr "Сандуче покупљено"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489
msgid "Looted cases"
msgstr "Покупљена сандучад"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726
msgid "Looted money"
msgstr "Новац покупљен"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20
msgid "Love Paper Jet"
msgstr "Љубавни папирни авион"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101
msgid "Lt. Colonel"
msgstr "Потпуковник"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141
msgid "Lt. General"
msgstr "Генерал-потпуковник"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59
msgid "Luck is finally on payroll"
msgstr "Срећа је коначно на платном списку"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:96
msgid "Maintenance cost"
msgstr "Цена одржавања"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96
msgid "Major"
msgstr "Мајор"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Управљај претплатом"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184
msgid "Management"
msgstr "Менаџмент"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21
msgid "map"
msgstr "мапа"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245
msgid "Map Accent"
msgstr "Акцент мапе"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123
msgid "Map options"
msgstr "Подешавања мапе"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163
msgid "Market"
msgstr "Тржиште"
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211
msgid "Market tax"
msgstr "Порез на тржиште"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121
msgid "Marshal"
msgstr "Маршал"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32
msgid "Maybe epic music would help?"
msgstr "Можда би нека епска музика помогла?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15
msgid "Maybe next time ^^"
msgstr "Можда следећи пут ^^"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13
msgid "Medieval"
msgstr "Средњовековни"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65
msgid "Medieval Boots"
msgstr "Средњовековне чизме"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59
msgid "Medieval Chest"
msgstr "Средњовековни панцир"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68
msgid "Medieval Gloves"
msgstr "Средњовековне рукавице"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56
msgid "Medieval Helmet"
msgstr "Средњовековна кацига"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74
msgid "Medieval Iron Arrow"
msgstr "Средњовековна гвоздена стрела"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12
msgid "Medieval Pack"
msgstr "Средњовековни пакет"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62
msgid "Medieval Pants"
msgstr "Средњовековне панталоне"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80
msgid "Medieval Spear"
msgstr "Средњовековно копље"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77
msgid "Medieval Steel Arrow"
msgstr "Средњовековна челична стрела"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71
msgid "Medieval Stone Arrow"
msgstr "Средњовековна камена стрела"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204
msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!"
msgstr "Упознај друге играче у ћаскању. Не стиди се, представи се!"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39
msgid "Member Applications"
msgstr "Пријаве за чланове"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75
#: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21
msgid "Members"
msgstr "Чланови"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1301
msgid "Mentioned in message"
msgstr "Споменут у поруци"
#~ msgid "Mercenary contracts"
#~ msgstr "Плаћенички уговори"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252
msgid "Message (Optional)"
msgstr "Порука (опционо)"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:959
msgid "Message liked"
msgstr "Порука лајкована"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79
msgid "Militarism vs Pacifism"
msgstr "Милитаризам наспрам пацифизма"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116
msgid "Militarist"
msgstr "Милитариста"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73
msgid "Military laws"
msgstr "Војни закони"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134
msgid "Military Rank"
msgstr "Војни чин"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1326
msgid "Military Rank Up!"
msgstr "Повећање војног чина!"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82
msgid "Military Ranks"
msgstr "Војни чинови"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150
msgid "Military Unit"
msgstr "Војна Јединица"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51
msgid "Military unit created"
msgstr "Војна јединица креирана"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103
msgid "Military units"
msgstr "Војне јединице"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:118
msgid "Min. active citizens"
msgstr "Мин. активних грађана"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:68
msgid "Minister of Defense"
msgstr "Министар одбране"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:76
msgid "Minister of Economy"
msgstr "Министар Економије"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:84
msgid "Minister of Foreign Affairs"
msgstr "Министар спољних послова"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159
msgid "Missions"
msgstr "Мисије"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133
msgid "Money earned from mercenary contracts."
msgstr "Новац зарађен од плаћеничких уговора."
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132
msgid "Money ranking"
msgstr "Ранг листа новца"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:69
msgid "Money transfer"
msgstr "Трансфер новца"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115
msgid "Money won"
msgstr "Новац освојен"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79
msgid "Money Won"
msgstr "Новац освојен"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194
msgid "More"
msgstr "Више"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147
msgid "More premium features coming soon!"
msgstr "Ускоро стиже још премиум функција!"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74
msgid "Motion failed"
msgstr "Предлог није успео"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46
msgid "Motion proposed"
msgstr "Предлог предложен"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93
#: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19
msgid "Motions"
msgstr "Предлози"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433
msgid "Move a company to another region"
msgstr "Пресели компанију у други регион"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63
msgid "Move company"
msgstr "Пресели компанију"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432
msgid "Move Company"
msgstr "Пресели компанију"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88
msgid "Move the company"
msgstr "Пресели компанију"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170
msgid "Move to top"
msgstr "Премести на врх"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559
msgid "Moved to a new company"
msgstr "Прешао у нову компанију"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135
msgid "MU"
msgstr "ВЈ"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1199
msgid "MU Application Accepted"
msgstr "Пријава за ВЈ Прихваћена"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1186
msgid "MU Application Rejected"
msgstr "Пријава за ВЈ Одбијена"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1287
msgid "MU Donation Received"
msgstr "Донација за ВЈ примљена"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1269
msgid "MU Ownership Transferred"
msgstr "Власништво над ВЈ пренето"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289
msgid "Mute user"
msgstr "Мутуј корисника"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247
msgid "My Bot, Script, etc."
msgstr "Мој Бот, Скрипта, итд."
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84
msgid "My Companies"
msgstr "Моје Компаније"
#: src/utils/translations.tsx:98
msgid "Mysterious Plant"
msgstr "Мистериозна Биљка"
#: src/utils/translations.tsx:186
msgid "Mythic Boots"
msgstr "Епске чизме"
#: src/utils/translations.tsx:177
msgid "Mythic Chest"
msgstr "Епски панцир"
#: src/utils/translations.tsx:195
msgid "Mythic Gloves"
msgstr "Епске Рукавице"
#: src/utils/translations.tsx:168
msgid "Mythic Helmet"
msgstr "Епска Кацига"
#: src/utils/translations.tsx:204
msgid "Mythic Pants"
msgstr "Епске Панталоне"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91
msgid "Mythic?! Your account is blessed"
msgstr "Епски?! Твој налог је благословен"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56
msgid "Need a job?"
msgstr "Треба ти посао?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26
msgid "Never give up!"
msgstr "Никад не одустај!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16
msgid "Never stop gambling"
msgstr "Никад не одустај од коцкања"
#: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:133
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122
msgid "New API Token Created"
msgstr "Нови API Токен креиран"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882
msgid "New article"
msgstr "Нови Чланак"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:911
msgid "New comment"
msgstr "Нови коментар"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475
msgid "New equipment"
msgstr "Нова опрема"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133
msgid "New ethics configuration"
msgstr "Нова конфигурација етике"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106
msgid "New item offer"
msgstr "Нова понуда предмета"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67
msgid "New job offer"
msgstr "Нова понуда за посао"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77
msgid "New location"
msgstr "Нова локација"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95
msgid "New military unit"
msgstr "Нова војна јединица"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1213
msgid "New MU Application"
msgstr "Нова пријава за ВЈ"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71
msgid "New name"
msgstr "Ново име"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390
msgid "New Party Application"
msgstr "Нова пријава за чланство у странци"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333
msgid "New Party Leader"
msgstr "Нови лидер странке"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:66
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223
msgid "New president"
msgstr "Нови председник"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684
msgid "New referred user"
msgstr "Нови препоручен корисник"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695
msgid "New referrer"
msgstr "Нови препоручитељ"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:945
msgid "New subscriber"
msgstr "Нови претплатник"
#: src/pages/shop/index.tsx:112
msgid "New supporters"
msgstr "Нови подржаваоци"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467
msgid "New weapon"
msgstr "Ново оружје"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513
msgid "New worker"
msgstr "Нови радник"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72
msgid "Newest"
msgstr "Најновије"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112
msgid "News"
msgstr "Вести"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18
msgid "Next one will be a tank"
msgstr "Следећи ће бити тенк"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23
msgid "Next one will be tank"
msgstr "Следећи ће бити тенк"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468
msgid "Next tick"
msgstr "Следећи тик"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39
msgid "Nice"
msgstr "Лепо"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66
msgid "Nice one"
msgstr "Добар добар"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192
msgid "Nice work!"
msgstr "Сјајно урађено!"
#~ msgid "No action logs found"
#~ msgstr "Нису пронађени записи"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193
msgid "No active battles"
msgstr "Нема активних битака"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519
msgid "No active ethics - Balanced"
msgstr "Без активне етике - Балансирано"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78
msgid "No active job offer"
msgstr "Нема активних понуда за посао"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285
msgid "No active wars"
msgstr "Нема активних ратова"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230
msgid "No allies"
msgstr "Нема савезника"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231
msgid "No API tokens yet. Create one to get started."
msgstr "Још нема API токена. Креирај један да почнеш."
#~ msgid "No bans yet"
#~ msgstr "Нема банова..још увек"
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115
msgid "No battles yet"
msgstr "Још увек нема битака"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39
msgid "No citizens"
msgstr "Нема грађана"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118
msgid "No congress members"
msgstr "Нема чланова владе"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216
msgid "No contributions yet"
msgstr "Још нема доприноса"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125
msgid "No damages ranking yet."
msgstr "Још увек нема рангирања штете."
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81
msgid "No donations yet"
msgstr "Још нема донација"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68
msgid "No email found"
msgstr "Имејл није пронађен"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127
msgid "No ground ranking yet."
msgstr "Још увек нема рангирања поена."
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192
msgid "No items equipped"
msgstr "Нема опремљених предмета"
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:72
msgid "No laws yet"
msgstr "Још увек нема закона"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97
msgid "No military units found"
msgstr "Нису пронађене војне јединице"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222
msgid "No missions available"
msgstr "Нема доступних мисија"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128
msgid "No money ranking yet."
msgstr "Још увек нема рангирања новца."
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62
msgid "No motions yet"
msgstr "Још нема страначких предлога"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113
msgid "No offers found"
msgstr "Нису пронађене понуде"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:179
msgid "No one nominated yet."
msgstr "Још увек нико није номинован."
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95
msgid "No parties found"
msgstr "Није пронађена ниједна странка"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:55
msgid "No president"
msgstr "Нема председника"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429
msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization."
msgstr "Нема бонуса за производњу од ресурса. Ова земља нема специјализацију."
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88
msgid "No referrals yet"
msgstr "Нема реферала"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60
msgid "No referrer yet"
msgstr "Нема препоручитеља"
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113
msgid "No skins equipped"
msgstr "Нема опремљених скинова"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276
msgid "No sworn enemy"
msgstr "Нема заклетог непријатеља"
#: src/pages/market/index.tsx:127
msgid "No trading orders"
msgstr "Нема налога за трговину"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114
msgid "No transactions found"
msgstr "Трансакције нису пронађене"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32
msgid "No wars found"
msgstr "Нису пронађени ратови"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189
msgid "No work offers"
msgstr "Нема понуда за рад"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:187
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73
msgid "Nominate"
msgstr "Номинуј"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:198
msgid "Nominate a {title}"
msgstr "Номинуј {title}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661
msgid "Nominated at government"
msgstr "Номинован у влади"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40
msgid "Not bad!"
msgstr "Није лоше!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36
msgid "Not impressive, but not shameful"
msgstr "Није импресивно, али није ни срамотно"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61
msgid "Now we're talking!"
msgstr "Е сад причамо!"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71
msgid "Number of Donors:"
msgstr "Број донатора:"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118
msgid "Occupied region"
msgstr "Окупирана регија"
#: src/utils/translations.tsx:75
msgid "Oil"
msgstr "Нафта"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58
msgid "Okay hacker, chill"
msgstr "Добро хакеру, опусти се"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45
msgid "Okay okay, not bad"
msgstr "ОКЕЈ ОКЕЈ, није лоше"
#: src/utils/translations.tsx:42
msgid "Omg, so OP"
msgstr "О мој боже, премоћно"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70
msgid "One step away from legendary..."
msgstr "Мало је фалило за легендарно..."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308
msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)."
msgstr "Само побољшања и налазишта хране се појављују у вашим границама (кока, жито, стока и риба)."
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156
msgid "Only MU owners/commanders can register their MU"
msgstr "Само власници/команданти ВЈ могу регистровати њихову ВЈ"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148
msgid "Only presidents can register their country"
msgstr "Само председници могу регистровати своју земљу"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55
msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown."
msgstr "Само подржаваоци могу видети преглед њихове зараде и потрошње."
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:454
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206
msgid "Open <0>{count}0>"
msgstr "Отвори <0>{count}0>"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:474
msgid "Open case"
msgstr "Отвори сандуче"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81
msgid "Open Case"
msgstr "Отвори сандуче"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204
msgid "Open Cases"
msgstr "Отвори више сандука"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348
msgid "Open Chat"
msgstr "Отвори ћаскање"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118
msgid "Open Email"
msgstr "Отвори имејл"
#: src/utils/translations.tsx:96
msgid "Open it to get a better random item"
msgstr "Отвори да добијеш бољи насумични предмет"
#: src/utils/translations.tsx:93
msgid "Open it to get a random item"
msgstr "Отвори да добијеш насумични предмет"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47
msgid "Open multiple <0>Cases0> at same time"
msgstr "Отварај више <0>Сандука0> истовремено"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349
msgid "Open the chat"
msgstr "Отвори ћаскање"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98
msgid "Open your case!"
msgstr "Отвори своје сандуче!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61
msgid "Operative"
msgstr "Оперативац"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81
msgid "Options"
msgstr "Опције"
#: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347
msgid "Order"
msgstr "Наређење"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81
#: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69
msgid "Orders"
msgstr "Наређења"
#: src/pages/market/index.tsx:122
msgid "Orders cancelled"
msgstr "Налози отказани"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117
msgid "Other"
msgstr "Остало"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:64
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81
msgid "Outcome"
msgstr "Исход"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77
msgid "Overview"
msgstr "Преглед"
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279
msgid "Owned"
msgstr "У власништву"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168
msgid "Owned Military Units"
msgstr "Поседованe Војне Јединице"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1271
msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>"
msgstr "Власништвo над <0/> је пренето са <1/> на <2/>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77
msgid "Pacifist"
msgstr "Пацифиста"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29
msgid "Packs"
msgstr "Пакети"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163
#: src/utils/translations.tsx:198
msgid "Pants"
msgstr "Панталоне"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220
msgid "Participate in <0>{count}0> battles"
msgstr "Учествуј у <0>{count}0> битака"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218
msgid "Participate in Battle"
msgstr "Учествуј у битци"
#: src/pages/parties.tsx:13
msgid "Parties"
msgstr "Странке"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141
msgid "Party"
msgstr "Странка"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363
msgid "Party Application Accepted"
msgstr "Пријава странке прихваћена"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377
msgid "Party Application Rejected"
msgstr "Захтев странке одбијен"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38
msgid "Party Council election"
msgstr "Избори за Савет странке"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251
msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Кандидатуре за изборе за Савет странке сада су отворене у <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242
msgid "Party Council election candidate open"
msgstr "Отворени избори за кандидата за Савет странке"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292
msgid "Party Council election ended"
msgstr "Завршени избори за Савет странке"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301
msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Избори за Савет странке су завршени у <0/>. Погледајте резултате!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267
msgid "Party Council election vote open"
msgstr "Отворено гласање за изборе за Савет странке"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276
msgid "Party Council election voting is now open in <0/>"
msgstr "Гласање на изборима за Савет странке је сада отворено у <0/>"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36
msgid "Party created"
msgstr "Странка креирана"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404
msgid "Party Donation Received"
msgstr "Примљена донација за странку"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33
msgid "Party Leader election"
msgstr "Избори за лидера странке"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246
msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Кандидатура за лидера странке је сада отворена у <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240
msgid "Party Leader election candidate open"
msgstr "Отворени избори за кандидата за лидера странке"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290
msgid "Party Leader election ended"
msgstr "Завршени избори за лидера странке"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296
msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Избори за лидера странке су завршени у <0/>. Погледајте резултате!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265
msgid "Party Leader election vote open"
msgstr "Отворено гласање за лидера странке"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271
msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>"
msgstr "Гласање за лидера странке је сада отворено у <0/>"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71
msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty."
msgstr "Налепите везу до чланка ваше кампање или оставите празно."
#: src/pages/shop/index.tsx:43
msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "Плаћање успешно! Хвала на подршци игре <3"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:63
msgid "Peace made"
msgstr "Мир склопљен"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:153
msgid "Pending wage reduction"
msgstr "Смањење плате на чекању"
#: src/utils/translations.tsx:74
msgid "Petroleum"
msgstr "Петролеј"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66
msgid "Petty Officer"
msgstr "Старији водник"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137
msgid "Pick a fight!"
msgstr "Започни борбу!"
#: src/utils/translations.tsx:97
msgid "Pill"
msgstr "Пилула"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140
msgid "Plant a tree in the data center"
msgstr "Посади дрво у дата центру"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "Молимо попуните CAPTCHA."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61
msgid "Please select a region"
msgstr "Молим изаберите регион"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136
msgid "Political"
msgstr "Политички"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90
msgid "Political laws"
msgstr "Политички закони"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66
msgid "Political motions"
msgstr "Политички предлози"
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "Популарно"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129
msgid "Precision"
msgstr "Прецизност"
#: src/pages/shop/index.tsx:165
msgid "Premium"
msgstr "Премиум"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1118
msgid "Premium activated"
msgstr "Премиум активиран"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1128
msgid "Premium expired"
msgstr "Премиум истекао"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1171
msgid "Premium gift expired"
msgstr "Поклоњен премиум истекао"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1149
msgid "Premium gift received"
msgstr "Примљен поклон премиум"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1136
msgid "Premium gift sent"
msgstr "Премиум поклон послат"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46
msgid "Premium has started working"
msgstr "Премиум је почео да ради"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:51
msgid "President"
msgstr "Председник"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23
msgid "Presidential election"
msgstr "Председнички избори"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137
msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Кандидатура за председничке изборе је сада почела у <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131
msgid "Presidential election candidate open"
msgstr "Кандидатура за председничке изборе је отворена"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181
msgid "Presidential election ended"
msgstr "Председнички избори завршени"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187
msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Председнички избори су завршени у <0/>. Провери резултате!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156
msgid "Presidential election vote open"
msgstr "Гласање за председничке изборе отворено"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162
msgid "Presidential election voting is now open in <0/>"
msgstr "Глаање за председничке изборе је сада отворено у <0/>"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56
msgid "Presidential elections"
msgstr "Председнички избори"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43
msgid "Primary election"
msgstr "Прелиминарни избори"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347
msgid "Primary Election Ended"
msgstr "Прелиминарни избори завршени"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107
msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours0> instead of 24."
msgstr "Приоритет од објављивања ратова или добијања битака је <0>{0} сати0> уместо 24."
#: src/pages/index.tsx:155
msgid "Privacy"
msgstr "Приватности"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31
msgid "Private"
msgstr "Редов"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48
msgid "Probability of landing a critical hit"
msgstr "Вероватноћа задавања критичног ударца"
#: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422
msgid "Produce"
msgstr "Произведи"
#: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90
msgid "Produce All"
msgstr "Произведи све"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424
msgid "Produce items <0>{count}0> times"
msgstr "Произведи предмете <0>{count}0> пута"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71
msgid "Produced item"
msgstr "Предмет произведен"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59
msgid "Produced item changed!"
msgstr "Производни предмет промењен!"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49
msgid "Production"
msgstr "Производња"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69
msgid "Production bonus"
msgstr "Бонус производње"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714
msgid "Production in<0/> is full, you should start production!"
msgstr "Производња у <0/> је пуна, требаш започети производњу!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712
msgid "Production is full"
msgstr "Производња је пуна"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29
msgid "Profile"
msgstr "Профил"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1241
msgid "Promoted to Commander"
msgstr "Унапређен у команданта"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48
msgid "Propose a motion"
msgstr "Предложи предлог"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201
msgid "Propose alliance"
msgstr "Предложи савез"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207
msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0}1> and reciprocally"
msgstr "Предложи савез са <0/>, повећавајући штету када се боре за њих за <1>{0}1> и обрнуто"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202
msgid "Propose an alliance to another country"
msgstr "Предложи савез другој земљи"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290
msgid "Propose law"
msgstr "Предложи закон"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157
msgid "Propose motion"
msgstr "Предложи предлог"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106
msgid "Propose peace"
msgstr "Предложи мир"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112
msgid "Propose peace to <0/>"
msgstr "Предложи мир са <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107
msgid "Propose peace to another country"
msgstr "Предложи мир другој земљи"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310
msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}2>"
msgstr "Предложи куповину <0/> од <1/> за <2>{0}2>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304
msgid "Propose to buy a region"
msgstr "Предложи куповину региона"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305
msgid "Propose to buy a region from another country"
msgstr "Предложи куповина региона од друге земље"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:205
msgid "Propose wage reduction"
msgstr "Предложи смањење плате"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43
msgid "Propositions"
msgstr "Предлози"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35
msgid "Put yourself to work!"
msgstr "Баци се на посао!"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287
msgid "Quick dismantle"
msgstr "Брзо растави"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56
msgid "Quickly dismantle items"
msgstr "Брзо растави предмете"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251
msgid "Ranking loot chance"
msgstr "Рангирање шансе за плен"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1481
msgid "Ranking Reward"
msgstr "Награда за рангирање"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121
msgid "Rankings"
msgstr "Рангирања"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313
msgid "Ranks"
msgstr "Рангирања"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381
msgid "Reach level 10"
msgstr "Достигни ниво 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380
msgid "Reach Level 10"
msgstr "Достигни ниво 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376
msgid "Reach level 5"
msgstr "Достигни ниво 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375
msgid "Reach Level 5"
msgstr "Достигни ниво 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412
msgid "Reach military rank 10"
msgstr "Достигни војни чин 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411
msgid "Reach Military Rank 10"
msgstr "Достигни војни чин 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407
msgid "Reach military rank 5"
msgstr "Достигни војни чин 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406
msgid "Reach Military Rank 5"
msgstr "Достигни војни чин 5"
#. placeholder {0}: leveling.level + 1
#: src/components/_user/user/Level.tsx:108
msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points0>."
msgstr "Достизање нивоа {0} даће ти <0>{nextLevelSkillPoints} Поена вештина0>."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330
msgid "Read <0>{count}0> articles"
msgstr "Прочитај <0>{count}0> чланака"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328
msgid "Read Article"
msgstr "Прочитај чланак"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130
msgid "Ready for battle!"
msgstr "Спреман за битку!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126
msgid "Rear Admiral"
msgstr "Контра-адмирал"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:71
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157
msgid "Reason"
msgstr "Разлог"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85
msgid "Recent Applications"
msgstr "Скорашње апликације"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101
msgid "Recipe"
msgstr "Рецепт"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242
msgid "Recipient Username"
msgstr "Корисничко име примаоца"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84
msgid "Recommended regions"
msgstr "Препоручени региони"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21
msgid "Recruit"
msgstr "Регрут"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68
msgid "Reduces health lost when fighting in battles"
msgstr "Смањује губитак здравља при учествовањем у биткама"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87
msgid "Referral link copied to clipboard"
msgstr "Реферал линк копиран у привремену меморију"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67
msgid "Referrals"
msgstr "Реферали"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42
msgid "Referrer"
msgstr "Препоручиоц"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127
msgid "Referrer has been set"
msgstr "Препоручиоц је постављен"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146
msgid "Referrer username"
msgstr "Корисничко име препоручиоца"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120
msgid "Refresh every hour"
msgstr "Освежава се сваког сата"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189
msgid "Regen in..."
msgstr "Регенрација за..."
#: src/utils/translations.tsx:57
msgid "Regens <0>100> when consumed"
msgstr "Регенерише <0>100> када се конзумира"
#: src/utils/translations.tsx:66
msgid "Regens <0>200> when consumed"
msgstr "Регенерише <0>200> када се конзумира"
#: src/utils/translations.tsx:45
msgid "Regens <0>300> when consumed"
msgstr "Регенерише <0>300> када се конзумира"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286
msgid "Region buy offer"
msgstr "Понуда за куповину региона"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1043
msgid "Region is revolting!"
msgstr "Регион диже буну!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:68
msgid "Region liberated"
msgstr "Регион ослобођен"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:67
msgid "Region transfer"
msgstr "Пренос региона"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20
msgid "regions"
msgstr "региони"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114
msgid "Regions"
msgstr "Региони"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131
msgid "Register"
msgstr "Региструј се"
#: src/utils/translations.tsx:182
msgid "Reinforced Boots"
msgstr "Армиране Чизме"
#: src/utils/translations.tsx:173
msgid "Reinforced Chest"
msgstr "Армиране Чизме"
#: src/utils/translations.tsx:191
msgid "Reinforced Gloves"
msgstr "Армиране Рукавице"
#: src/utils/translations.tsx:164
msgid "Reinforced Helmet"
msgstr "Армирана Кацига"
#: src/utils/translations.tsx:200
msgid "Reinforced Pants"
msgstr "Армиране Панталоне"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:181
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180
msgid "Reject"
msgstr "Одбиј"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54
msgid "Rejected"
msgstr "Одбијен"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215
msgid "Remaining buff duration"
msgstr "Преостало трајање buff-а"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228
msgid "Remaining debuff duration"
msgstr "Преостало трајање debuff-а"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152
msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity"
msgstr "Уклони <0/> из владе због неактивности"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38
msgid "Remove <0/> from the party council"
msgstr "Уклони <0/> као члана савета"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32
msgid "Remove a member from the party council"
msgstr "Уклони члана савета из странке"
#: src/pages/market/index.tsx:174
#: src/pages/market/index.tsx:234
msgid "Remove all"
msgstr "Уклони све"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337
msgid "Remove all offers"
msgstr "Уклони све понуде"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146
msgid "Remove an inactive congress member from its position"
msgstr "Уклони неактивног члана владе са позиције"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Уклони аватар"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31
msgid "Remove council member"
msgstr "Уклони члана савета"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389
msgid "Remove Description"
msgstr "Уклони упис"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276
msgid "Remove enemy"
msgstr "Уклони непријатеља"
#~ msgid "Remove mercenary"
#~ msgstr "Уклони плаћеника"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63
msgid "Remove the current party leader from their position"
msgstr "Уклони тренутно лидера странке са позиције"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1227
msgid "Removed from Military Unit"
msgstr "Уклоњен из Војне Јединице"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82
msgid "Rename company"
msgstr "Преименуј компанију"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80
msgid "Replace all party ethics with a new configuration"
msgstr "Замени сву страначку етику новом конфигурацијом"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248
msgid "Report user"
msgstr "Пријави корисника"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232
msgid "Republican"
msgstr "Републикански"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197
msgid "Requests:"
msgstr "Захтеви:"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113
msgid "Reroll Mission"
msgstr "Замени Мисију"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161
msgid "Reset"
msgstr "Ресетуј"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362
msgid "Reset avatar"
msgstr "Ресетуј аватар"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272
msgid "Reset CAPTCHA"
msgstr "Ресетуј CAPTCHA"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384
msgid "Reset description"
msgstr "Ресетуј опис"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72
msgid "Reset tutorials"
msgstr "Ресетуј туториал"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373
msgid "Reset username"
msgstr "Ресетуј корисничко име"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378
msgid "Reset Username"
msgstr "Ресетуј корисничко име"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109
msgid "Reshuffle in"
msgstr "Премештање за"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284
msgid "Resist"
msgstr "Отпор"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125
msgid "Resistance"
msgstr "Отпорност"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189
msgid "Resistance Contributors"
msgstr "Доприносиоци отпора"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:80
msgid "Resources reshuffled"
msgstr "Ресурси премештени"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:986
msgid "Response to message"
msgstr "Одгвор на поруку"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164
msgid "Restore your health!"
msgstr "Обнови своје здравље!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322
msgid "Return a region to its original country"
msgstr "Врати регион његовој оригиналној земљи"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217
msgid "Revoke API token?"
msgstr "Опозови API токен?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1057
msgid "Revolt started!"
msgstr "Буна почела!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:77
msgid "Revolution ended"
msgstr "Револуција завршена"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:76
msgid "Revolution started"
msgstr "Револуција започета"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1072
msgid "Revolution started!"
msgstr "Револуција започета!"
#: src/utils/translations.tsx:24
msgid "Rifle"
msgstr "Пушка"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:136
msgid "Rights"
msgstr "Права"
#. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1
#. placeholder {0}: i + 1
#: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73
msgid "Round #{0}"
msgstr "Рунда #{0}"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802
msgid "Round <0>#{0}0> in <1/> is about to end!"
msgstr "Рунда <0>#{0}0> u <1/> се ускоро завршава!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800
msgid "Round about to end"
msgstr "Рунда се ускоро завршава"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779
msgid "Round ended"
msgstr "Рунда завршена"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Rounds timeline"
msgstr "Ток рунди"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90
msgid "Rounds won"
msgstr "Добијене рунде"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78
msgid "Rounds Won"
msgstr "Добијене рунде"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310
msgid "Ruling Party"
msgstr "Владајућа странка"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154
msgid "Running low on health?"
msgstr "Понестаје ти здравља?"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153
msgid "Sanction History"
msgstr "Историја санкција"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124
msgid "Save your progress!"
msgstr "Сачувај свој напредак!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202
msgid "Say hello!"
msgstr "Реци здраво!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14
msgid "Scammed"
msgstr "Преварен"
#: src/utils/translations.tsx:40
msgid "Scraps"
msgstr "Метални отпад"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75
msgid "Screenshot or it didn't happen"
msgstr "Скриншот или се није десило"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64
msgid "Screenshot this or no one will believe you"
msgstr "Скриншотуј ово или ти нико неће веровати"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210
msgid "Search countries..."
msgstr "Тражи земље..."
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44
msgid "See all your workers and companies stats"
msgstr "Види статистику свих својих радника и компанија"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116
msgid "See your spending and income breakdown"
msgstr "Погледајте преглед својих трошкова и прихода"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120
msgid "Select a location"
msgstr "Изабери локацију"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110
msgid "Select a region"
msgstr "Изабери регион"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119
msgid "Select an occupied region"
msgstr "Изабери окупиран регион"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221
msgid "Select banner"
msgstr "Изабери банер"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66
msgid "Select law type"
msgstr "Изабери врсту закона"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246
msgid "Select map accent"
msgstr "Изабери акцент мапе"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59
msgid "Select motion type"
msgstr "Изабери тип предлога"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228
msgid "Select skin"
msgstr "Изабери скин"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60
msgid "Self Work"
msgstr "Самостални рад"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62
msgid "Self work <0>{count}0> times in your companies"
msgstr "Ради самостално <0>{count}0> пута у својим компанијама"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253
msgid "Sell company?"
msgstr "Продај компанију?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196
msgid "Sell for <0>{count}0> money on market"
msgstr "Продај за <0>{count}0> новца на маркету"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54
msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!"
msgstr "Продај то, треба купити још Сандука за коцкање!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194
msgid "Sell Items"
msgstr "Продај предмете"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744
msgid "Sell order match!"
msgstr "Налог за продају поклопљен!"
#: src/pages/market/index.tsx:183
msgid "Sell orders"
msgstr "Налози за продају"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "sells"
msgstr "продаје"
#. placeholder {0}: law.data.amount
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266
msgid "Send <0>{0}0> to <1/>"
msgstr "Пошаљи <0>{0}0> ка <1/>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362
msgid "Send <0>{count}0> messages"
msgstr "Пошаљи <0>{count}0> порука"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397
msgid "Send a message"
msgstr "Пошаљи поруку"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222
msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!"
msgstr "Пошаљи поруку да завршиш туториал. Добродошао у заједницу!"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315
msgid "Send Gift"
msgstr "Пошаљи поклон"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360
msgid "Send Message"
msgstr "Пошаљи поруку"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261
msgid "Send money to another country"
msgstr "Пошаљи новац другој земљи"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303
msgid "Send warning"
msgstr "Пошаљи упозорење"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51
msgid "Sergeant"
msgstr "Водник"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131
msgid "Set a <0>description0>"
msgstr "Постави <0>опис0>"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153
msgid "Set a referrer"
msgstr "Постави препоручиоца"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338
msgid "Set a welcome article for your country"
msgstr "Постави чланак добродошлице за своју земљу"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343
msgid "Set a welcome article for your country<0/>"
msgstr "Постави чланак добродошлице за своју земљу<0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353
msgid "Set country color"
msgstr "Постави боју земље"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88
msgid "Set new party ethics configuration:"
msgstr "Постави нову конфигурацију страначке етике:"
#~ msgid "Set order"
#~ msgstr "Постави наређење"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79
msgid "Set party ethics"
msgstr "Постави страначку етику"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400
msgid "Set Profile Picture"
msgstr "Постави профилну слику"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387
msgid "Set specialization item"
msgstr "Постави предмет специјализације"
#. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode]
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393
msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}0>.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus2> will be available for local companies producing this item."
msgstr "Поставља специјализовани предмет државе на <0>{0}0>.<1/> <2>Бонус производње2> стратешких ресурса државе биће доступан локалним компанијама које производе овај предмет."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388
msgid "Set the country's specialized production item"
msgstr "Постави специјализовани предмет производње земље"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394
msgid "Set Username"
msgstr "Постави корисничко име"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337
msgid "Set welcome article"
msgstr "Постави чланак добродошлице"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401
msgid "Set your profile picture"
msgstr "Постави своју профилну слику"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395
msgid "Set your username"
msgstr "Постави своје корисничко име"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52
msgid "Shop"
msgstr "Радња"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119
msgid "Show Inventory"
msgstr "Отвори инвентар"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216
msgid "Show more"
msgstr "Прикажи више"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19
msgid "Skill issue?"
msgstr "Мањак скилa?"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156
msgid "Skills"
msgstr "Вештине"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109
msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!"
msgstr "Вештине те чине јачим. Хајде да појачамо твоје способности!"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53
msgid "Skills saved!"
msgstr "Вештине сачуване!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690
msgid "Skin gift received"
msgstr "Поклон скин примљен"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1658
msgid "Skin gift sent"
msgstr "Поклон скин послат"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1722
msgid "Skin pack gift sent"
msgstr "Послат поклон пакет скинова"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86
msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!"
msgstr "Пакет скинова је откључан! Сви скинови су опремљени!"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91
msgid "Skin Packs"
msgstr "Пакети скинова"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91
msgid "Skins"
msgstr "Скинови"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265
msgid "Skins in this pack"
msgstr "Скинови у овом пакету"
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174
msgid "Skip Tutorial"
msgstr "Прескочи туториал"
#: src/utils/translations.tsx:25
msgid "Sniper"
msgstr "Снајпер"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83
msgid "Some of your companies are disabled."
msgstr "Неке твоје компаније су онемогућене."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309
msgid "Sound effects"
msgstr "Звучни ефекти"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41
msgid "Specialist"
msgstr "Специјалиста"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177
msgid "Specialization"
msgstr "Специјализација"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272
msgid "Specialization item"
msgstr "Предмет спезијализације"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74
msgid "Spend your <0>Energy0> working here to earn <1>Money1>. Keep clicking to work more!"
msgstr "Потроши своју <0>Енергију0> радећи овде да зарадиш <1>Новац1>. Настави да кликћеш!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137
msgid "Spendings"
msgstr "Трошкови"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132
msgid "Start a congress election, now"
msgstr "Започни изборе за владу, одмах"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53
msgid "Start a party council election immediately"
msgstr "Започни изборе за савет странке одмах"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73
msgid "Start a party leader election immediately"
msgstr "Започни изборе за лидера странке одмах"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106
msgid "Start a party primary election immediately"
msgstr "Започни страначке прелиминарне изборе"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124
msgid "Start a presidential election, now"
msgstr "Запозни председничке изборе, одмах"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115
msgid "Start a revolution to overthrow the government"
msgstr "Започни револуцију да збациш владу"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129
msgid "Start congress election"
msgstr "Започни изборе за конгрес"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121
msgid "Start presidential election"
msgstr "Запозни председничке изборе"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112
msgid "Start revolution"
msgstr "Започни револуцију"
#: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108
msgid "Started <0/>"
msgstr "Започето <0/>"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205
msgid "Starting"
msgstr "Почетничке"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31
msgid "Starting from the bottom..."
msgstr "Почињем од почетка..."
#: src/pages/events/index.tsx:117
msgid "Starts soon..."
msgstr "Почиње ускоро..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11
msgid "Statistically impossible to stay this unlucky"
msgstr "Статистички немогуће немати оволико среће"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92
msgid "Statistically rigged"
msgstr "Статистички намештено"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190
msgid "Stats regenerate every hour"
msgstr "Статистика се регенерише сваког сата"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: src/utils/translations.tsx:33
msgid "Steak"
msgstr "Бифтек"
#: src/utils/translations.tsx:37
msgid "Steel"
msgstr "Челик"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107
msgid "Storage"
msgstr "Складиште"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97
msgid "Strategic"
msgstr "Стратешки"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93
msgid "Strategic resource"
msgstr "Стратешки ресурс"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189
msgid "Strategic resources"
msgstr "Стратешки ресурс"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:161
msgid "Subscribed"
msgstr "Претплаћен"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56
msgid "Subscribers"
msgstr "Претплатници"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118
msgid "Successfully logged in with Discord!"
msgstr "Успешно пријављен путем Discord-а!"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57
msgid "Support the game"
msgstr "Подржи игру"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208
msgid "Support the game and quickly dismantle items!"
msgstr "Подржи игру и брзо растави предмете!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60
msgid "Support us"
msgstr "Подржи нас"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271
#: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22
msgid "Supporter"
msgstr "Подржавалац"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210
msgid "Supporter feature"
msgstr "Функција подржаваоца"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68
msgid "Supporter gifts"
msgstr "Поклони подржаваоца"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62
msgid "Supporter months"
msgstr "Месеци подршке"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60
msgid "Supporter plan"
msgstr "План подршке"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31
msgid "Supporter Plan"
msgstr "План подршке"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161
msgid "Supreme Commander"
msgstr "Врховни командант"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235
msgid "Sworn enemy"
msgstr "Заклети непријатељ"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:72
msgid "System revolt"
msgstr "Системска побуна"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56
msgid "Table"
msgstr "Табела"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144
msgid "Take control"
msgstr "Преузми контролу"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79
msgid "Take deposits into account"
msgstr "Узми налазишта у обзир"
#: src/utils/translations.tsx:26
msgid "Tank"
msgstr "Тенк"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171
msgid "Target country"
msgstr "Циљна земља"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184
msgid "Target region"
msgstr "Циљни регион"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259
msgid "Target user"
msgstr "Циљни корисник"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204
msgid "Tax type"
msgstr "Тип пореза"
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30
msgid "Taxes"
msgstr "Порези"
#: src/pages/index.tsx:151
msgid "Terms"
msgstr "Услови"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335
msgid "Texture"
msgstr "Текстуре"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76
msgid "That dopamine hit is free"
msgstr "Допамински ударац је бесплатан"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68
msgid "That's epic!"
msgstr "То је епски!"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96
msgid "The <0>Production Points0> you generate each time you work"
msgstr "<0>Поени производње0> које генеришеш сваки пут када радиш"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38
msgid "The base value for <0>Damages0> calculation."
msgstr "Основна вредност за прорачун <0>штете0>."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57
msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits"
msgstr "Фактор повећања штете критичних удараца у односу на нормалне ударце"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70
msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage."
msgstr "Лежиште даје бонус производње у следећем проценту."
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80
msgid "The deposit will expire in the following amount of time."
msgstr "Лежиште ће истећи за следећи временски период."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460
msgid "The double XP event has ended."
msgstr "Догађај дуплог XP-а је завршен."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858
msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h0>."
msgstr "Ефекат конзумираних buff-ова је завршен. Фаза debuff-а је почела и трајаће <0>{debuffDuration}h0>."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1551
msgid "The giveaway has ended. Check if you won!"
msgstr "Наградно извлачење је завршено. Провери да ли си победио!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110
msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time."
msgstr "Стратешки ресурс ће бити поново распоређен за следећи временски период."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1448
msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!"
msgstr "Турнир је завршен за твој тим <0/>. Провери резултате!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12
msgid "The universe owes you something big"
msgstr "Универзум ти дугује нешто велико"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66
msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit."
msgstr "Ова компанија је онемогућена јер је власник достигао ограничење броја компанија."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119
msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it."
msgstr "Ова земља нема председника нити активног члана Конгреса, можете преузети контролу над њом."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42
msgid "This equipment is green and so is grass"
msgstr "Ова опрема је зелена, као и трава"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62
msgid "This feels good, huh?"
msgstr "Добар осећај, зар не?"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27
msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire."
msgstr "Ово је центар твоје компаније. Овде можеш да производиш предмете и градиш своје царство."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182
msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country."
msgstr "Овај закон може бити злоупотребљен и захтева 5+ могућих гласача у држави."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138
msgid "This law has an additional variable cost"
msgstr "Овај закон има додатни варијабилни трошак"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191
msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country."
msgstr "Овај закон захтева најмање {minActiveCitizen} активних грађана (левел 10+) у земљи."
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177
msgid "This region is not linked to it's owner's capital."
msgstr "Овај регион није повезан са престоницом свог власника."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75
msgid "This user is not part of any family group"
msgstr "Овај корисник није део ниједне породичне групе"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132
msgid "Time to fight for your country! Let's join the action."
msgstr "Време је да се бориш за своју државу! Придружи се акцији."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45
msgid "Time to produce!"
msgstr "Време је за производњу!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288
msgid "Tip <0>{count}0> articles"
msgstr "Дај напојницу за <0>{count}0> чланака"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286
msgid "Tip Article"
msgstr "Дај напојницу за чланак"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246
msgid "Token Name"
msgstr "Назив токена"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:153
msgid "Top"
msgstr "Топ"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:140
msgid "Top (1d)"
msgstr "Топ (1д)"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:147
msgid "Top (1w)"
msgstr "Топ (1н)"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84
msgid "Top 3 offers"
msgstr "Топ 3 понуде"
#: src/pages/index.tsx:144
msgid "Top countries"
msgstr "Топ државе"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87
msgid "Top Donors"
msgstr "Топ донатори"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66
msgid "Top eligible offer:"
msgstr "Најбоља прихватљива понуда:"
#: src/pages/shop/index.tsx:85
msgid "Top gift givers of the month"
msgstr "Највећи дародавци месеца"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522
msgid "total"
msgstr "укупно"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198
#: src/pages/market/index.tsx:153
#: src/pages/market/index.tsx:202
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:439
msgid "Total cases opened:"
msgstr "Укупно отворених сандука:"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27
msgid "Total damages"
msgstr "Укупна штета"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65
msgid "Total Donated:"
msgstr "Укупно донирано:"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139
#: src/pages/events/index.tsx:89
msgid "Tournament"
msgstr "Турнир"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1420
msgid "Tournament Created"
msgstr "Турнир креиран"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1460
msgid "Tournament Eliminated"
msgstr "Елиминисан са турнира"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1446
msgid "Tournament Ended"
msgstr "Турнир завршен"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1371
msgid "Tournament Round Won"
msgstr "Рунда турнира освојена"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1433
msgid "Tournament Started"
msgstr "Турнир почео"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1401
msgid "Tournament Won!"
msgstr "Турнир освојен!"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20
msgid "Trade"
msgstr "Трговина"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71
#: src/pages/market/index.tsx:56
msgid "Trading"
msgstr "Обученик"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16
msgid "Trainee"
msgstr "Приправник"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188
msgid "Transac."
msgstr "Трансак."
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76
#: src/pages/market/index.tsx:83
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221
msgid "Transactions"
msgstr "Трансакције"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260
msgid "Transfer money"
msgstr "Пренос новца"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:181
msgid "Transfer to company (optional)"
msgstr "Пренос у компанију (опционо)"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92
msgid "Trebuchet"
msgstr "Требуше"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36
msgid "Trooper"
msgstr "Војник"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65
msgid "Tutorials"
msgstr "Водичи"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31
msgid "Tutorials reseted"
msgstr "Водичи су ресетовани"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282
msgid "Unban user"
msgstr "Укини забрану кориснику"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257
msgid "Unblock (show content)"
msgstr "Деблокирај (прикажи садржај)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90
msgid "Unequip all"
msgstr "Скини сву опрему"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200
msgid "Unlinked"
msgstr "Неповезано"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173
msgid "Unlinked to capital"
msgstr "Неповезано са престоницом"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322
msgid "Unlock"
msgstr "Откључај"
#. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount
#. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : ''
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317
msgid "Unlock {0} skin{1}"
msgstr "Откључај {0} скин{1}"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89
msgid "Unlock Help all button"
msgstr "Откључај дугме „Помози свима“"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86
msgid "Unlock Produce all button"
msgstr "Откључај дугме „Произведи све“"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1753
msgid "Unlocked pack"
msgstr "Откључан пек"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296
msgid "Unmute user"
msgstr "Укини утишавање корисника"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405
msgid "Unmuted <0/>"
msgstr "Утишавање укинуто <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93
msgid "Unreal. This doesn't happen"
msgstr "Невероватно. Ово се не дешава"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122
msgid "Unregister"
msgstr "Одјави се"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293
msgid "Unrest"
msgstr "Немири"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191
msgid "Unrest Contributors"
msgstr "Доприносиоци немира"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Unselect all"
msgstr "Поништи избор свега"
#~ msgid "Unset order"
#~ msgstr "Уклони наређење"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279
msgid "Unset the sworn enemy country"
msgstr "Уклони државу заклетог непријатеља"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122
msgid "Up to {0} equipment sets"
msgstr "До {0} сетова опреме"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31
msgid "Upcoming Tournament"
msgstr "Предстојећи турнир"
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57
msgid "Update infos"
msgstr "Ажурирај информације"
#~ msgid "Update order"
#~ msgstr "Ажурирај наређење"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:207
msgid "Update worker"
msgstr "Ажурирај радника"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370
msgid "Upgrade a company"
msgstr "Надогради компанију"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369
msgid "Upgrade Company"
msgstr "Надогради компанију"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438
msgid "Upgrade Skills"
msgstr "Надогради вештине"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204
msgid "Upgrade to supporter"
msgstr "Надогради на подршку"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440
msgid "Upgrade your skills <0>{count}0> times"
msgstr "Надогради своје вештине <0>{count}0> пута"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143
msgid "Upgrade your skills!"
msgstr "Надогради своје вештине!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144
msgid "Upgrades"
msgstr "Надоградње"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37
msgid "Use your <0>Entrepreneurship0> to work in your own company and fill its production bar."
msgstr "Користи своје <0>предузетништво0> да радиш у својој компанији и попуниш њену производну траку."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166
msgid "Use your <0>Hunger0> to eat food and refill your <1>Health1>. Then get back to fighting!"
msgstr "Користи своју <0>глад0> да поједеш храну и допуниш своје <1>здравље1>. Затим се врати у борбу!"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86
msgid "Used"
msgstr "Коришћено"
#: src/utils/translations.tsx:78
#: src/utils/translations.tsx:84
#: src/utils/translations.tsx:89
msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack0>"
msgstr "Користи се за пуцање из оружја. Повећава твој <0>напад0>"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163
msgid "Used to <0>Self Work0> in your own companies"
msgstr "Користи се за <0>самостални рад0> у твојим компанијама"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84
msgid "Used to <0>Work0>"
msgstr "Користи се за <0>рад0>"
#: src/utils/translations.tsx:63
msgid "Used to build companies and MUs"
msgstr "Користи се за изградњу компанија и ВЈ"
#: src/utils/translations.tsx:41
msgid "Used to craft items"
msgstr "Користи се за израду предмета"
#: src/utils/translations.tsx:72
msgid "Used to maintain upgrades"
msgstr "Користи се за одржавање надоградњи"
#: src/utils/translations.tsx:111
msgid "Used to produce ammunition"
msgstr "Користи се за производњу муниције"
#: src/utils/translations.tsx:61
msgid "Used to produce Bread"
msgstr "Користи се за производњу хлеба"
#: src/utils/translations.tsx:62
msgid "Used to produce Concrete"
msgstr "Користи се за производњу бетона"
#: src/utils/translations.tsx:43
msgid "Used to produce Cooked Fish"
msgstr "Користи се за производњу печене рибе"
#: src/utils/translations.tsx:73
msgid "Used to produce Oil"
msgstr "Користи се за производњу нафте"
#: src/utils/translations.tsx:99
msgid "Used to produce Pills"
msgstr "Користи се за производњу пилула"
#: src/utils/translations.tsx:50
msgid "Used to produce Steel"
msgstr "Користи се за производњу челика"
#: src/utils/translations.tsx:109
msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications"
msgstr "Користи се за надоградњу компанија, ВЈ и утврђења"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22
msgid "user"
msgstr "корисник"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144
msgid "User Actions"
msgstr "Акције корисника"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298
msgid "User already owns all skins"
msgstr "Корисник поседује све скинове"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124
msgid "User blocked"
msgstr "Корисник блокиран"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247
msgid "User not found"
msgstr "Корисник није пронађен"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122
msgid "User participation to the ground points."
msgstr "Учешће корисника у поенима терена."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43
msgid "User removed from family group"
msgstr "Корисник уклоњен из породичне групе"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128
msgid "User unblocked"
msgstr "Корисник деблокиран"
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160
msgid "Username removed"
msgstr "Корисничко име уклоњено"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9
msgid "UwU"
msgstr "UwU"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Ammo"
msgstr "Валентиново муниција"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47
msgid "Valentine Boots"
msgstr "Валентиново чизме"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26
msgid "Valentine Cat Ears"
msgstr "Валентиново мачије уши"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29
msgid "Valentine Chest"
msgstr "Валентиново панцир"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53
msgid "Valentine Gloves"
msgstr "Валентиново рукавице"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41
msgid "Valentine Gun"
msgstr "Валентиново пиштољ"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
msgid "Valentine Heavy Ammo"
msgstr "Валентиново тешка муниција"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35
msgid "Valentine Knife"
msgstr "Валентиново нож"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
msgid "Valentine Light Ammo"
msgstr "Валентиново лака муниција"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38
msgid "Valentine Lollipop"
msgstr "Валентиново лизалица"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Pack"
msgstr "Валентиново пакет"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32
msgid "Valentine Pants"
msgstr "Валентиново панталоне"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44
msgid "Valentine Rifle"
msgstr "Валентиново пушка"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23
msgid "Valentine Skirt"
msgstr "Валентиново сукња"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50
msgid "Valentine Sniper"
msgstr "Валентиново снајпер"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17
msgid "Valentine Tank"
msgstr "Валентиново тенк"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56
msgid "Vanguard"
msgstr "Извиђач"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96
msgid "Verification code"
msgstr "Верификациони код"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156
msgid "Verify"
msgstr "Верификуј"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174
msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again"
msgstr "Верификујте своју имејл адресу да бисте креирали понуде за посао. Проверите своју имејл адресу или се поново одјавите/пријавите"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101
msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again"
msgstr "Верификујте своју имејл адресу да бисте могли да тргујете артиклима. Проверите имејл адресу или се поново одјавите/пријавите"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260
msgid "Verifying CAPTCHA..."
msgstr "Провера CAPTCHA-е..."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131
msgid "Vice Admiral"
msgstr "Вицеадмирал"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:60
msgid "Vice President"
msgstr "Потпредседник"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45
msgid "VS"
msgstr "Против"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244
msgid "Wage"
msgstr "Плата"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574
msgid "Wage changed"
msgstr "Плата промењена"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:174
msgid "Wage per production"
msgstr "Плата по производњи"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35
msgid "Wage reduction accepted."
msgstr "Смањење плате прихваћено."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66
msgid "Wage reduction proposed"
msgstr "Смањење плате предложено"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:74
msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject."
msgstr "Смањење плате предложено! Чека се да радник прихвати или одбије."
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111
msgid "Waiting for level {0}"
msgstr "Чека се ниво {0}"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:156
msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond."
msgstr "Чека се да радник прихвати или одбије смањење плате. Не можеш променити плату док не одговори."
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "wants"
msgstr "жели"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:62
msgid "War declared"
msgstr "Рат објављен"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49
msgid "War Ended"
msgstr "Рат завршен"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39
msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads0> or <1>pay-to-win1>, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3"
msgstr "War Era је 100% бесплатна и нема <0>реклама0> или <1>P2W1>, ако Вам се свиђа игрица, можете да је подржите тако што се претплатите <3"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76
msgid "Warrant Officer"
msgstr "Заставник"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94
msgid "Wars"
msgstr "Ратови"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38
msgid "Wealth"
msgstr "Богатсво"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106
msgid "Weapon"
msgstr "Оружје"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193
msgid "Weekly"
msgstr "Недељнe"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172
msgid "Weekly balance"
msgstr "Недељни баланс"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21
msgid "Weekly damages"
msgstr "Недељна штета"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1645
msgid "Weekly Missions Reset"
msgstr "Недељне мисије су ресетоване"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1086
msgid "Welcome"
msgstr "Добродошао"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66
msgid "Welcome back {username}!"
msgstr "Добродошао назад {username}!"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1087
msgid "Welcome to War Era!"
msgstr "Добродошао у War Era!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25
msgid "Welcome to your economy!"
msgstr "Добродошао у твоју економију!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156
msgid "When your <0>Health0> runs out, open this menu to restore it with food."
msgstr "Када потрошиш твоје <0>Здравље0>, отвори овај мени да га вратиш храном."
#: src/pages/companies.tsx:125
msgid "Whole Production"
msgstr "Цела производња"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158
msgid "Why do you want to propose this law?"
msgstr "Зашто желите да предложите овај закон?"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174
msgid "With contracts"
msgstr "Са плаћеничким уговорима"
#: src/pages/events/index.tsx:139
msgid "Won by"
msgstr "Победио"
#: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74
msgid "Work"
msgstr "Ради"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76
msgid "Work <0>{count}0> times for an employer"
msgstr "Ради <0>{count}0> пута за послодавца"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72
msgid "Work and earn!"
msgstr "Ради и заради!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:85
msgid "Worker fired!"
msgstr "Радник отпуштен!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529
msgid "Worker left"
msgstr "Радник је напустио посао"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:62
msgid "Worker updated!"
msgstr "Радник ажуриран!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87
#: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37
msgid "Workers"
msgstr "Радници"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58
msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out."
msgstr "Рад за друге је одличан начин да зарадите новац на почетку."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82
msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?"
msgstr "Честитке! Узгред, јеси ли размислио о куповини премиума?"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:58
msgid "Write a law"
msgstr "Предложи закон"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65
msgid "Wtf"
msgstr "Wtf"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79
msgid "Wtf is this possible?"
msgstr "Како је ово могуће?"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44
msgid "XP"
msgstr "XP"
#. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197
msgid "You already have {0} active companies. Disable one first."
msgstr "Већ имаш {0} активних компанија. Прво онемогући једну."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25
msgid "You are a beautiful person"
msgstr "Лепотане"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80
msgid "You are a lucky bastard"
msgstr "Усрало те"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109
msgid "You are already congress member of another country. Resign first."
msgstr "Већ си члан конгреса друге земље. Прво поднеси оставку."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105
msgid "You are already president of another country. Resign first."
msgstr "Већ си председник друге државе. Прво поднеси оставку."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107
msgid "You are already vice president of another country. Resign first."
msgstr "Већ си потпредседник друге државе. Прво поднеси оставку."
#: src/pages/companies.tsx:76
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64
msgid "You are jobless"
msgstr "Незапослен си"
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:48
msgid "You are not a congress member of this country"
msgstr "Ниси члан конгреса ове земље"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44
msgid "You are not a council member of this party"
msgstr "Ниси члан одбора ове странке"
#: src/pages/events/index.tsx:133
msgid "You are not participating"
msgstr "Не учествујеш"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53
msgid "You are very skilled!"
msgstr "Веома си вешт!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749
msgid "You bought items."
msgstr "Купио си предмете."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77
msgid "You broke the rng"
msgstr "Покварио си RNG"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210
msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item."
msgstr "Можеш да раставиш предмете из свог инвентара одабиром предмета."
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61
msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy."
msgstr "Опционо можеш линковати артикал кампање за твоју кандидатуру."
#: src/components/_user/user/Level.tsx:82
msgid "You can upgrade your skills!"
msgstr "Можеш надоградити своје вештине!"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61
msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role"
msgstr "Не можеш да се пријавиш за држављанство ако имаш улогу у влади/конгресу"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28
msgid "You don't have permission to view applications."
msgstr "Немаш дозволу да видиш пријаве."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872
msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you."
msgstr "Осећаш се боље, debuff ефекат више не важи."
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48
msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below"
msgstr "Бићеш аутоматски примљен зато што је популација земље испод"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93
msgid "You have a case!"
msgstr "Добио си сандуче!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1257
msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Смењен си са дужности команданта у <0/> од стране <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335
msgid "You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr "Изабран си као нови лидер <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1243
msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Унапређен си на дужност команданта у <0/> од стране <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1229
msgid "You have been removed from <0/> by <1/>"
msgstr "Уклоњен си из <0/> од стране <1/>"
#. placeholder {0}: data.money
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1351
msgid "You have been rewarded <0>{0}0> for your contribution to the battle in <1/>"
msgstr "Награђен си <0>{0}0> за твој допринос у бици <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561
msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>"
msgstr "Премештен си из <0/> у <1/>"
#. placeholder {0}: 1
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839
msgid "You have consumed <0>{0}0>, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h1>."
msgstr "Конзумирао си <0>{0}0>, ефекат почиње сада и завршава се за <1>{buffDuration}h1>."
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36
msgid "You have resigned from the congress"
msgstr "Поднео си оставку у влади"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28
msgid "You have resigned from the government"
msgstr "Поднео си оставку у влади"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101
msgid "You have to be level {0} to take control of a country."
msgstr "Мораш бити ниво {0} да преузмеш контролу над државом."
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103
msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again."
msgstr "Мораш сачекати {0} дана пре поновног преузимања контроле над државом."
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44
msgid "You left the company."
msgstr "Напустио си компанију."
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56
msgid "You left your job!"
msgstr "Напустио си свој посао!"
#. placeholder {0}: data.quantity
#. placeholder {1}: data.lootChance
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494
msgid "You looted <0>{0}0> with a loot chance of <1>{1}1> in <2/>"
msgstr "Покупио си <0>{0}0> са шансом за плен од <1>{1}1> у <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476
msgid "You looted a new equipment!"
msgstr "Покупио си нову опрему!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468
msgid "You looted a new weapon!"
msgstr "Покупио си ново оружје!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727
msgid "You looted money on the battlefield."
msgstr "Покупио си новац на бојном пољу."
#. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel
#. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel
#: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120
#: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92
msgid "You must be at least level {0} to contribute."
msgstr "Мораш бити барем левел {0} да би допринео."
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42
msgid "You must be on web to subscribe"
msgstr "Мораш бити на вебу да би се претплатио"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92
msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)"
msgstr "Мораш потрошити сва 3 етичка поена (преостало {pointsRemaining})"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121
msgid "You need to equip a weapon first"
msgstr "Мораш прво да опремиш оружје"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1173
msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈"
msgstr "Твој premium поклон од <0/> је истекао! Да ли би размислио о претплати и подршци игри? 👉👈"
#. placeholder {0}: data.muId ? ( ) : data.countryId ? ( ) : ( 'your' )
#. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} #{data.rank} > )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1483
msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>"
msgstr "Добио си награду за {0} {1} у <0/> рангу на ранг-листи <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751
msgid "You sold items."
msgstr "Продао си предмете."
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561
msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!"
msgstr "Успешно си поклонио \"{0}\" <0/>!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661
msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!"
msgstr "Успешно си поклонио \"{skinTitle}\" <0/>!"
#~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!"
#~ msgstr "Успешно си поклонио банер кориснику <0/>!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1138
msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!"
msgstr "Успешно си поклонио premium претплату кориснику <0/>!"
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725
msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!"
msgstr "Успешно си поклонио пакет скинова \"{0}\" <0/>!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20
msgid "You very lucky"
msgstr "Баш имаш среће"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675
msgid "You was fired from the government by <0/>"
msgstr "Смењен си из владе од стране <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313
msgid "You were elected"
msgstr "Изабран си"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21
msgid "You were so close"
msgstr "Био си баш близу"
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116
msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals"
msgstr "Освајаш новац за значку + {0}% прихода значке од свих твојих препорука"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220
msgid "You're all set!"
msgstr "Све је спремно!"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55
msgid "You're already a supporter <0/>"
msgstr "Већ си подржавалац <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38
msgid "You're climbing, don't stop now"
msgstr "Пењеш се, не стај сада"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85
msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!"
msgstr "Бићеш легенда за, рецимо, 100 удараца!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49
msgid "You're literally one case away from greatness"
msgstr "Буквално си један сандук од величанствености"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47
msgid "You're officially better than 80% of players"
msgstr "Званично си бољи од 80% играча"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60
msgid "You're peaking"
msgstr "Достижеш врхунац"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185
msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards."
msgstr "Завршио си неке мисије! Хајде да покупимо твоје XP награде."
#: src/components/_user/user/Level.tsx:122
msgid "You've reached max level!"
msgstr "Достигао си максимални ниво!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47
msgid "Your <0>Production0> bar is full! Click to produce items and add them to your inventory."
msgstr "Твоја трака <0>производње0> је пуна! Кликни да произведеш предмете и додаш их у свој инвентар."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96
msgid "Your account has been automatically reported for cheating"
msgstr "Твој налог је аутоматски пријављен због варања"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74
msgid "Your ancestors are proud"
msgstr "Твоји преци су поносни"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1188
msgid "Your application to <0/> has been rejected"
msgstr "Твоја пријава за <0/> је одбијена"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1622
msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you."
msgstr "Твоје банер \"{0}\" је прихваћен и сада је доступан у продавници! Аутоматски је доступан за тебе."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140
msgid "Your citizenship is going to change"
msgstr "Твоје држављанство ће се променити"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146
msgid "Your country"
msgstr "Твоја држава"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1014
msgid "Your country is under attack!"
msgstr "Твоја држава је под нападом!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1028
msgid "Your country launched an attack!"
msgstr "Твоја држава је покренула напад!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1059
msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>"
msgstr "Твоја држава је започела побуну у <0/> против <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645
msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>"
msgstr "Твоја држава је започела изградњу <0/> у <1/>"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109
msgid "Your current job"
msgstr "Твој тренутни посао"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138
msgid "Your current order"
msgstr "Твој тренутни налог"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1635
msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "Твоје дневне мисије су ресетоване! Заврши их да зарадиш награде."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438
msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!"
msgstr "Твој дневни XP лимит је ресетован, сада можеш да стичеш XP и преузмеш своју дневну награду!"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239
msgid "Your damages"
msgstr "Твоја штета"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47
msgid "Your email"
msgstr "Твој имејл"
#. placeholder {0}: worker.previousWage
#. placeholder {1}: worker.wage
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68
msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0}0> to <1>{1}1>."
msgstr "Твој послодавац жели да смањи твоју плату са <0>{0}0> на <1>{1}1>."
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591
msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0}1> to <2>{1}2>. Accept or reject this change."
msgstr "Твој послодавац жели да смањи твоју плату у <0/> са <1>{0}1> на <2>{1}2>. Прихвати или одбиј ову промену."
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84
msgid "Your enemies"
msgstr "Твоји непријатељи"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60
msgid "Your infos have been saved."
msgstr "Твоје информације су сачуване."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85
msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!"
msgstr "Твој инвентар садржи све твоје предмете. Хајде да видимо шта имаш!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48
msgid "Your luck is just warming up, don't quit"
msgstr "Твоја срећа се тек загрева, не одустај"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24
msgid "Your luck is on vacation"
msgstr "Твоја срећа је на одмору"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114
msgid "Your military unit name"
msgstr "Име твоје војне јединице"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14
msgid "Your offers"
msgstr "Твоје понуде"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98
msgid "Your party name"
msgstr "Име твоје странке"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1120
msgid "Your premium subscription has been activated!"
msgstr "Твоја премиум претплата је активирана!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1129
msgid "Your premium subscription has expired!"
msgstr "Твоја премиум претплата је истекла!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222
msgid "Your rank"
msgstr "Твој ранг"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94
msgid "Your referral link"
msgstr "Твој линк препоруке"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1462
msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>"
msgstr "Твој тим <0/> је елиминисан са <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1373
msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!"
msgstr "Твој тим <0/> је освојио рунду у <1/>!"
#: src/pages/events/index.tsx:124
msgid "Your team:"
msgstr "Твој тим:"
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576
msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0}1> to <2>{1}2>"
msgstr "Твоја плата у <0/> је промењена са <1>{0}1> на <2>{1}2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1647
msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "Твоје недељне мисије су ресетоване! Заврши их да зарадиш награде."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208
msgid "your@email.com"
msgstr "tvoj@email.com"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:167
msgid "Yours"
msgstr "Твоје"