msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2025-12-22 12:44-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: \n" #. placeholder {0}: user.data.mute.reason #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409 msgid " - Reason: {0}" msgstr " - Powód: {0}" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71 msgid " Gift a sub" msgstr " Podaruj subskrypcję" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182 msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}." msgstr "- Obrona tego regionu będzie miała karę <0>{0}." #. placeholder {0}: -region.development * 0.5 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191 msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}." msgstr "- Dochód z rozwoju jest zmniejszony o 50%:<0>{0}." #. placeholder {0}: myCountry?.name #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81 msgid "{0} & allies" msgstr "{0} i sojusznicy" #. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen #: src/components/_political/law/Law.tsx:120 msgid "{0} active citizens required" msgstr "" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606 msgid "{0} bought your item offer" msgstr "{0} kupił twoją ofertę przedmiotu" #. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24) #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144 msgid "{0} days cooldown" msgstr "" #. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169 msgid "{0} Free" msgstr "{0} Za darmo" #. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours #. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours #: src/components/_political/law/Law.tsx:111 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109 msgid "{0} hours" msgstr "{0} godzin" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629 msgid "{0} proposed a law, check it out!" msgstr "{0} zaproponował ustawę, sprawdź to!" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54 msgid "{0} rounds are needed to win the battle." msgstr "{0} rund jest potrzebnych do wygrania bitwy." #. placeholder {0}: user.data?.username #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85 msgid "{0}'s Companies" msgstr "Firmy {0}" #. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182 msgid "{0}/{1} active" msgstr "{0}/{1} aktywne" #. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50 msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company." msgstr "{0}% podatku dochodowego zostanie potrącone z zarobków podczas pracy w tej firmie." #. placeholder {0}: region.taxPercent #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168 msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages." msgstr "{0}% podatku dochodowego zostanie potrącone z wynagrodzeń twoich pracowników." #. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243 msgid "{0}% of invested" msgstr "{0}% zainwestowanej kwoty" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162 msgid "{completedCount}/{totalCount} completed" msgstr "{completedCount}/{totalCount} ukończonych" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43 msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered" msgstr "{registeredCount} {entityLabel} zarejestrowanych" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61 msgid "{roundsToWin} Rounds to win" msgstr "{roundsToWin} rund do wygranej" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49 msgid "{score}/{0} Rounds" msgstr "{score}/{0} rund" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224 msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143 msgid "*May burn" msgstr "*Może się spalić" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120 #~ msgid "+{0}% from deposit" #~ msgstr "+{0}% z depozytu" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:132 #~ msgid "+{0}% from pacifist ethics" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125 #~ msgid "+{0}% from strategic resources" #~ msgstr "+{0}% z zasobów strategicznych" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1215 msgid "<0/> applied to join <1/>" msgstr "<0/> aplikował do <1/>" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:67 #~ msgid "<0/> at <1>{0} wage." #~ msgstr "<0/> za <1>{0} wynagrodzenia." #. placeholder {0}: myWorker.data.wage #. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( {' ('} {wageAfterTax} {' after taxes)'} ) #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116 msgid "<0/> at <1>{0} wage.{1}" msgstr "<0/> za <1>{0} wynagrodzenia.{1}" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292 msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}" msgstr "<0/> kupuje twój region <1/> za <2>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:913 msgid "<0/> commented on your article <1/>" msgstr "<0/> skomentował twój artykuł <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822 msgid "<0/> conquered the region in <1/>" msgstr "<0/> podbił region w <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817 msgid "<0/> defended in <1/>" msgstr "<0/> obronił się w <1/>" #. placeholder {0}: data.amount #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1289 msgid "<0/> donated <1>{0} to <2/>" msgstr "<0/> podarował <1>{0} dla <2/>" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546 msgid "<0/> fired you from your <1>{0} wage job in <2/>" msgstr "<0/> zwolnił cię z pracy za wynagrodzeniem <1>{0} w <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152 msgid "<0/> gifted you a premium subscription!" msgstr "<0/> podarował ci subskrypcję premium!" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592 msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!" msgstr "<0/> podarował ci baner \"{0}\"!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690 #~ msgid "<0/> gifted you the skin \"{0}\"!" #~ msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693 msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!" msgstr "" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756 msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1422 msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!" msgstr "<0/> został utworzony, wkrótce się rozpocznie!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155 #~ msgid "<0/> has been created, you can now register!" #~ msgstr "<0/> został utworzony, możesz się teraz zarejestrować!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225 msgid "<0/> has been elected president of <1/>" msgstr "<0/> został wybrany prezydentem <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1074 msgid "<0/> has started a revolution in <1/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1435 msgid "<0/> has started! Let the battles begin!" msgstr "<0/> się rozpoczął! Niech rozpoczną się bitwy!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1030 msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>" msgstr "<0/> atakuje <1/> w <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1016 msgid "<0/> is attacking your country in <1/>" msgstr "<0/> atakuje twój kraj w <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1045 msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country" msgstr "<0/> buntuje się w <1/> przeciwko twojemu krajowi" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686 msgid "<0/> joined the game with your referral link!" msgstr "<0/> dołączył do gry z twoim linkiem polecającym!" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515 msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0} wage" msgstr "<0/> dołączył do twojej firmy <1/> za <2>{0} pensji" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155 #~ msgid "<0/> just started!" #~ msgstr "<0/> właśnie się rozpoczęło!" #. placeholder {0}: data.company && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531 msgid "<0/> left his job in your company {0}" msgstr "<0/> odszedł z pracy w twojej firmie {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:898 msgid "<0/> liked your article <1/>" msgstr "<0/> polubił twój artykuł <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:961 msgid "<0/> liked your message <1/>" msgstr "<0/> polubił twoją wiadomość <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1303 msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>" msgstr "<0/> wspomniał(a) o Tobie w wiadomości <1/>" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115 msgid "<0/> Priority ends in <1/>" msgstr "Priorytet <0/> kończy się za <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:884 msgid "<0/> published a new article" msgstr "<0/> opublikował nowy artykuł" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697 msgid "<0/> referred you to the game." msgstr "<0/> polecił ci grę." #. placeholder {0}: data.messageId && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:988 msgid "<0/> responded to your message {0}" msgstr "<0/> odpowiedział na twoją wiadomość {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:947 msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>" msgstr "<0/> zasubskrybował cię przy artykule <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:928 msgid "<0/> tipped your article <1/>" msgstr "<0/> dał napiwek do twojego artykułu <1/>" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28 msgid "<0/> vs <1/> war" msgstr "Wojna <0/> vs <1/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81 msgid "<0/> wants to make peace with your country" msgstr "<0/> proponuje pokój z twoim krajem" #. placeholder {0}: ts[data.governmentRole] #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663 msgid "<0/> was nominated as <1>{0}" msgstr "<0/> został nominowany jako <1>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349 msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!" msgstr "" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>" msgstr "<0/> wygrał rundę <1>#{0} w <2/>" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>!" msgstr "<0/> wygrał rundę <1>#{0} w <2/>!" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276 msgid "<0/><1>Buff ends <2/>" msgstr "<0/><1>Buff kończy się <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285 msgid "<0/><1>Debuff ends <2/>" msgstr "<0/><1>Debuff kończy się <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348 msgid "<0/>Last connection was <1><2/>" msgstr "<0/>Ostatnie połączenie było <1><2/>" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55 msgid "<0/>Priority ends in <1/>" msgstr "Priorytet dla <0/> kończy się za <1/>" #. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105 msgid "<0>{0}/{1} Companies" msgstr "<0>{0}/{1} Firmy" #. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: managementLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121 #: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24 msgid "<0>{0}/{1} Workers" msgstr "<0>{0}/{1} Pracownicy" #. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118 msgid "<0>{0} <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} <1/> w <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108 msgid "<0>{0} <1/> orders" msgstr "<0>{0} rozkazy <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86 msgid "<0>{0} against enemy of <1/>" msgstr "<0>{0} przeciwko wrogowi <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160 msgid "<0>{0} because <1/> is not linked to the capital" msgstr "<0>{0} ponieważ <1/> nie jest połączony ze stolicą" #. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176 msgid "<0>{0} because <1/> lost <2/>" msgstr "<0>{0} ponieważ <1/> stracił <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206 msgid "<0>{0} because <1/> occupies at least one of <2/> regions" msgstr "<0>{0} ponieważ <1/> okupuje przynajmniej jeden z regionów <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent #. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129 #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145 msgid "<0>{0} from <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} z <1/> w <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196 msgid "<0>{0} from <1>Resistance" msgstr "<0>{0} z <1>Oporu" #. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151 msgid "<0>{0} from agrarian ethics deposit bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75 msgid "<0>{0} from alliance with <1/>" msgstr "<0>{0} z sojuszu z <1/>" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 #~ msgid "<0>{0} from defense of your country's core region" #~ msgstr "<0>{0} z obrony głównego regionu twojego kraju" #. placeholder {0}: region.depositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141 msgid "<0>{0} from deposit resources." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242 msgid "<0>{0} from Diplomatic ethics (fighting for ally)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 msgid "<0>{0} from fighting for your country" msgstr "" #. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131 msgid "<0>{0} from industrialist ethics specialization bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252 msgid "<0>{0} from Isolationist ethics (fighting enemy)" msgstr "" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:214 #~ msgid "<0>{0} from Militarist ethics" #~ msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222 msgid "<0>{0} from Militarist ethics (attacking)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97 msgid "<0>{0} from orders of <1/>" msgstr "<0>{0} z rozkazów <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232 msgid "<0>{0} from Pacifist ethics (defending)" msgstr "" #. placeholder {0}: region.strategicBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121 msgid "<0>{0} from strategic resources production bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound #: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17 msgid "<0>{0} ground are required to win a round, points are gained every tick" msgstr "<0>{0} punktów terenu jest wymaganych do wygrania rundy, punkty są zdobywane co tik" #. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost #: src/components/_political/law/Law.tsx:99 msgid "<0>{0}/day" msgstr "<0>{0}/dzień" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:81 #~ msgid "<0>{citizenBonus} from <1/> militarist ethics (citizen owner bonus)." #~ msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75 msgid "<0>{depositBonus} from deposit resources in <1/>." msgstr "<0>{depositBonus} z zasobów złoża w <1/>." #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86 msgid "<0>{ethicDepositBonus} from <1/> agrarian ethics deposit bonus." msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64 msgid "<0>{ethicSpecializationBonus} from <1/> industrialist ethics specialization bonus." msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:70 #~ msgid "<0>{pacifistBonus} from <1/> pacifist ethics." #~ msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53 msgid "<0>{strategicBonus} from <1/> strategic resources production bonus." msgstr "<0>{strategicBonus} z bonusu produkcji zasobów strategicznych <1/>." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448 msgid "<0>#{key} resource of each type = <1>{value}" msgstr "Zasób <0>#{key} każdego typu = <1>{value}" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:332 #~ msgid "<0>+{0} bonus towards ammo or construction specialization good." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:299 #~ msgid "<0>+{0} from deposits in your country." #~ msgstr "" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122 msgid "<0>Buff ends <1/>" msgstr "<0>Bonus kończy się <1/>" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131 msgid "<0>Debuff ends <1/>" msgstr "<0>Debuff kończy się <1/>" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100 msgid "<0>Emotes in chat" msgstr "<0>Emotki na czacie" #. placeholder {0}: 1 #. placeholder {1}: worker.fidelity #. placeholder {2}: 10 #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112 msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}.<2>It increase by <3>{1} the production bonus until <4>{2}.<5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage." msgstr "<0>Każdy dzień pracy dla tego samego pracodawcy zwiększa bonus lojalnościowy o <1>{0}.<2>Zwiększa bonus produkcji o <3>{1} do maksymalnie <4>{2}.<5>Ten bonus jest naliczany po pracy, więc nie jest wliczany do pensji." #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81 msgid "<0>Filled with <1>Production Points by employees working and from the automated engine.<2>Only the company owner can spend it to produce items." msgstr "<0>Wypełniane <1>Punktami Produkcji przez pracowników podczas pracy oraz przez silnik automatyczny.<2>Tylko właściciel firmy może je wydawać, aby produkować przedmioty." #. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue #. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin #. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax #. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours #. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays #. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25 msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} or <4>{1} to add <5>{2} to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war (cost: <10>development × 10, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h." msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin<16/><17/>After a revolution, contributions are disabled for {6}h." #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>50-100% of country initial development.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {2}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {3} days<15/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>{0}% of max.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {1} days<9/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>50-100% of country development.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {0} days<9/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86 msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!" msgstr "1 legendarny zdobyty, jeszcze 5 do pełnego zestawu, graj dalej!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137 msgid "1★ Admiral" msgstr "1★ Admirał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112 msgid "1★ Brigadier" msgstr "1★ Brygadier" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27 msgid "1★ Cadet" msgstr "1★ Kadet" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92 msgid "1★ Captain" msgstr "1★ Kapitan" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72 msgid "1★ Chief" msgstr "1★ Szef" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107 msgid "1★ Colonel" msgstr "1★ Pułkownik" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117 msgid "1★ Commodore" msgstr "1★ Komodor" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47 msgid "1★ Corporal" msgstr "1★ Kapral" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82 msgid "1★ Ensign" msgstr "1★ Chorąży" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149 msgid "1★ General" msgstr "1★ Generał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12 msgid "1★ Initiate" msgstr "1★ Inicjat" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87 msgid "1★ Lieutenant" msgstr "1★ Porucznik" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102 msgid "1★ Lt. Colonel" msgstr "1★ Ppłk." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142 msgid "1★ Lt. General" msgstr "1★ Gen. dyw." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97 msgid "1★ Major" msgstr "1★ Major" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122 msgid "1★ Marshal" msgstr "1★ Marszałek" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62 msgid "1★ Operative" msgstr "1★ Agent" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67 msgid "1★ Petty Officer" msgstr "1★ Podoficer" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32 msgid "1★ Private" msgstr "1★ Szeregowy" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127 msgid "1★ Rear Admiral" msgstr "1★ Kontradmirał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22 msgid "1★ Recruit" msgstr "1★ Rekrut" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52 msgid "1★ Sergeant" msgstr "1★ Sierżant" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42 msgid "1★ Specialist" msgstr "1★ Specjalista" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17 msgid "1★ Trainee" msgstr "1★ Praktykant" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37 msgid "1★ Trooper" msgstr "1★ Żołnierz" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57 msgid "1★ Vanguard" msgstr "1★ Straż przednia" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132 msgid "1★ Vice Admiral" msgstr "1★ Wiceadmirał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77 msgid "1★ Warrant Officer" msgstr "1★ Chorąży" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138 msgid "2★ Admiral" msgstr "2★ Admirał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113 msgid "2★ Brigadier" msgstr "2★ Brygadier" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28 msgid "2★ Cadet" msgstr "2★ Kadet" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93 msgid "2★ Captain" msgstr "2★ Kapitan" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73 msgid "2★ Chief" msgstr "2★ Szef" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108 msgid "2★ Colonel" msgstr "2★ Pułkownik" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118 msgid "2★ Commodore" msgstr "2★ Komodor" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48 msgid "2★ Corporal" msgstr "2★ Kapral" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83 msgid "2★ Ensign" msgstr "2★ Chorąży" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150 msgid "2★ General" msgstr "2★ Generał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13 msgid "2★ Initiate" msgstr "2★ Inicjat" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88 msgid "2★ Lieutenant" msgstr "2★ Porucznik" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103 msgid "2★ Lt. Colonel" msgstr "2★ Ppłk." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143 msgid "2★ Lt. General" msgstr "2★ Gen. dyw." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98 msgid "2★ Major" msgstr "2★ Major" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123 msgid "2★ Marshal" msgstr "2★ Marszałek" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63 msgid "2★ Operative" msgstr "2★ Agent" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68 msgid "2★ Petty Officer" msgstr "2★ Podoficer" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33 msgid "2★ Private" msgstr "2★ Szeregowy" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128 msgid "2★ Rear Admiral" msgstr "2★ Kontradmirał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23 msgid "2★ Recruit" msgstr "2★ Rekrut" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53 msgid "2★ Sergeant" msgstr "2★ Sierżant" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43 msgid "2★ Specialist" msgstr "2★ Specjalista" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18 msgid "2★ Trainee" msgstr "2★ Praktykant" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38 msgid "2★ Trooper" msgstr "2★ Żołnierz" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58 msgid "2★ Vanguard" msgstr "2★ Straż przednia" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133 msgid "2★ Vice Admiral" msgstr "2★ Wiceadmirał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78 msgid "2★ Warrant Officer" msgstr "2★ Chorąży" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139 msgid "3★ Admiral" msgstr "3★ Admirał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114 msgid "3★ Brigadier" msgstr "3★ Brygadier" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29 msgid "3★ Cadet" msgstr "3★ Kadet" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94 msgid "3★ Captain" msgstr "3★ Kapitan" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74 msgid "3★ Chief" msgstr "3★ Szef" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109 msgid "3★ Colonel" msgstr "3★ Pułkownik" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119 msgid "3★ Commodore" msgstr "3★ Komodor" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49 msgid "3★ Corporal" msgstr "3★ Kapral" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84 msgid "3★ Ensign" msgstr "3★ Chorąży" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151 msgid "3★ General" msgstr "3★ Generał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14 msgid "3★ Initiate" msgstr "3★ Inicjat" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89 msgid "3★ Lieutenant" msgstr "3★ Porucznik" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104 msgid "3★ Lt. Colonel" msgstr "3★ Ppłk." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144 msgid "3★ Lt. General" msgstr "3★ Gen. dyw." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99 msgid "3★ Major" msgstr "3★ Major" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124 msgid "3★ Marshal" msgstr "3★ Marszałek" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64 msgid "3★ Operative" msgstr "3★ Agent" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69 msgid "3★ Petty Officer" msgstr "3★ Podoficer" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34 msgid "3★ Private" msgstr "3★ Szeregowy" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129 msgid "3★ Rear Admiral" msgstr "3★ Kontradmirał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24 msgid "3★ Recruit" msgstr "3★ Rekrut" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54 msgid "3★ Sergeant" msgstr "3★ Sierżant" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44 msgid "3★ Specialist" msgstr "3★ Specjalista" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19 msgid "3★ Trainee" msgstr "3★ Praktykant" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39 msgid "3★ Trooper" msgstr "3★ Żołnierz" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59 msgid "3★ Vanguard" msgstr "3★ Straż przednia" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134 msgid "3★ Vice Admiral" msgstr "3★ Wiceadmirał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79 msgid "3★ Warrant Officer" msgstr "3★ Chorąży" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152 msgid "4★ General" msgstr "4★ Generał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145 msgid "4★ Lt. General" msgstr "4★ Gen. dyw." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153 msgid "5★ General" msgstr "5★ Generał" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146 msgid "5★ Lt. General" msgstr "5★ Gen. dyw." #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59 msgid "A <0>supporter badge" msgstr "<0>Odznaka wspierającego" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64 msgid "A beautiful colored username that will make you very popular" msgstr "Piękna kolorowa nazwa użytkownika, która sprawi że będziesz bardzo popularny" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57 msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws." msgstr "W tym regionie znaleziono złoże, może być eksploatowane przez firmy do produkcji surowców." #. placeholder {0}: data.prize #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1540 msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!" msgstr "Nowy konkurs na {0} skrzynek rozpoczęty! Dołącz teraz!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94 msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus." msgstr "W tym regionie znaleziono zasób strategiczny, daje on właścicielowi bonus do produkcji i rozwoju." #: src/components/_political/law/Law.tsx:170 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169 msgid "Abstain" msgstr "Wstrzymaj się" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126 msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban." msgstr "Nadużywanie tej władzy na korzyść innego kraju doprowadzi do <0>bana." #: src/components/_political/law/Law.tsx:159 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86 msgid "Accept" msgstr "Za" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222 msgid "Accept alliance" msgstr "Zaakceptuj sojusz" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229 msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0} when fighting for them by and reciprocally" msgstr "Zaakceptuj sojusz z <0/>, zwiększając obrażenia twoich obywateli o <1>{0} gdy walczą za nich i odwrotnie" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287 msgid "Accept or reject a region buy offer" msgstr "Zaakceptuj lub odrzuć ofertę kupna regionu" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74 msgid "Accept peace" msgstr "Zaakceptuj pokój" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75 msgid "Accept to make peace with the other country" msgstr "Zaakceptuj pokój z drugim krajem" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52 msgid "Accepted" msgstr "Zaakceptowane" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149 msgid "Account" msgstr "Konto" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69 msgid "Actions" msgstr "Akcje" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23 #: src/pages/events/index.tsx:94 msgid "Active" msgstr "Aktywne" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206 msgid "Active battle" msgstr "Aktywna bitwa" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171 msgid "Active battles" msgstr "Aktywne bitwy" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35 msgid "Active Citizens" msgstr "Aktywni obywatele" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212 msgid "Active construction" msgstr "Aktywna budowa" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45 msgid "Active War" msgstr "Aktywna wojna" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281 msgid "Active wars" msgstr "Aktywne wojny" #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70 msgid "Add User" msgstr "Dodaj użytkownika" #: src/components/_political/law/Law.tsx:87 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97 msgid "Additional cost" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135 msgid "Admin Actions" msgstr "Działania administratora" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1095 msgid "Admin notification" msgstr "Powiadomienie od administratora" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136 msgid "Admiral" msgstr "Admirał" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113 #~ msgid "Adopt a new moderate ethic on an empty axis" #~ msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:183 msgid "Advanced Boots" msgstr "Zaawansowane Buty" #: src/utils/translations.tsx:174 msgid "Advanced Chest" msgstr "Zaawansowany Napierśnik" #: src/utils/translations.tsx:192 msgid "Advanced Gloves" msgstr "Zaawansowane Rękawice" #: src/utils/translations.tsx:165 msgid "Advanced Helmet" msgstr "Zaawansowany Hełm" #: src/utils/translations.tsx:201 msgid "Advanced Pants" msgstr "Zaawansowane Spodnie" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314 msgid "Agrarian" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132 #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:119 msgid "All categories" msgstr "Wszystkie kategorie" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211 msgid "All citizenship requests are accepted automatically." msgstr "Wszystkie wnioski o obywatelstwo są akceptowane automatycznie." #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301 msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0} more production bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337 msgid "All companies in your borders get <0>+{0} bonus towards ammo or construction specialization good." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301 #~ msgid "All companies in your borders get <0>+{0} from deposits." #~ msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:134 msgid "All event types" msgstr "Wszystkie typy wydarzeń" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:109 msgid "All languages" msgstr "Wszystkie języki" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:192 #~ msgid "All law enactment costs are doubled." #~ msgstr "Wszystkie koszty uchwalenia prawa są podwojone." #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263 msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}." msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112 msgid "All Parties" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300 msgid "All skins owned" msgstr "" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70 msgid "All types" msgstr "Wszystkie typy" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:75 msgid "Alliance broken" msgstr "Sojusz zerwany" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:74 msgid "Alliance formed" msgstr "Sojusz utworzony" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196 msgid "Alliances" msgstr "Sojusze" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153 msgid "Allies" msgstr "Sojusznicy" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48 msgid "Allowed wage range:" msgstr "Dozwolony zakres wynagrodzenia:" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73 msgid "Almost feels like cheating" msgstr "Prawie jak oszustwo" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36 msgid "Almost ready..." msgstr "Prawie gotowe..." #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116 #: src/utils/translations.tsx:35 msgid "Ammo" msgstr "Amunicja" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:208 #~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>-50% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:242 #~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>+10% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:233 #~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>+5% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230 msgid "Amount" msgstr "Kwota" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110 msgid "Amount of <0>Production Points that can be stored inside the company before production stops." msgstr "Ilość <0>Punktów Produkcji, które można przechowywać w firmie, zanim produkcja się zatrzyma." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175 msgid "Amount of <0>Workers you can manage. And daily hire limit." msgstr "Ilość <0>Pracowników, którymi możesz zarządzać. Oraz dzienny limit zatrudniania." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107 msgid "Amount of companies you can own" msgstr "Liczba firm, które możesz posiadać" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101 msgid "An email with the verification code has been sent to {email}" msgstr "Email z kodem weryfikacyjnym został wysłany na {email}" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92 msgid "Animated <0>GIF as avatar" msgstr "Animowany <0>GIF jako awatar" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40 msgid "API token created" msgstr "Token API utworzony" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65 msgid "API token regenerated" msgstr "Token API zregenerowany" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56 msgid "API token revoked" msgstr "Token API unieważniony" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77 msgid "API Tokens" msgstr "Tokeny API" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101 #~ msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Each token has a rate limit of 200 requests per minute." #~ msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101 msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute." msgstr "Tokeny API pozwalają zewnętrznym aplikacjom na dostęp do API w Twoim imieniu. Użyj tokenu w nagłówku <0>X-API-Key. Każdy token ma limit 200 żądań na minutę." #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316 msgid "App pattern" msgstr "Wzór aplikacji" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76 msgid "Application fee" msgstr "Opłata za zgłoszenie" #: src/components/_political/citizenshipApplication/CitizenshipApplicationForm.tsx:62 #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:102 msgid "Are you sure you want to fire this worker?" msgstr "Czy na pewno chcesz zwolnić tego pracownika?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350 msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?" msgstr "Czy na pewno chcesz nadać odznakę \"Bug finder\" użytkownikowi {username}?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93 msgid "Are you sure you want to leave the congress?" msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić kongres?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78 msgid "Are you sure you want to leave the government?" msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić rząd?" #: src/pages/market/index.tsx:170 msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie zamówienia kupna?" #: src/pages/market/index.tsx:230 msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie zamówienia sprzedaży?" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114 msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost." msgstr "Czy na pewno chcesz zmienić tę misję? Twój obecny postęp zostanie utracony." #. placeholder {0}: token.name #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218 msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone." msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić \"{0}\"? Tej akcji nie można cofnąć." #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175 msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?" msgstr "Czy na pewno chcesz pominąć ten samouczek?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70 msgid "Armor" msgstr "Pancerz" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196 msgid "Article ID" msgstr "ID artykułu" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:896 msgid "Article liked" msgstr "Artykuł polubiony" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80 msgid "Article Tip" msgstr "Napiwek za artykuł" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:926 msgid "Article tipped" msgstr "Napiwek do artykułu" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199 msgid "Articles" msgstr "Artykuły" #: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25 msgid "Articles by <0/>" msgstr "Artykuły autora <0/>" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21 #~ msgid "Assets" #~ msgstr "Aktywa" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253 msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30% of the ranking, get <1>Loot chance to get cases depending on total <2>Damages of the side. " msgstr "Na koniec bitwy/rund, <0>Top 30% rankingu otrzymuje <1>Szansę na łup na zdobycie skrzynek w zależności od całkowitych <2>Obrażeń strony. " #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41 msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases." msgstr "Przy każdym uderzeniu zwiększa twoją szansę na zdobycie skrzynki po zakończeniu bitwy. Skrzynki mogą się kumulować." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8 msgid "At least you tried" msgstr "Przynajmniej próbowałeś" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473 msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints} will be assigned to the side with the most damages." msgstr "Po zakończeniu odliczania <0>{actualTickPoints} zostanie przyznane stronie z największymi obrażeniami." #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43 msgid "Attack" msgstr "Atak" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41 msgid "Attacker" msgstr "Atakujący" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165 msgid "Attackers" msgstr "Atakujący" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47 msgid "Auto approval" msgstr "Automatyczne zatwierdzanie" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89 msgid "Auto-generates <0>Production Points over time, without the need to work." msgstr "Automatycznie generuje z czasem <0>Punkty Produkcji, bez potrzeby pracy." #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87 msgid "Automated engine" msgstr "Silnik automatyczny" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234 msgid "Automated Engine" msgstr "Automatyczny Silnik" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153 msgid "Avatar removed" msgstr "Avatar usunięty" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110 msgid "Badge won" msgstr "Odznaka zdobyta" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106 msgid "Badge Won" msgstr "Odznaka zdobyta" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127 msgid "Badges" msgstr "Odznaki" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352 msgid "Balanced" msgstr "Zrównoważony" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353 msgid "Balanced - No modifiers" msgstr "Zrównoważony - Bez modyfikatorów" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275 msgid "Ban user" msgstr "Zbanuj użytkownika" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:73 msgid "Bankruptcy" msgstr "Bankructwo" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397 msgid "Banned" msgstr "Zbanowany" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1620 msgid "Banner Accepted!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1589 msgid "Banner gift received" msgstr "Otrzymano baner w prezencie" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1558 msgid "Banner gift sent" msgstr "Baner wysłany jako prezent" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36 msgid "Banners" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221 msgid "Bans" msgstr "Bany" #: src/utils/translations.tsx:181 msgid "Basic Boots" msgstr "Podstawowe Buty" #: src/utils/translations.tsx:172 msgid "Basic Chest" msgstr "Podstawowy Napierśnik" #: src/utils/translations.tsx:190 msgid "Basic Gloves" msgstr "Podstawowe Rękawice" #: src/utils/translations.tsx:163 msgid "Basic Helmet" msgstr "Podstawowy Hełm" #: src/utils/translations.tsx:199 msgid "Basic Pants" msgstr "Podstawowe Spodnie" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56 msgid "Battle" msgstr "Bitwa" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:65 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814 msgid "Battle ended" msgstr "Bitwa zakończona" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:64 msgid "Battle opened" msgstr "Bitwa otwarta" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1349 msgid "Battle Ranking Reward" msgstr "Nagroda za ranking bitew" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152 #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75 msgid "Battles" msgstr "Bitwy" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253 msgid "Battles on layout" msgstr "Bitwy w layoutcie" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246 msgid "Battles on map" msgstr "Bitwy na mapie" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80 msgid "Battles won" msgstr "Wygrane bitwy" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66 msgid "Battles Won" msgstr "Wygrane Bitwy" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55 msgid "Become a Candidate" msgstr "Zostań kandydatem" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37 msgid "Better than nothing, right?" msgstr "Lepsze niż nic, prawda?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258 msgid "Block (hide content)" msgstr "Zablokuj (ukryj treści)" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187 msgid "Bonus damages" msgstr "Bonusowe obrażenia" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114 msgid "Boost your production!" msgstr "Zwiększ swoją produkcję!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180 #: src/utils/translations.tsx:180 msgid "Boots" msgstr "Buty" #: src/utils/translations.tsx:31 msgid "Bread" msgstr "Chleb" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244 msgid "Break alliance" msgstr "Zerwij sojusz" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245 msgid "Break an alliance with another country" msgstr "Zerwij sojusz z innym krajem" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250 msgid "Break the alliance with <0/>" msgstr "Zerwij sojusz z <0/>" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111 msgid "Brigadier" msgstr "Brygadier" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103 msgid "Browse Packs" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856 msgid "Buff ended" msgstr "Buff zakończony" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837 msgid "Buff started" msgstr "Buff rozpoczęty" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:246 #~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>-50% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204 #~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>+10% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:220 #~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>+5% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138 msgid "Bug Finder badge given" msgstr "Nadano odznakę Bug Finder" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156 msgid "Build a company" msgstr "Załóż firmę" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84 msgid "Build a military unit" msgstr "Utwórz jednostkę wojskową" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139 msgid "Build the military unit" msgstr "Utwórz jednostkę wojskową" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166 msgid "Buy for <0>{count} money on market" msgstr "Kup za <0>{count} pieniędzy na rynku" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164 msgid "Buy Items" msgstr "Kup przedmioty" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742 msgid "Buy order match!" msgstr "Zlecenie kupna dopasowane!" #: src/pages/market/index.tsx:135 msgid "Buy orders" msgstr "Zamówienia kupna" #. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56 msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%." msgstr "Odrzucając obniżkę wynagrodzenia, opuścisz firmę i stracisz bonus lojalnościowy +{0}%." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26 msgid "Cadet" msgstr "Kadet" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66 msgid "Campaign Article Link (optional)" msgstr "Link do artykułu kampanijnego (opcjonalny)" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150 msgid "Cancel at any time" msgstr "Anuluj w każdej chwili" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86 msgid "Candidate" msgstr "Kandydat" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262 msgid "Cannot have a vice president or ministers." msgstr "Nie może mieć wiceprezydenta ani ministrów." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134 msgid "Cannot have allies." msgstr "Nie może mieć sojuszników." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181 msgid "Cannot have sworn enemies." msgstr "Nie może mieć zaprzysiężonych wrogów." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291 msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization." msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91 msgid "Captain" msgstr "Kapitan" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244 msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again." msgstr "Wyzwanie CAPTCHA wygasło. Spróbuj ponownie." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240 msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..." msgstr "Wyzwanie CAPTCHA nie powiodło się. Resetowanie..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248 msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..." msgstr "CAPTCHA wygasła. Resetowanie..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72 msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..." msgstr "Weryfikacja CAPTCHA wygasła. Resetowanie..." #: src/utils/translations.tsx:94 msgid "Case" msgstr "Skrzynka" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94 msgid "Cases contain random items. Click to open it!" msgstr "Skrzynki zawierają losowe przedmioty. Kliknij, aby otworzyć!" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89 msgid "Catapult" msgstr "" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136 msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed." msgstr "Szansa na unik wszystkich obrażeń w bitwach.<0/>Unik również zapobiega zużyciu wytrzymałości ekwipunku." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122 msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage." msgstr "Szansa na trafienie celu.<0/>Pudła nie mogą być krytyczne i zadają połowę obrażeń." #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55 msgid "Change a country tax" msgstr "Zmień podatek krajowy" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67 #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82 msgid "Change produced item" msgstr "Zmień produkowany przedmiot" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159 msgid "Change production" msgstr "Zmień produkcję" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54 msgid "Change tax" msgstr "Zmień podatek" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354 msgid "Change the country color scheme" msgstr "Zmień schemat kolorów kraju" #. placeholder {0}: law.data.scheme #. placeholder {1}: law.data.mapAccent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359 msgid "Change the country color scheme to <0>{0} with a <1>{1} map accent" msgstr "Zmień schemat kolorów kraju na <0>{0} z akcentem mapy <1>{1}" #. placeholder {0}: law.data.taxType #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61 msgid "Change the tax of {0} to" msgstr "Zmień podatek {0} na" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69 #~ msgid "Changed citizenship" #~ msgstr "Zmieniono obywatelstwo" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73 #~ msgid "Changed description" #~ msgstr "Zmieniono opis" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66 #~ msgid "Changed username" #~ msgstr "Zmieniono nazwę użytkownika" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83 msgid "Check your loot!" msgstr "Sprawdź swój łup!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146 #: src/utils/translations.tsx:171 msgid "Chest" msgstr "Napierśnik" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71 msgid "Chief" msgstr "Szef" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159 msgid "Chief Commander" msgstr "Naczelny Dowódca" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124 msgid "Choose your country" msgstr "Wybierz swój kraj" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146 msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages! Keep hitting to help your team win." msgstr "Wybierz stronę i kliknij, aby zadać <0>Obrażenia! Kontynuuj atakowanie, aby pomóc swojej drużynie wygrać." #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269 msgid "Citizen since <0><1/>" msgstr "Obywatel od <0><1/>" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120 msgid "Citizens" msgstr "Obywatele" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186 msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy" msgstr "Obywatele otrzymują bonus walcząc za sojuszników lub przeciwko zaprzysięgłemu wrogowi" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100 msgid "Citizens get an additional <0>{0} attacking battle bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus against sworn enemies." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus fighting for allies." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100 #~ msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus." #~ msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68 msgid "Citizens get an additional <0>{0} defensive battle bonus." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68 #~ msgid "Citizens get an additional <0>{0} production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:94 #~ msgid "Citizens get an additional <0>10% battle bonus against sworn enemies." #~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus bojowy <0>10% przeciwko zaprzysiężonym wrogom." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:126 #~ msgid "Citizens get an additional <0>10% battle bonus fighting for allies." #~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus bojowy <0>10% walcząc za sojuszników." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:73 #~ msgid "Citizens get an additional <0>10% battle bonus." #~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus bojowy <0>10%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:40 #~ msgid "Citizens get an additional <0>10% production bonus." #~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus produkcyjny <0>10%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:104 #~ msgid "Citizens get an additional <0>5% battle bonus against sworn enemies." #~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus bojowy <0>5% przeciwko zaprzysiężonym wrogom." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:117 #~ msgid "Citizens get an additional <0>5% battle bonus fighting for allies." #~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus bojowy <0>5% walcząc za sojuszników." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:65 #~ msgid "Citizens get an additional <0>5% battle bonus." #~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus bojowy <0>5%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:52 #~ msgid "Citizens get an additional <0>5% production bonus." #~ msgstr "Obywatele otrzymują dodatkowy bonus produkcyjny <0>5%." #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107 msgid "Citizenship" msgstr "Obywatelstwo" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72 msgid "Citizenship Applications" msgstr "Wnioski o obywatelstwo" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255 msgid "Civil war" msgstr "" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128 msgid "Claim" msgstr "Odbierz" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78 #~ msgid "Claim finished mission" #~ msgstr "Odbierz ukończoną misję" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75 #~ msgid "Claim mission XP" #~ msgstr "Odbierz XP misji" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183 msgid "Claim your rewards!" msgstr "Odbierz nagrody!" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105 msgid "Claimed" msgstr "Odebrano" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225 msgid "Clear selection" msgstr "Wyczyść wybór" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116 msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!" msgstr "Kliknij wielokrotnie, aby zwiększyć tę umiejętność. Wyższe umiejętności = większa moc!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139 msgid "Click on a battle to see what's happening and join in." msgstr "Kliknij bitwę, aby zobaczyć, co się dzieje i dołączyć." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213 msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens." msgstr "Kliknij na rozmowę swojego kraju, aby rozmawiać z innymi obywatelami." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67 msgid "Click to apply and start earning money right away." msgstr "Kliknij, aby aplikować i zacznij zarabiać od razu." #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Click to change round." msgstr "Kliknij, aby zmienić rundę." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100 msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!" msgstr "Kliknij, aby zobaczyć, co jest w środku. Możesz dostać coś wartościowego!" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57 msgid "Click to select law" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50 msgid "Click to select motion" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201 msgid "Climate" msgstr "Klimat" #: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106 msgid "Colonel" msgstr "Pułkownik" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198 msgid "Color scheme" msgstr "Schemat kolorów" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155 msgid "Commander" msgstr "Dowódca" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116 msgid "Commodore" msgstr "Komodor" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194 #: src/pages/companies.tsx:107 msgid "Companies" msgstr "Firmy" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109 msgid "Companies limit" msgstr "Limit firm" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78 msgid "Companies limit reached" msgstr "Osiągnięto limit firm" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89 msgid "Company destroyed!" msgstr "Firma zniszczona!" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62 msgid "Company disabled" msgstr "Firma wyłączona" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116 msgid "Company disabled!" msgstr "Firma wyłączona!" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115 msgid "Company enabled!" msgstr "Firma włączona!" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54 msgid "Company moved" msgstr "Firma przeniesiona" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79 msgid "Company production storage" msgstr "Magazyn produkcji firmy" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44 msgid "Company renamed!" msgstr "Firma przemianowana!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194 msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!" msgstr "Wykonuj misje codziennie, aby zdobywać XP i awansować szybciej. Kliknij, aby odebrać!" #: src/utils/translations.tsx:29 msgid "Concrete" msgstr "Beton" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41 msgid "Congrats" msgstr "Gratulacje" #. placeholder {0}: data.level #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423 msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!" msgstr "Gratulacje, awansowałeś na poziom {0}!" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212 msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}" msgstr "Gratulacje! Zostałeś wybrany nowym członkiem kongresu {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316 msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "Gratulacje! Zostałeś wybrany nowym liderem <0/>" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207 msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}" msgstr "Gratulacje! Zostałeś wybrany nowym prezydentem {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321 msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>" msgstr "Gratulacje! Zostałeś wybrany do rady <0/>" #. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1328 msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}" msgstr "Gratulacje! Awansowałeś na <0/> z bonusem ataku <1>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1524 msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!" msgstr "Gratulacje! Wygrałeś konkurs i otrzymałeś skrzynki!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1201 msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted" msgstr "Gratulacje! Twoja aplikacja do <0/> została zaakceptowana" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1403 msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!" msgstr "Gratulacje! Twoja drużyna <0/> wygrała turniej <1/>!" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28 msgid "Congress election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142 msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Zgłaszanie kandydatur w wyborach do Kongresu jest otwarte w <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133 msgid "Congress election candidate open" msgstr "Kandydatury w wyborach do kongresu otwarte" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183 msgid "Congress election ended" msgstr "Wybory do kongresu zakończone" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192 msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Wybory do Kongresu zakończyły się w <0/>. Sprawdź wyniki!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158 msgid "Congress election vote open" msgstr "Głosowanie w wyborach do kongresu otwarte" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167 msgid "Congress election voting is now open in <0/>" msgstr "Głosowanie w wyborach do Kongresu jest otwarte w <0/>" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65 msgid "Congress elections" msgstr "Wybory parlamentarne" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204 msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:149 #~ msgid "Congress has a minimum of <0>10 seats." #~ msgstr "Kongres ma minimum <0>10 miejsc." #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64 msgid "Congress members" msgstr "Członkowie kongresu" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300 msgid "Connect with Discord" msgstr "Połącz z Discord" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287 msgid "Connect with email" msgstr "Połącz z emailem" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127 msgid "Connection" msgstr "Połączenie" #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43 msgid "Conquered regions" msgstr "Podbite regiony" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69 msgid "Consider giving it to your local moderator" msgstr "Rozważ oddanie tego lokalnemu moderatorowi" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643 msgid "Construction started" msgstr "Budowa rozpoczęta" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76 msgid "Consumed when fighting in battles" msgstr "Zużywane podczas walki w bitwach" #. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours #. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours #: src/utils/translations.tsx:101 msgid "Consuming it increases your <0>Attack during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h" msgstr "Spożycie zwiększa twój <0>Atak przez {0}h.<1/> Potem zmniejsza o tę samą ilość przez {1}h" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260 msgid "Contextual borders" msgstr "Granice kontekstowe" #: src/utils/translations.tsx:39 msgid "Cooked Fish" msgstr "Gotowana Ryba" #: src/components/_political/law/Law.tsx:108 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106 msgid "Cool down" msgstr "Czas odnowienia" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Skopiowano do schowka" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:124 #~ msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again!" #~ msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125 msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key header." msgstr "Skopiuj ten token teraz. Nie będziesz mógł go ponownie zobaczyć! Użyj go w nagłówku <0>X-API-Key." #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28 msgid "Core regions" msgstr "Główne regiony" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46 msgid "Corporal" msgstr "Kapral" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178 msgid "Cost" msgstr "Koszt" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110 msgid "Council member to remove" msgstr "" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19 msgid "countries" msgstr "kraje" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95 msgid "Countries" msgstr "Kraje" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50 msgid "Country" msgstr "Kraj" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442 msgid "Country development income bonus" msgstr "Bonus dochodu z rozwoju kraju" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393 msgid "Country production bonus" msgstr "Bonus produkcji kraju" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29 msgid "Country wars" msgstr "Wojny kraju" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40 msgid "Craft" msgstr "Wytwórz" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186 msgid "Craft <0>{count} items" msgstr "Wytwórz <0>{count} przedmiotów" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82 msgid "Craft Item" msgstr "Wytwórz przedmiot" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342 msgid "Create a Company" msgstr "Utwórz firmę" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343 msgid "Create a new company" msgstr "Utwórz nową firmę" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80 #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88 msgid "Create a party" msgstr "Utwórz partię" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240 msgid "Create API Token" msgstr "Utwórz Token API" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130 msgid "Create party" msgstr "Utwórz partię" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113 msgid "Create Token" msgstr "Utwórz Token" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187 msgid "Created:" msgstr "Utworzono:" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50 msgid "Crit. chance" msgstr "Szansa kryt." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62 msgid "Crit. damages" msgstr "Obrażenia kryt." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258 msgid "Critical Hit" msgstr "Trafienie krytyczne" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86 msgid "Crossbow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8 #~ msgid "Cupid Iron Arrow" #~ msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14 #~ msgid "Cupid Steel Arrow" #~ msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11 #~ msgid "Cupid Stone Arrow" #~ msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162 msgid "Current Military Unit" msgstr "Aktualna jednostka wojskowa" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492 msgid "Current tick:" msgstr "Aktualny tik:" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482 msgid "Current total:" msgstr "Aktualny wynik:" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82 msgid "Custom username font" msgstr "Niestandardowa czcionka nazwy użytkownika" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180 msgid "Daily" msgstr "Dzienne" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170 msgid "Daily maintenance" msgstr "Dzienny koszt utrzymania" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1633 msgid "Daily Missions Reset" msgstr "Reset Misji Dziennych" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:149 #~ msgid "Daily production (last 14 days)" #~ msgstr "Dzienna produkcja (ostatnie 14 dni)" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:197 #~ msgid "Daily stats (last 14 days)" #~ msgstr "Statystyki dzienne (ostatnie 14 dni)" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436 msgid "Daily XP available!" msgstr "Dzienne XP dostępne!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112 msgid "Damage ranking" msgstr "Ranking obrażeń" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90 msgid "Damages" msgstr "Obrażenia" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240 msgid "Damages you did for this side in this round" msgstr "Obrażenia, które zadałeś dla tej strony w tej rundzie" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17 msgid "Damn looks good" msgstr "Nieźle wygląda" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67 msgid "Damn you lucky" msgstr "Ale masz szczęście" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83 msgid "Danger zone" msgstr "Strefa zagrożenia" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283 msgid "Dark map" msgstr "Ciemna mapa" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120 msgid "Deal <0>{count} for allies or your country" msgstr "Zadaj <0>{count} obrażeń dla sojuszników lub swojego kraju" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100 msgid "Deal <0>{count} in battles" msgstr "Zadaj <0>{count} obrażeń w bitwach" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110 msgid "Deal <0>{count} on country/mu orders" msgstr "Zadaj <0>{count} obrażeń na rozkazy kraju/JW" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88 msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses." msgstr "Zadawaj obrażenia w bitwach, aby zwiększyć swoją rangę wojskową i odblokować bonusy do ataku." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98 msgid "Deal Damages" msgstr "Zadaj obrażenia" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118 msgid "Deal Damages for Allies or Country" msgstr "Zadawaj obrażenia dla sojuszników lub kraju" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108 msgid "Deal Damages on Orders" msgstr "Zadaj obrażenia na rozkazy" #: src/utils/translations.tsx:55 msgid "Deals a fucking big lot of damages" msgstr "Zadaje cholernie dużo obrażeń" #: src/utils/translations.tsx:54 msgid "Deals a lot of damages" msgstr "Zadaje dużo obrażeń" #: src/utils/translations.tsx:51 msgid "Deals damages" msgstr "Zadaje obrażenia" #: src/utils/translations.tsx:53 msgid "Deals more damages" msgstr "Zadaje więcej obrażeń" #: src/utils/translations.tsx:52 msgid "Deals some damages" msgstr "Zadaje trochę obrażeń" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870 msgid "Debuff ended" msgstr "Debuff zakończony" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91 msgid "Declare war" msgstr "Wypowiedz wojnę" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97 msgid "Declare war to <0/>" msgstr "Wypowiedz wojnę <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92 msgid "Declare war to another country" msgstr "Wypowiedz wojnę innemu krajowi" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94 msgid "Decline & Leave" msgstr "Odrzuć i odejdź" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286 msgid "Defend" msgstr "Broń" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49 msgid "Defender" msgstr "Obrońca" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157 msgid "Defenders" msgstr "Obrońcy" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171 msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them" msgstr "Zdefiniuj <0/> jako wroga, zwiększając obrażenia podczas walki przeciwko nim" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165 msgid "Define a country as an enemy to get bonus against" msgstr "Zdefiniuj kraj jako wroga, aby otrzymać bonus przeciwko niemu" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164 msgid "Define a sworn enemy" msgstr "Zdefiniuj zaprzysięgłego wroga" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86 msgid "Delete account" msgstr "Usuń konto" #: src/pages/index.tsx:159 msgid "Delete your account" msgstr "Usuń swoje konto" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1255 msgid "Demoted from Commander" msgstr "Zdegradowany z Dowódcy" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60 msgid "Deposit" msgstr "Złoże" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:71 msgid "Deposit depleted" msgstr "Złoże wyczerpane" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:70 msgid "Deposit discovered" msgstr "Złoże odkryte" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56 msgid "Deposit resource" msgstr "Zasób złoża" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162 msgid "Deposit resources" msgstr "Złoża zasobów" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103 msgid "Deposit will be depleted in" msgstr "Złoże zostanie wyczerpane za" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344 msgid "Deposits cannot spawn within your borders." msgstr "" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103 msgid "Describe your party's goals and values" msgstr "Opisz cele i wartości swojej partii" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41 msgid "Description" msgstr "Opis" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167 msgid "Description removed" msgstr "Opis usunięty" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34 msgid "Description updated!" msgstr "Opis zaktualizowany!" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330 msgid "Destroy item from inventory" msgstr "Zniszcz przedmiot z ekwipunku" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233 msgid "Destruct" msgstr "Zniszcz" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149 msgid "Development" msgstr "Rozwój" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192 msgid "Diplomacy" msgstr "Dyplomacja" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184 msgid "Diplomatic" msgstr "Dyplomatyczny" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:185 #~ msgid "Direction" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189 msgid "Disable company" msgstr "Wyłącz firmę" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290 msgid "Disable transparency" msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49 msgid "Dismantle" msgstr "Rozmontuj" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176 msgid "Dismantle <0>{count} items" msgstr "Rozmontuj <0>{count} przedmiotów" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85 msgid "Dismantle Item" msgstr "Rozmontuj przedmiot" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153 msgid "Dismiss" msgstr "Zamknij" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10 msgid "Do you even know what luck is?" msgstr "Czy wiesz w ogóle co to szczęście?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143 msgid "Dodge" msgstr "Unik" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274 msgid "Dodge <0>{count} attacks" msgstr "Uniknij <0>{count} ataków" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58 #~ msgid "Does not gain development from conquered regions." #~ msgstr "Nie zyskuje rozwoju z podbitych regionów." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58 msgid "Does not gain development from non-core regions." msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55 msgid "Don't forget to drink water" msgstr "Nie zapomnij pić wody" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125 msgid "Don't forget to save your skill upgrades." msgstr "Nie zapomnij zapisać swoich ulepszeń umiejętności." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13 msgid "Don't quit now, your luck is buffering" msgstr "Nie poddawaj się, twoje szczęście się ładuje" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448 msgid "Donate" msgstr "Wpłać" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450 msgid "Donate <0>{count} to MU or Country" msgstr "Wpłać <0>{count} do JW lub kraju" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79 msgid "Donation" msgstr "Darowizna" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60 msgid "Donation Summary" msgstr "" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82 #: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17 #: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17 #: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17 msgid "Donations" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459 msgid "Double XP Ended" msgstr "Podwójne XP zakończone" #. placeholder {0}: data.duration #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452 msgid "Double XP event has started for {0} hours!" msgstr "Wydarzenie podwójnego XP rozpoczęte na {0} godzin!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450 msgid "Double XP Started" msgstr "Podwójne XP rozpoczęte" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128 msgid "Eat" msgstr "Jedz" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153 msgid "Eat <0>{count}" msgstr "Zjedz <0>{count}" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130 msgid "Eat <0>{count} food items" msgstr "Zjedz <0>{count} jedzenia" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138 msgid "Eat Cooked Fish" msgstr "Zjedz gotowaną rybę" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151 msgid "Eat Steak" msgstr "Zjedz stek" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108 msgid "Economic laws" msgstr "Prawa ekonomiczne" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205 msgid "Economic skills" msgstr "Umiejętności ekonomiczne" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189 msgid "Edit description" msgstr "Edytuj opis" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54 msgid "Edit Description" msgstr "Edytuj opis" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:143 msgid "Edit worker" msgstr "Edytuj pracownika" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101 #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100 msgid "Elections" msgstr "Wybory" #: src/utils/translations.tsx:184 msgid "Elite Boots" msgstr "Elitarne Buty" #: src/utils/translations.tsx:95 msgid "Elite Case" msgstr "Elitarna Skrzynka" #: src/utils/translations.tsx:175 msgid "Elite Chest" msgstr "Elitarny Napierśnik" #: src/utils/translations.tsx:193 msgid "Elite Gloves" msgstr "Elitarne Rękawice" #: src/utils/translations.tsx:166 msgid "Elite Helmet" msgstr "Elitarny Hełm" #: src/utils/translations.tsx:202 msgid "Elite Pants" msgstr "Elitarne Spodnie" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:118 #~ msgid "Embrace {0} on the {1} axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112 #~ msgid "Embrace ethic" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213 msgid "Employee Production" msgstr "Produkcja Pracowników" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166 msgid "Empty" msgstr "Puste" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179 msgid "Enable company" msgstr "Włącz firmę" #: src/components/_political/law/Law.tsx:79 #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132 msgid "Enacting cost" msgstr "Koszt uchwalenia" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601 msgid "Ended" msgstr "Zakończona" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102 msgid "Ended <0/>" msgstr "Zakończono <0/>" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160 msgid "Enemies" msgstr "Wrogowie" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89 msgid "Energy" msgstr "Energia" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81 msgid "Ensign" msgstr "Chorąży" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197 msgid "Enter article ID" msgstr "Wprowadź ID artykułu" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144 msgid "Enter the code we sent to your email." msgstr "Wprowadź kod, który wysłaliśmy na twój email." #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60 msgid "Enter the username you want to nominate" msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika, którego chcesz nominować" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169 msgid "Entrepreneurship" msgstr "Przedsiębiorczość" #: src/pages/market/index.tsx:71 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58 msgid "Equipment" msgstr "Wyposażenie" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100 #~ msgid "Equipment sets" #~ msgstr "Zestawy wyposażenia" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26 msgid "Equipments" msgstr "Wyposażenie" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:48 #~ msgid "Equipped Skins" #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:101 msgid "Estimated benefit per" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57 msgid "Ethics" msgstr "Etyka" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51 msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party." msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:171 #~ msgid "Ethics axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83 msgid "Ethics motions" msgstr "" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495 msgid "Ethics Points:" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341 msgid "Events" msgstr "Wydarzenia" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42 msgid "Everyone participates automatically" msgstr "Każdy uczestniczy automatycznie" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79 msgid "Expires in" msgstr "Wygasa za" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92 msgid "Failed to copy" msgstr "Nie udało się skopiować" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90 msgid "Failed to copy text: " msgstr "Nie udało się skopiować tekstu: " #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102 msgid "Failed to start Discord login." msgstr "Nie udało się rozpocząć logowania przez Discord." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100 msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA." msgstr "Nie udało się rozpocząć logowania przez Discord. Spróbuj ponownie CAPTCHA." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60 msgid "Family Group" msgstr "Grupa rodzinna" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276 msgid "Fanatic Agrarian" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170 msgid "Fanatic Diplomatic" msgstr "Fanatycznie dyplomatyczny" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251 msgid "Fanatic Imperialist" msgstr "Fanatyczny imperialista" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333 msgid "Fanatic Industrialist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123 msgid "Fanatic Isolationist" msgstr "Fanatyczny izolacjonista" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96 msgid "Fanatic Militarist" msgstr "Fanatyczny militarysta" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47 msgid "Fanatic Pacifist" msgstr "Fanatyczny pacyfista" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191 msgid "Fanatic Republican" msgstr "Fanatyczny republikanin" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86 msgid "Feed" msgstr "Aktualności" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110 msgid "Fidelity Bonus" msgstr "Bonus lojalnościowy" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:162 msgid "Fidelity bonus:" msgstr "" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190 msgid "Fight skills" msgstr "Umiejętności walki" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144 msgid "Fight!" msgstr "Walcz!" #: src/utils/translations.tsx:27 msgid "Fighter Jet" msgstr "Myśliwiec" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120 #~ msgid "Filter by action type" #~ msgstr "Filtruj według typu akcji" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:126 #~ msgid "Filter by event type" #~ msgstr "Filtruj według typu wydarzenia" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104 msgid "Filter by transaction type" msgstr "Filtruj według typu transakcji" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35 msgid "Finally above average!" msgstr "W końcu powyżej średniej!" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128 msgid "Finance a resistance battle in <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122 msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411 msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416 msgid "Finance a revolt to liberate <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:430 #~ msgid "Finance a revolt to liberate <0/> for <1>{cost}" #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:412 #~ msgid "Finance a revolt to liberate an occupied region" #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410 msgid "Finance foreign resistance" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411 #~ msgid "Finance foreign revolt" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121 msgid "Finance local resistance" msgstr "" #: src/pages/companies.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73 msgid "Find a job" msgstr "Znajdź pracę" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416 msgid "Find a Job" msgstr "Znajdź pracę" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417 msgid "Find a job at a company" msgstr "Znajdź pracę w firmie" #: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26 msgid "Find a military unit" msgstr "Znajdź jednostkę wojskową" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116 msgid "Find another job" msgstr "Znajdź inną pracę" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316 msgid "Fine (remove money)" msgstr "Grzywna (zabierz pieniądze)" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:202 msgid "Fire" msgstr "Zwolnij" #: src/components/_political/government/Government.tsx:162 msgid "Fire government member" msgstr "Zwolnij członka rządu" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101 msgid "Fire worker?" msgstr "Zwolnić pracownika?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544 msgid "Fired from company" msgstr "Zwolniony z firmy" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673 msgid "Fired from government" msgstr "Zwolniony z rządu" #: src/utils/translations.tsx:36 msgid "Fish" msgstr "Ryba" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90 msgid "Flags" msgstr "Flagi" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339 msgid "Font" msgstr "Czcionka" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207 msgid "Font style" msgstr "Styl czcionki" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:415 #~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>." #~ msgstr "dla firm produkujących {0} znajdujących się w <0/>." #. placeholder {0}: ts[country.specializedItem] #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416 msgid "for companies producing <0>{0} located in <1/>." msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:129 msgid "Free daily reward" msgstr "Darmowa dzienna nagroda" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98 msgid "from battle ranking" msgstr "z rankingu bitwy" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78 msgid "from hits" msgstr "z uderzeń" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87 msgid "from round rankings" msgstr "z rankingów rund" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27 msgid "Fun fact: The house always wins" msgstr "Ciekawostka: Kasyno zawsze wygrywa" #: src/components/_user/user/Level.tsx:143 #~ msgid "Gain <0>XP by <1>Working or <2>Fighting." #~ msgstr "Zdobywaj <0>XP <1>Pracując lub <2>Walcząc." #: src/components/_user/user/Level.tsx:88 msgid "Gain <0>Xp by finishing your missions!" msgstr "Zdobywaj <0>Xp kończąc swoje misje!" #: src/pages/shop/index.tsx:139 msgid "Gems" msgstr "Klejnoty" #: src/pages/shop/index.tsx:136 msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players" msgstr "Klejnoty służą do kupowania przedmiotów w sklepie i obdarowywania innych graczy miesiącami premium" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148 msgid "General" msgstr "Generał" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232 msgid "Generate Missions" msgstr "Generuj misje" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94 msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220 msgid "Get supporter plan" msgstr "Zostań supporterem" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94 msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone" msgstr "Prezent od Vatou, nikomu nie mów" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99 msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!" msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:55 msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3" msgstr "Prezent wysłany! Dziękujemy za wspieranie gry <3" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241 msgid "Gift Supporter Plan" msgstr "Podaruj plan wspierającego" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235 msgid "Gift this pack to someone" msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:101 msgid "gifted" msgstr "obdarował" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344 msgid "Give \"Bug finder\" badge" msgstr "Nadaj odznakę \"Bug finder\"" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349 msgid "Give Bug Finder Badge" msgstr "Nadaj odznakę Bug Finder" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323 msgid "Give money" msgstr "Daj pieniądze" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251 msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later." msgstr "Nadaj tokenowi opisową nazwę, aby móc go później zidentyfikować." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1550 msgid "Giveaway Ended" msgstr "Konkurs zakończony" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1538 msgid "Giveaway Started" msgstr "Konkurs rozpoczęty" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1522 msgid "Giveaway Won!" msgstr "Wygrana w konkursie!" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220 msgid "Globe (experimental)" msgstr "Globus (eksperymentalny)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196 #: src/utils/translations.tsx:189 msgid "Gloves" msgstr "Rękawice" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95 msgid "Go play lottery right now" msgstr "Idź zagrać w lotto teraz" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117 msgid "Go to job market" msgstr "Przejdź do rynku pracy" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92 msgid "Go to skills" msgstr "Przejdź do umiejętności" #: src/utils/translations.tsx:34 msgid "Gold" msgstr "Złoto" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88 msgid "Government" msgstr "Rząd" #: src/utils/translations.tsx:28 msgid "Grain" msgstr "Zboże" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231 msgid "Graticule" msgstr "Siatka" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176 msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle." msgstr "Świetna robota! Uderz jeszcze kilka razy, aby pomóc swojej stronie wygrać bitwę." #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33 msgid "Ground" msgstr "Ląd" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531 msgid "ground per tick" msgstr "teren na tik" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121 msgid "Ground points" msgstr "Punkty terenu" #: src/utils/translations.tsx:23 msgid "Gun" msgstr "Pistolet" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78 msgid "Health" msgstr "Zdrowie" #: src/utils/translations.tsx:82 msgid "Heavy Ammo" msgstr "Ciężka Amunicja" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131 #: src/utils/translations.tsx:162 msgid "Helmet" msgstr "Hełm" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250 msgid "Help <0>{count} MU members" msgstr "Pomóż <0>{count} członkom JW" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248 msgid "Help MU Members" msgstr "Pomóż członkom JW" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41 msgid "Help the game to grow" msgstr "Pomóż grze się rozwijać" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157 msgid "High Commander" msgstr "Wysoki Dowódca" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29 msgid "History" msgstr "Historia" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88 msgid "Hit" msgstr "Uderz" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90 msgid "Hit <0>{count} times in battles" msgstr "Uderz <0>{count} razy w bitwach" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148 msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30 msgid "How many times have you seen this message already?" msgstr "Ile razy już widziałeś tę wiadomość?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150 msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends" msgstr "Jak bardzo każde uderzenie zwiększa szansę na zdobycie skrzynki po zakończeniu bitwy" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116 msgid "Hunger" msgstr "Głód" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29 msgid "I can feel it, the next one is a mythic!" msgstr "Czuję to, następny będzie mityczny!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28 msgid "I heard buying premium boost your chances :3" msgstr "Słyszałem że premium zwiększa szanse :3" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81 msgid "I'm proud of you" msgstr "Jestem z ciebie dumny" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51 msgid "Imagine if you stop right before the Mythic" msgstr "Wyobraź sobie że przestajesz tuż przed Mitycznym" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7 msgid "Imagine wasting your click on this" msgstr "Wyobraź sobie marnowanie kliknięcia na to" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145 msgid "Impeach congress member" msgstr "Impeach członka kongresu" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59 msgid "Impeach party leader" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137 msgid "Impeach president" msgstr "Impeach prezydenta" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140 msgid "Impeach the current president" msgstr "Rozwiąż obecny rząd wraz z prezydentem" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:19 #~ msgid "Imperialism" #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234 msgid "Imperialism vs Republicanism" msgstr "Imperializm vs Republikanizm" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269 msgid "Imperialist" msgstr "Imperialista" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52 msgid "Impressive" msgstr "Imponujące" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100 msgid "Income" msgstr "Dochód" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465 msgid "income from <0>Development in <1/>." msgstr "dochód z <0>Rozwoju w <1/>." #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, ) #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, ) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221 msgid "Income from development increases by <0>{0}." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:164 #~ msgid "Income from development increases by <0>10%." #~ msgstr "Dochód z rozwoju wzrasta o <0>10%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142 #~ msgid "Income from development increases by <0>20%." #~ msgstr "Dochód z rozwoju wzrasta o <0>20%." #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255 msgid "Income from taxes increases by <0>{0}." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:180 #~ msgid "Income from taxes increases by <0>10%." #~ msgstr "Dochód z podatków wzrasta o <0>10%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:188 #~ msgid "Income from taxes increases by <0>20%." #~ msgstr "Dochód z podatków wzrasta o <0>20%." #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207 msgid "Income tax" msgstr "Podatek dochodowy" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167 msgid "Income Tax" msgstr "Podatek dochodowy" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:20 #~ msgid "Industrialism" #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316 msgid "Industrialism vs Agrarianism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347 msgid "Industrialist" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11 msgid "Initiate" msgstr "Inicjat" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:258 #~ msgid "Inner countries (performance)" #~ msgstr "Kraje wewnętrzne (wydajność)" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154 #: src/pages/companies.tsx:50 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24 #: src/pages/market/index.tsx:49 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30 msgid "Inventory" msgstr "Ekwipunek" #: src/utils/translations.tsx:49 msgid "Iron" msgstr "Żelazo" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:18 #~ msgid "Isolationism" #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153 msgid "Isolationism vs Diplomacy" msgstr "Izolacjonizm vs Dyplomacja" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151 msgid "Isolationist" msgstr "Izolacjonista" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9 msgid "It only gets better… maybe" msgstr "Może być tylko lepiej… może" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72 msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work." msgstr "Nie będzie zyskiwać żadnej produkcji, a jej pracownicy nie będą mogli pracować." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604 msgid "Item bought" msgstr "Przedmiot kupiony" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72 msgid "Item Market" msgstr "Rynek przedmiotów" #: src/pages/companies.tsx:62 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56 msgid "Job" msgstr "Praca" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202 #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42 msgid "Job market" msgstr "Rynek pracy" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62 msgid "Job offer" msgstr "Oferta pracy" #: src/pages/market/index.tsx:77 msgid "Job offers" msgstr "Oferty pracy" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32 msgid "Jobs" msgstr "Praca" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355 msgid "Join a Military Unit" msgstr "Dołącz do Jednostki Wojskowej" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354 msgid "Join MU" msgstr "Dołącz do JW" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65 msgid "Join this company!" msgstr "Dołącz do tej firmy!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211 msgid "Join your country chat!" msgstr "Dołącz do czatu swojego kraju!" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150 msgid "Joined" msgstr "Dołączył" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133 msgid "Joining a new job will make you leave your current one!" msgstr "Dołączenie do nowej pracy spowoduje opuszczenie obecnej!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22 msgid "Just 1 more..." msgstr "Jeszcze tylko 1..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50 msgid "Just one more… what could go wrong?" msgstr "Jeszcze jedna… co może pójść nie tak?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63 msgid "Keep chasing that Mythic" msgstr "Dalej szukaj Mitycznego" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174 msgid "Keep fighting!" msgstr "Kontynuuj walkę!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:189 msgid "Keep in current company" msgstr "Pozostaw w obecnej firmie" #: src/utils/translations.tsx:22 msgid "Knife" msgstr "Nóż" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119 msgid "Knives do not accept ammo" msgstr "Noże nie używają amunicji" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260 msgid "Land <0>{count} critical hits" msgstr "Zadaj <0>{count} trafień krytycznych" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131 msgid "Language" msgstr "Język" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:127 #~ msgid "Last" #~ msgstr "Ostatnie" #: src/pages/shop/index.tsx:89 msgid "Last gifts" msgstr "Ostatnie prezenty" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192 msgid "Last used:" msgstr "Ostatnio użyty:" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158 msgid "Later" msgstr "Później" #: src/pages/shop/index.tsx:149 msgid "Latest Pack" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50 msgid "Launch council election" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70 msgid "Launch leader election" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103 msgid "Launch primary election" msgstr "" #: src/components/_political/law/Law.tsx:57 msgid "Law failed" msgstr "Prawo nie powiodło się" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627 msgid "Law proposed" msgstr "Prawo zaproponowane" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335 #: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24 msgid "Laws" msgstr "Prawa" #: src/utils/translations.tsx:38 msgid "Lead" msgstr "Ołów" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221 msgid "Leave" msgstr "Zrezygnuj" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55 msgid "Leave company?" msgstr "Opuścić firmę?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97 msgid "Leave congress" msgstr "Opuść kongres" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82 msgid "Leave government" msgstr "Opuść rząd" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78 msgid "Legend spotted!" msgstr "Legenda wykryta!" #: src/utils/translations.tsx:185 msgid "Legendary Boots" msgstr "Legendarne Buty" #: src/utils/translations.tsx:176 msgid "Legendary Chest" msgstr "Legendarny Napierśnik" #: src/utils/translations.tsx:194 msgid "Legendary Gloves" msgstr "Legendarne Rękawice" #: src/utils/translations.tsx:167 msgid "Legendary Helmet" msgstr "Legendarny Hełm" #: src/utils/translations.tsx:203 msgid "Legendary Pants" msgstr "Legendarne Spodnie" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107 msgid "Level up your skills!" msgstr "Podnieś poziom umiejętności!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420 msgid "Level up!" msgstr "Awans na wyższy poziom!" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327 msgid "Liberate <0/> and return it to its original country" msgstr "Wyzwól <0/> i zwróć do oryginalnego kraju" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321 msgid "Liberate a region" msgstr "Wyzwól region" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86 msgid "Lieutenant" msgstr "Porucznik" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248 msgid "Light" msgstr "Jasny" #: src/utils/translations.tsx:76 msgid "Light Ammo" msgstr "Lekka Amunicja" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316 msgid "Like <0>{count} articles" msgstr "Polub <0>{count} artykułów" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387 msgid "Like <0>{count} messages" msgstr "Polub <0>{count} wiadomości" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314 msgid "Like Article" msgstr "Polub artykuł" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385 msgid "Like Message" msgstr "Polub wiadomość" #: src/utils/translations.tsx:30 msgid "Limestone" msgstr "Wapień" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114 msgid "Limit of food consumption" msgstr "Limit spożycia jedzenia" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326 msgid "Line" msgstr "Linia" #: src/utils/translations.tsx:64 msgid "Little cuties used to make steaks :(" msgstr "Małe słodziaki używane do robienia steków :(" #: src/utils/translations.tsx:32 msgid "Livestock" msgstr "Bydło" #: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33 msgid "Load more" msgstr "Wczytaj więcej" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124 msgid "Load More Military Units" msgstr "Wczytaj więcej jednostek wojskowych" #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122 msgid "Load more parties" msgstr "Załaduj więcej partii" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34 msgid "Loading {status}..." msgstr "Ładowanie {status}..." #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83 msgid "Long Sword" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302 msgid "Loot <0>{count} from battles" msgstr "Zdobądź <0>{count} z bitew" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300 msgid "Loot Cases" msgstr "Zdobądź skrzynki" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156 msgid "Loot chance" msgstr "Szansa na łup" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491 msgid "Looted case" msgstr "Zdobyta skrzynka" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489 msgid "Looted cases" msgstr "Zdobyte skrzynki" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726 msgid "Looted money" msgstr "Zdobyte pieniądze" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20 msgid "Love Paper Jet" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101 msgid "Lt. Colonel" msgstr "Ppłk." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141 msgid "Lt. General" msgstr "Gen. dyw." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59 msgid "Luck is finally on payroll" msgstr "Szczęście w końcu po twojej stronie" #: src/components/_political/law/Law.tsx:96 msgid "Maintenance cost" msgstr "Koszt utrzymania" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96 msgid "Major" msgstr "Major" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81 msgid "Manage Subscription" msgstr "Zarządzaj subskrypcją" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184 msgid "Management" msgstr "Zarządzanie" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21 msgid "map" msgstr "mapa" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245 msgid "Map Accent" msgstr "Akcent mapy" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123 msgid "Map options" msgstr "Opcje mapy" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43 #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163 msgid "Market" msgstr "Rynek" #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211 msgid "Market tax" msgstr "VAT" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121 msgid "Marshal" msgstr "Marszałek" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:142 #~ msgid "Max:" #~ msgstr "Max:" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32 msgid "Maybe epic music would help?" msgstr "Może epicka muzyka by pomogła?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15 msgid "Maybe next time ^^" msgstr "Może następnym razem ^^" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13 msgid "Medieval" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65 msgid "Medieval Boots" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59 msgid "Medieval Chest" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68 msgid "Medieval Gloves" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56 msgid "Medieval Helmet" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74 msgid "Medieval Iron Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12 msgid "Medieval Pack" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62 msgid "Medieval Pants" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80 msgid "Medieval Spear" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77 msgid "Medieval Steel Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71 msgid "Medieval Stone Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204 msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!" msgstr "Poznaj innych graczy na czacie. Nie wstydź się, przedstaw się!" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39 msgid "Member Applications" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75 #: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21 msgid "Members" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1301 msgid "Mentioned in message" msgstr "Wspomniano w wiadomości" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60 #~ msgid "Mercenary contracts" #~ msgstr "Kontrakty najemników" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252 msgid "Message (Optional)" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:959 msgid "Message liked" msgstr "Polubiono wiadomość" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79 msgid "Militarism vs Pacifism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116 msgid "Militarist" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73 msgid "Military laws" msgstr "Prawa wojskowe" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134 msgid "Military Rank" msgstr "Ranga wojskowa" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1326 msgid "Military Rank Up!" msgstr "Awans wojskowy!" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82 msgid "Military Ranks" msgstr "Rangi Wojskowe" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150 msgid "Military Unit" msgstr "Jednostka Wojskowa" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51 msgid "Military unit created" msgstr "Jednostka wojskowa utworzona" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103 msgid "Military units" msgstr "Jednostki wojskowe" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:136 #~ msgid "Min:" #~ msgstr "Min:" #: src/components/_political/law/Law.tsx:118 msgid "Min. active citizens" msgstr "" #: src/components/_political/government/Government.tsx:68 msgid "Minister of Defense" msgstr "Minister Obrony" #: src/components/_political/government/Government.tsx:76 msgid "Minister of Economy" msgstr "Minister Gospodarki" #: src/components/_political/government/Government.tsx:84 msgid "Minister of Foreign Affairs" msgstr "Minister Spraw Zagranicznych" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103 #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159 msgid "Missions" msgstr "Misje" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133 msgid "Money earned from mercenary contracts." msgstr "Pieniądze zarobione z kontraktów najemniczych." #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132 msgid "Money ranking" msgstr "Ranking pieniędzy" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:69 msgid "Money transfer" msgstr "Przelew pieniędzy" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115 msgid "Money won" msgstr "Pieniądze wygrane" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79 msgid "Money Won" msgstr "Pieniądze wygrane" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194 msgid "More" msgstr "Więcej" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147 msgid "More premium features coming soon!" msgstr "Więcej funkcji premium wkrótce!" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74 msgid "Motion failed" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46 msgid "Motion proposed" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93 #: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19 msgid "Motions" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433 msgid "Move a company to another region" msgstr "Przenieś firmę do innego regionu" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144 #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63 msgid "Move company" msgstr "Przenieś firmę" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432 msgid "Move Company" msgstr "Przenieś firmę" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88 msgid "Move the company" msgstr "Przenieś firmę" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170 msgid "Move to top" msgstr "Przenieś na górę" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559 msgid "Moved to a new company" msgstr "Przeniesiony do nowej firmy" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135 msgid "MU" msgstr "JW" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1199 msgid "MU Application Accepted" msgstr "Aplikacja do jednostki wojskowej zaakceptowana" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1186 msgid "MU Application Rejected" msgstr "Aplikacja do jednostki wojskowej odrzucona" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1287 msgid "MU Donation Received" msgstr "Otrzymano darowiznę dla jednostki wojskowej" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1269 msgid "MU Ownership Transferred" msgstr "Przeniesiono własność jednostki wojskowej" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289 msgid "Mute user" msgstr "Wycisz użytkownika" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247 msgid "My Bot, Script, etc." msgstr "Mój Bot, Skrypt, itp." #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84 msgid "My Companies" msgstr "Moje firmy" #: src/utils/translations.tsx:98 msgid "Mysterious Plant" msgstr "Tajemnicza Roślina" #: src/utils/translations.tsx:186 msgid "Mythic Boots" msgstr "Mityczne Buty" #: src/utils/translations.tsx:177 msgid "Mythic Chest" msgstr "Mityczny Napierśnik" #: src/utils/translations.tsx:195 msgid "Mythic Gloves" msgstr "Mityczne Rękawice" #: src/utils/translations.tsx:168 msgid "Mythic Helmet" msgstr "Mityczny Hełm" #: src/utils/translations.tsx:204 msgid "Mythic Pants" msgstr "Mityczne Spodnie" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91 msgid "Mythic?! Your account is blessed" msgstr "Mityczny?! Twoje konto jest błogosławione" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56 msgid "Need a job?" msgstr "Potrzebujesz pracy?" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:169 msgid "Net benefit:" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26 msgid "Never give up!" msgstr "Nigdy się nie poddawaj!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16 msgid "Never stop gambling" msgstr "Nigdy nie przestawaj grać" #: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95 #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83 #: src/components/_social/ArticleList.tsx:133 msgid "New" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122 msgid "New API Token Created" msgstr "Utworzono Nowy Token API" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882 msgid "New article" msgstr "Nowy artykuł" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:911 msgid "New comment" msgstr "Nowy komentarz" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475 msgid "New equipment" msgstr "Nowy ekwipunek" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133 msgid "New ethics configuration" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106 msgid "New item offer" msgstr "Nowa oferta przedmiotu" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151 #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67 msgid "New job offer" msgstr "Nowa oferta pracy" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77 msgid "New location" msgstr "Nowa lokalizacja" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95 msgid "New military unit" msgstr "Nowa jednostka wojskowa" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1213 msgid "New MU Application" msgstr "Nowa aplikacja do jednostki wojskowej" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71 msgid "New name" msgstr "Nowa nazwa" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390 msgid "New Party Application" msgstr "Nowa aplikacja do partii" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333 msgid "New Party Leader" msgstr "Nowy lider partii" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:66 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223 msgid "New president" msgstr "Nowy prezydent" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684 msgid "New referred user" msgstr "Nowy polecony użytkownik" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695 msgid "New referrer" msgstr "Nowy polecający" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:945 msgid "New subscriber" msgstr "Nowy subskrybent" #: src/pages/shop/index.tsx:112 msgid "New supporters" msgstr "Nowi wspierający" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467 msgid "New weapon" msgstr "Nowa broń" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513 msgid "New worker" msgstr "Nowy pracownik" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72 msgid "Newest" msgstr "Najnowsze" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112 msgid "News" msgstr "Wiadomości" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18 msgid "Next one will be a tank" msgstr "Następny będzie czołgiem" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23 msgid "Next one will be tank" msgstr "Następny będzie czołgiem" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468 msgid "Next tick" msgstr "Następny tik" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39 msgid "Nice" msgstr "Fajnie" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66 msgid "Nice one" msgstr "Niezła" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192 msgid "Nice work!" msgstr "Dobra robota!" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131 #~ msgid "No action logs found" #~ msgstr "Nie znaleziono historii działań" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193 msgid "No active battles" msgstr "Brak aktywnych bitew" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519 msgid "No active ethics - Balanced" msgstr "" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78 msgid "No active job offer" msgstr "Brak aktywnej oferty pracy" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285 msgid "No active wars" msgstr "Brak aktywnych wojen" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230 msgid "No allies" msgstr "Brak sojuszników" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231 msgid "No API tokens yet. Create one to get started." msgstr "Brak tokenów API. Utwórz jeden, aby rozpocząć." #: src/components/_user/user/BanList.tsx:52 #~ msgid "No bans yet" #~ msgstr "Brak banów" #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115 msgid "No battles yet" msgstr "Brak bitew" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39 msgid "No citizens" msgstr "Brak obywateli" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118 msgid "No congress members" msgstr "Brak członków kongresu" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216 msgid "No contributions yet" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125 msgid "No damages ranking yet." msgstr "Brak rankingu obrażeń." #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81 msgid "No donations yet" msgstr "Brak darowizn" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68 msgid "No email found" msgstr "Nie znaleziono emaila" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127 msgid "No ground ranking yet." msgstr "Brak rankingu terenu." #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192 msgid "No items equipped" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:72 msgid "No laws yet" msgstr "Brak praw" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97 msgid "No military units found" msgstr "Nie znaleziono jednostek wojskowych" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222 msgid "No missions available" msgstr "Brak dostępnych misji" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128 msgid "No money ranking yet." msgstr "Brak rankingu pieniędzy." #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62 msgid "No motions yet" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113 msgid "No offers found" msgstr "Nie znaleziono ofert" #: src/components/_political/government/Government.tsx:179 msgid "No one nominated yet." msgstr "Nikt jeszcze nie nominowany." #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95 msgid "No parties found" msgstr "Nie znaleziono partii" #: src/components/_political/government/Government.tsx:55 msgid "No president" msgstr "Brak prezydenta" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429 msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization." msgstr "" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88 msgid "No referrals yet" msgstr "Brak poleceń" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60 msgid "No referrer yet" msgstr "Brak polecającego" #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113 msgid "No skins equipped" msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276 msgid "No sworn enemy" msgstr "Brak zaprzysięgłego wroga" #: src/pages/market/index.tsx:127 msgid "No trading orders" msgstr "Brak zamówień handlowych" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114 msgid "No transactions found" msgstr "Nie znaleziono transakcji" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32 msgid "No wars found" msgstr "Nie znaleziono wojen" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189 msgid "No work offers" msgstr "Brak ofert pracy" #: src/components/_political/government/Government.tsx:187 #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73 msgid "Nominate" msgstr "Nominuj" #: src/components/_political/government/Government.tsx:198 msgid "Nominate a {title}" msgstr "Nominuj {title}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661 msgid "Nominated at government" msgstr "Nominowany do rządu" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40 msgid "Not bad!" msgstr "Nieźle!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36 msgid "Not impressive, but not shameful" msgstr "Nie imponujące, ale nie wstydliwe" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61 msgid "Now we're talking!" msgstr "Teraz to rozmowa!" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71 msgid "Number of Donors:" msgstr "Liczba darczyńców:" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118 msgid "Occupied region" msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:75 msgid "Oil" msgstr "Olej" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58 msgid "Okay hacker, chill" msgstr "Okej hakerze, spokojnie" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45 msgid "Okay okay, not bad" msgstr "Okej okej, nieźle" #: src/utils/translations.tsx:42 msgid "Omg, so OP" msgstr "O matko, jakie OP" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70 msgid "One step away from legendary..." msgstr "Jeden krok od legendarnego..." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:286 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:305 #~ msgid "Only buffs and food deposits spawn (coca, grain, livestock and fish)." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308 msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)." msgstr "" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156 msgid "Only MU owners/commanders can register their MU" msgstr "Tylko właściciele/dowódcy MU mogą zarejestrować swoje MU" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148 msgid "Only presidents can register their country" msgstr "Tylko prezydenci mogą zarejestrować swój kraj" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55 msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown." msgstr "Tylko wspierający mogą zobaczyć zestawienie wydatków i dochodów." #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:454 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206 msgid "Open <0>{count}" msgstr "Otwórz <0>{count}" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:474 msgid "Open case" msgstr "Otwórz skrzynkę" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81 msgid "Open Case" msgstr "Otwórz skrzynię" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204 msgid "Open Cases" msgstr "Otwórz skrzynki" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348 msgid "Open Chat" msgstr "Otwórz czat" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118 msgid "Open Email" msgstr "Otwórz email" #: src/utils/translations.tsx:96 msgid "Open it to get a better random item" msgstr "Otwórz, aby otrzymać lepszy losowy przedmiot" #: src/utils/translations.tsx:93 msgid "Open it to get a random item" msgstr "Otwórz, aby otrzymać losowy przedmiot" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47 msgid "Open multiple <0>Cases at same time" msgstr "Otwórz wiele <0>Skrzynek jednocześnie" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349 msgid "Open the chat" msgstr "Otwórz czat" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98 msgid "Open your case!" msgstr "Otwórz swoją skrzynkę!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61 msgid "Operative" msgstr "Agent" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347 msgid "Order" msgstr "Rozkaz" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81 #: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69 msgid "Orders" msgstr "Rozkazy" #: src/pages/market/index.tsx:122 msgid "Orders cancelled" msgstr "Zamówienia anulowane" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117 msgid "Other" msgstr "Inne" #: src/components/_political/law/Law.tsx:64 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81 msgid "Outcome" msgstr "Wynik" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136 #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279 msgid "Owned" msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168 msgid "Owned Military Units" msgstr "Posiadane jednostki wojskowe" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1271 msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>" msgstr "Własność <0/> została przeniesiona z <1/> na <2/>" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77 msgid "Pacifist" msgstr "Pacyfista" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29 msgid "Packs" msgstr "" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163 #: src/utils/translations.tsx:198 msgid "Pants" msgstr "Spodnie" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220 msgid "Participate in <0>{count} battles" msgstr "Weź udział w <0>{count} bitwach" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218 msgid "Participate in Battle" msgstr "Weź udział w bitwie" #: src/pages/parties.tsx:13 msgid "Parties" msgstr "Partie" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141 msgid "Party" msgstr "Partia" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363 msgid "Party Application Accepted" msgstr "Aplikacja do partii zaakceptowana" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377 msgid "Party Application Rejected" msgstr "Aplikacja do partii odrzucona" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38 msgid "Party Council election" msgstr "Wybory do rady partii" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251 msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Kandydatury na wybory do rady partii są otwarte w <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242 msgid "Party Council election candidate open" msgstr "Otwarte kandydatury do rady partii" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292 msgid "Party Council election ended" msgstr "Wybory do rady partii zakończone" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301 msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Wybory do rady partii zakończyły się w <0/>. Sprawdź wyniki!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267 msgid "Party Council election vote open" msgstr "Głosowanie na radę partii otwarte" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276 msgid "Party Council election voting is now open in <0/>" msgstr "Głosowanie na wybory do rady partii jest otwarte w <0/>" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36 msgid "Party created" msgstr "Partia utworzona" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404 msgid "Party Donation Received" msgstr "" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33 msgid "Party Leader election" msgstr "Wybory lidera partii" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246 msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Kandydatury na wybory lidera partii są otwarte w <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240 msgid "Party Leader election candidate open" msgstr "Otwarte kandydatury na lidera partii" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290 msgid "Party Leader election ended" msgstr "Wybory lidera partii zakończone" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296 msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Wybory lidera partii zakończyły się w <0/>. Sprawdź wyniki!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265 msgid "Party Leader election vote open" msgstr "Głosowanie na lidera partii otwarte" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271 msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>" msgstr "Głosowanie na wybory lidera partii jest otwarte w <0/>" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71 msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty." msgstr "Wklej link do swojego artykułu kampanijnego lub zostaw puste." #: src/pages/shop/index.tsx:43 msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3" msgstr "Płatność udana! Dziękujemy za wspieranie gry <3" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:63 msgid "Peace made" msgstr "Pokój zawarty" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:154 msgid "Pending wage reduction" msgstr "Oczekująca obniżka wynagrodzenia" #: src/utils/translations.tsx:74 msgid "Petroleum" msgstr "Ropa Naftowa" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66 msgid "Petty Officer" msgstr "Podoficer" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137 msgid "Pick a fight!" msgstr "Wybierz bitwę!" #: src/utils/translations.tsx:97 msgid "Pill" msgstr "Pigułka" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140 msgid "Plant a tree in the data center" msgstr "Zasadź drzewo w centrum danych" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169 msgid "Please complete the CAPTCHA." msgstr "Proszę wypełnić CAPTCHA." #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61 msgid "Please select a region" msgstr "Wybierz region" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136 msgid "Political" msgstr "Polityczny" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90 msgid "Political laws" msgstr "Prawa polityczne" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66 msgid "Political motions" msgstr "" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:134 #~ msgid "Popular" #~ msgstr "Popularne" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129 msgid "Precision" msgstr "Precyzja" #: src/pages/shop/index.tsx:165 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1118 msgid "Premium activated" msgstr "Premium aktywowane" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1128 msgid "Premium expired" msgstr "Premium wygasło" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1171 msgid "Premium gift expired" msgstr "Prezent premium wygasł" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1149 msgid "Premium gift received" msgstr "Otrzymano prezent premium" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1136 msgid "Premium gift sent" msgstr "Wysłano prezent premium" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46 msgid "Premium has started working" msgstr "Premium zaczęło działać" #: src/components/_political/government/Government.tsx:51 msgid "President" msgstr "Prezydent" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23 msgid "Presidential election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137 msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Zgłaszanie kandydatur w wyborach prezydenckich jest otwarte w <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131 msgid "Presidential election candidate open" msgstr "Kandydatury w wyborach prezydenckich otwarte" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181 msgid "Presidential election ended" msgstr "Wybory prezydenckie zakończone" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187 msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Wybory prezydenckie zakończyły się w <0/>. Sprawdź wyniki!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156 msgid "Presidential election vote open" msgstr "Głosowanie w wyborach prezydenckich otwarte" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162 msgid "Presidential election voting is now open in <0/>" msgstr "Głosowanie w wyborach prezydenckich jest otwarte w <0/>" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56 msgid "Presidential elections" msgstr "Wybory prezydenckie" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43 msgid "Primary election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347 msgid "Primary Election Ended" msgstr "" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107 msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours instead of 24." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:76 #~ msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>12 hours instead of 24." #~ msgstr "Priorytet z wypowiadania wojen lub wygrywania bitew to <0>12 godzin zamiast 24." #: src/pages/index.tsx:155 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31 msgid "Private" msgstr "Szeregowy" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48 msgid "Probability of landing a critical hit" msgstr "Prawdopodobieństwo trafienia krytycznego" #: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422 msgid "Produce" msgstr "Produkuj" #: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90 msgid "Produce All" msgstr "Produkuj wszystko" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424 msgid "Produce items <0>{count} times" msgstr "Produkuj przedmioty <0>{count} razy" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71 msgid "Produced item" msgstr "Produkowany przedmiot" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59 msgid "Produced item changed!" msgstr "Zmieniono produkowany przedmiot!" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49 msgid "Production" msgstr "Produkcja" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69 msgid "Production bonus" msgstr "Bonus produkcji" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:133 #~ msgid "Production bonus from deposit resources in this region." #~ msgstr "Bonus produkcji z zasobów złoża w tym regionie." #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:154 msgid "Production bonus:" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714 msgid "Production in<0/> is full, you should start production!" msgstr "Produkcja w<0/> jest pełna, powinieneś rozpocząć produkcję!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712 msgid "Production is full" msgstr "Produkcja pełna" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1241 msgid "Promoted to Commander" msgstr "Awansowany na Dowódcę" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48 msgid "Propose a motion" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201 msgid "Propose alliance" msgstr "Zaproponuj sojusz" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207 msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0} and reciprocally" msgstr "Zaproponuj sojusz z <0/>, zwiększając obrażenia twoich obywateli o <1>{0} gdy walczą za nich i odwrotnie" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202 msgid "Propose an alliance to another country" msgstr "Zaproponuj sojusz z innym krajem" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290 msgid "Propose law" msgstr "Zaproponuj prawo" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157 msgid "Propose motion" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106 msgid "Propose peace" msgstr "Zaproponuj pokój" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112 msgid "Propose peace to <0/>" msgstr "Zaproponuj pokój z <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107 msgid "Propose peace to another country" msgstr "Zaproponuj pokój z innym krajem" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310 msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}" msgstr "Zaproponuj kupno <0/> od <1/> za <2>{0}" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304 msgid "Propose to buy a region" msgstr "Zaproponuj kupno regionu" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305 msgid "Propose to buy a region from another country" msgstr "Zaproponuj kupno regionu od innego kraju" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:211 msgid "Propose wage reduction" msgstr "Zaproponuj obniżkę wynagrodzenia" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43 msgid "Propositions" msgstr "Propozycje" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35 msgid "Put yourself to work!" msgstr "Zabierz się do pracy!" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197 #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287 msgid "Quick dismantle" msgstr "Szybki demontaż" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56 msgid "Quickly dismantle items" msgstr "Szybko rozbieraj przedmioty" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:129 #~ msgid "Radicalize ethic" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:135 #~ msgid "Radicalize the party's position on the {0} axis" #~ msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251 msgid "Ranking loot chance" msgstr "Szansa na łup z rankingu" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1481 msgid "Ranking Reward" msgstr "Nagroda rankingowa" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121 msgid "Rankings" msgstr "Rankingi" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313 msgid "Ranks" msgstr "Rangi" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:126 msgid "Raw materials:" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381 msgid "Reach level 10" msgstr "Osiągnij poziom 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380 msgid "Reach Level 10" msgstr "Osiągnij Poziom 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376 msgid "Reach level 5" msgstr "Osiągnij poziom 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375 msgid "Reach Level 5" msgstr "Osiągnij Poziom 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412 msgid "Reach military rank 10" msgstr "Osiągnij rangę wojskową 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411 msgid "Reach Military Rank 10" msgstr "Osiągnij Rangę Wojskową 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407 msgid "Reach military rank 5" msgstr "Osiągnij rangę wojskową 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406 msgid "Reach Military Rank 5" msgstr "Osiągnij Rangę Wojskową 5" #. placeholder {0}: leveling.level + 1 #: src/components/_user/user/Level.tsx:108 msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points." msgstr "Osiągnięcie poziomu {0} da ci <0>{nextLevelSkillPoints} Punktów Umiejętności." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330 msgid "Read <0>{count} articles" msgstr "Przeczytaj <0>{count} artykułów" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328 msgid "Read Article" msgstr "Przeczytaj artykuł" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130 msgid "Ready for battle!" msgstr "Gotowy do bitwy!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126 msgid "Rear Admiral" msgstr "Kontradmirał" #: src/components/_political/law/Law.tsx:71 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157 msgid "Reason" msgstr "Powód" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85 msgid "Recent Applications" msgstr "Ostatnie wnioski" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101 msgid "Recipe" msgstr "Przepis" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242 msgid "Recipient Username" msgstr "" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84 msgid "Recommended regions" msgstr "Polecane regiony" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21 msgid "Recruit" msgstr "Rekrut" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68 msgid "Reduces health lost when fighting in battles" msgstr "Zmniejsza utratę zdrowia podczas walki w bitwach" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87 msgid "Referral link copied to clipboard" msgstr "Link polecający skopiowany do schowka" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208 #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67 msgid "Referrals" msgstr "Polecenia" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42 msgid "Referrer" msgstr "Polecający" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127 msgid "Referrer has been set" msgstr "Ustawiono polecającego" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146 msgid "Referrer username" msgstr "Nazwa użytkownika polecającego" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120 msgid "Refresh every hour" msgstr "Odświeżaj co godzinę" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189 msgid "Regen in..." msgstr "Regeneracja za..." #: src/utils/translations.tsx:57 msgid "Regens <0>10 when consumed" msgstr "Regeneruje <0>10 po spożyciu" #: src/utils/translations.tsx:66 msgid "Regens <0>20 when consumed" msgstr "Regeneruje <0>20 po spożyciu" #: src/utils/translations.tsx:45 msgid "Regens <0>30 when consumed" msgstr "Regeneruje <0>30 po spożyciu" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109 msgid "Region" msgstr "Region" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286 msgid "Region buy offer" msgstr "Oferta kupna regionu" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1043 msgid "Region is revolting!" msgstr "Region się buntuje!" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:68 msgid "Region liberated" msgstr "Region wyzwolony" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:67 msgid "Region transfer" msgstr "Transfer regionu" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20 msgid "regions" msgstr "regiony" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114 msgid "Regions" msgstr "Regiony" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:36 #~ msgid "Registration" #~ msgstr "Rejestracja" #: src/utils/translations.tsx:182 msgid "Reinforced Boots" msgstr "Wzmocnione Buty" #: src/utils/translations.tsx:173 msgid "Reinforced Chest" msgstr "Wzmocniony Napierśnik" #: src/utils/translations.tsx:191 msgid "Reinforced Gloves" msgstr "Wzmocnione Rękawice" #: src/utils/translations.tsx:164 msgid "Reinforced Helmet" msgstr "Wzmocniony Hełm" #: src/utils/translations.tsx:200 msgid "Reinforced Pants" msgstr "Wzmocnione Spodnie" #: src/components/_political/law/Law.tsx:181 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180 msgid "Reject" msgstr "Przeciw" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54 msgid "Rejected" msgstr "Odrzucone" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215 msgid "Remaining buff duration" msgstr "Pozostały czas buffa" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228 msgid "Remaining debuff duration" msgstr "Pozostały czas debuffa" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152 msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity" msgstr "Usuń <0/> z kongresu z powodu nieaktywności" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38 msgid "Remove <0/> from the party council" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32 msgid "Remove a member from the party council" msgstr "" #: src/pages/market/index.tsx:174 #: src/pages/market/index.tsx:234 msgid "Remove all" msgstr "Usuń wszystko" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337 msgid "Remove all offers" msgstr "Usuń wszystkie oferty" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146 msgid "Remove an inactive congress member from its position" msgstr "Usuń nieaktywnego członka kongresu" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367 msgid "Remove Avatar" msgstr "Usuń avatar" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31 msgid "Remove council member" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389 msgid "Remove Description" msgstr "Usuń opis" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276 msgid "Remove enemy" msgstr "Usuń wroga" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64 #~ msgid "Remove mercenary" #~ msgstr "Usuń najemnika" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63 msgid "Remove the current party leader from their position" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1227 msgid "Removed from Military Unit" msgstr "Usunięty z jednostki wojskowej" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66 #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82 msgid "Rename company" msgstr "Zmień nazwę firmy" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:96 #~ msgid "Repeal ethic" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:102 #~ msgid "Repeal the party's position on the {0} axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80 msgid "Replace all party ethics with a new configuration" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248 msgid "Report user" msgstr "Zgłoś użytkownika" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232 msgid "Republican" msgstr "Republikanin" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197 msgid "Requests:" msgstr "Żądania:" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113 msgid "Reroll Mission" msgstr "Zmień misję" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161 msgid "Reset" msgstr "Zresetuj" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362 msgid "Reset avatar" msgstr "Zresetuj avatar" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272 msgid "Reset CAPTCHA" msgstr "Zresetuj CAPTCHA" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384 msgid "Reset description" msgstr "Zresetuj opis" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72 msgid "Reset tutorials" msgstr "Zresetuj samouczki" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373 msgid "Reset username" msgstr "Zresetuj nazwę użytkownika" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378 msgid "Reset Username" msgstr "Zresetuj nazwę użytkownika" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109 msgid "Reshuffle in" msgstr "Przetasowanie za" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284 msgid "Resist" msgstr "Opór" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125 msgid "Resistance" msgstr "Opór" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189 msgid "Resistance Contributors" msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:80 msgid "Resources reshuffled" msgstr "Zasoby przetasowane" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:986 msgid "Response to message" msgstr "Odpowiedź na wiadomość" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164 msgid "Restore your health!" msgstr "Przywróć swoje zdrowie!" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322 msgid "Return a region to its original country" msgstr "Zwróć region do oryginalnego kraju" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217 msgid "Revoke API token?" msgstr "Unieważnić token API?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1057 msgid "Revolt started!" msgstr "Bunt rozpoczęty!" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:254 #~ msgid "Revolution" #~ msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:77 msgid "Revolution ended" msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:76 msgid "Revolution started" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1072 msgid "Revolution started!" msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:24 msgid "Rifle" msgstr "Karabin" #: src/components/_political/government/Government.tsx:136 msgid "Rights" msgstr "Prawa" #. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1 #. placeholder {0}: i + 1 #: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88 #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73 msgid "Round #{0}" msgstr "Runda #{0}" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802 msgid "Round <0>#{0} in <1/> is about to end!" msgstr "Runda <0>#{0} w <1/> zaraz się skończy!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800 msgid "Round about to end" msgstr "Runda zaraz się skończy" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779 msgid "Round ended" msgstr "Runda zakończona" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Rounds timeline" msgstr "Oś czasu rund" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90 msgid "Rounds won" msgstr "Wygrane rundy" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78 msgid "Rounds Won" msgstr "Wygrane Rundy" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149 msgid "Rules" msgstr "Zasady" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310 msgid "Ruling Party" msgstr "" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154 msgid "Running low on health?" msgstr "Mało zdrowia?" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153 msgid "Sanction History" msgstr "Historia sankcji" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161 #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124 msgid "Save your progress!" msgstr "Zapisz swój postęp!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202 msgid "Say hello!" msgstr "Przywitaj się!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14 msgid "Scammed" msgstr "Oszukany" #: src/utils/translations.tsx:40 msgid "Scraps" msgstr "Złom" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75 msgid "Screenshot or it didn't happen" msgstr "Screenshot albo się nie stało" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64 msgid "Screenshot this or no one will believe you" msgstr "Zrób screenshot, bo nikt ci nie uwierzy" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210 msgid "Search countries..." msgstr "Szukaj krajów..." #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44 msgid "See all your workers and companies stats" msgstr "Zobacz wszystkie statystyki swoich pracowników i firm" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116 msgid "See your spending and income breakdown" msgstr "Zobacz podział wydatków i przychodów" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:186 #~ msgid "Select a direction" #~ msgstr "" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120 msgid "Select a location" msgstr "Wybierz lokalizację" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110 msgid "Select a region" msgstr "Wybierz region" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystko" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:172 #~ msgid "Select an axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119 msgid "Select an occupied region" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221 msgid "Select banner" msgstr "Wybierz baner" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66 msgid "Select law type" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246 msgid "Select map accent" msgstr "Wybierz akcent" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59 msgid "Select motion type" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228 msgid "Select skin" msgstr "" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60 msgid "Self Work" msgstr "Praca własna" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62 msgid "Self work <0>{count} times in your companies" msgstr "Pracuj dla siebie <0>{count} razy w swoich firmach" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253 msgid "Sell company?" msgstr "Sprzedać firmę?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196 msgid "Sell for <0>{count} money on market" msgstr "Sprzedaj za <0>{count} pieniędzy na rynku" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54 msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!" msgstr "Sprzedaj to, musisz kupić więcej skrzynek!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194 msgid "Sell Items" msgstr "Sprzedaj przedmioty" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744 msgid "Sell order match!" msgstr "Zlecenie sprzedaży dopasowane!" #: src/pages/market/index.tsx:183 msgid "Sell orders" msgstr "Zamówienia sprzedaży" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:109 msgid "Sell price:" msgstr "" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "sells" msgstr "sprzedaje" #. placeholder {0}: law.data.amount #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266 msgid "Send <0>{0} to <1/>" msgstr "Wyślij <0>{0} do <1/>" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362 msgid "Send <0>{count} messages" msgstr "Wyślij <0>{count} wiadomości" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397 msgid "Send a message" msgstr "Wyślij wiadomość" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222 msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!" msgstr "Wyślij wiadomość, aby ukończyć samouczek. Witamy w społeczności!" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315 msgid "Send Gift" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360 msgid "Send Message" msgstr "Wyślij wiadomość" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261 msgid "Send money to another country" msgstr "Wyślij pieniądze do innego kraju" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303 msgid "Send warning" msgstr "Wyślij ostrzeżenie" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51 msgid "Sergeant" msgstr "Sierżant" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131 msgid "Set a <0>description" msgstr "Ustaw <0>opis" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153 msgid "Set a referrer" msgstr "Ustaw polecającego" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338 msgid "Set a welcome article for your country" msgstr "Ustaw artykuł powitalny dla swojego kraju" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343 msgid "Set a welcome article for your country<0/>" msgstr "Ustaw artykuł powitalny dla swojego kraju<0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353 msgid "Set country color" msgstr "Ustaw kolor kraju" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88 msgid "Set new party ethics configuration:" msgstr "" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55 #~ msgid "Set order" #~ msgstr "Ustaw rozkaz" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79 msgid "Set party ethics" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400 msgid "Set Profile Picture" msgstr "Ustaw zdjęcie profilowe" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387 msgid "Set specialization item" msgstr "Ustaw przedmiot specjalizacji" #. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode] #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393 msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus will be available for local companies producing this item." msgstr "Ustaw specjalizowany przedmiot kraju na <0>{0}.<1/><2>Bonus Produkcji z zasobów strategicznych kraju będzie dostępny dla lokalnych firm produkujących ten przedmiot." #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388 msgid "Set the country's specialized production item" msgstr "Ustaw specjalizowany przedmiot produkcji kraju" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394 msgid "Set Username" msgstr "Ustaw nazwę użytkownika" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337 msgid "Set welcome article" msgstr "Ustaw artykuł powitalny" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401 msgid "Set your profile picture" msgstr "Ustaw swoje zdjęcie profilowe" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395 msgid "Set your username" msgstr "Ustaw swoją nazwę użytkownika" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73 #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52 msgid "Shop" msgstr "Sklep" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119 msgid "Show Inventory" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216 msgid "Show more" msgstr "Pokaż więcej" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19 msgid "Skill issue?" msgstr "Problem ze skillem?" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156 msgid "Skills" msgstr "Umiejętności" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109 msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!" msgstr "Umiejętności czynią cię silniejszym. Poprawmy twoje zdolności!" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53 msgid "Skills saved!" msgstr "Umiejętności zapisane!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690 msgid "Skin gift received" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1658 msgid "Skin gift sent" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1722 msgid "Skin pack gift sent" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86 msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91 msgid "Skin Packs" msgstr "" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91 msgid "Skins" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265 msgid "Skins in this pack" msgstr "" #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174 msgid "Skip Tutorial" msgstr "Pomiń samouczek" #: src/utils/translations.tsx:25 msgid "Sniper" msgstr "Snajper" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83 msgid "Some of your companies are disabled." msgstr "Niektóre z twoich firm są wyłączone." #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309 msgid "Sound effects" msgstr "Efekty dźwiękowe" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41 msgid "Specialist" msgstr "Specjalista" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177 msgid "Specialization" msgstr "Specjalizacja" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272 msgid "Specialization item" msgstr "Przedmiot specjalizacji" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74 msgid "Spend your <0>Energy working here to earn <1>Money. Keep clicking to work more!" msgstr "Wydaj swoją <0>Energię pracując tutaj, aby zarobić <1>Pieniądze. Kontynuuj klikanie, aby pracować więcej!" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137 msgid "Spendings" msgstr "Wydatki" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132 msgid "Start a congress election, now" msgstr "Rozpocznij wybory parlamentarne teraz" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53 msgid "Start a party council election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73 msgid "Start a party leader election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106 msgid "Start a party primary election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124 msgid "Start a presidential election, now" msgstr "Rozpocznij wybory prezydenckie teraz" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115 msgid "Start a revolution to overthrow the government" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129 msgid "Start congress election" msgstr "Rozpocznij wybory parlamentarne" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121 msgid "Start presidential election" msgstr "Rozpocznij wybory prezydenckie" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112 msgid "Start revolution" msgstr "" #: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108 msgid "Started <0/>" msgstr "Rozpoczęto <0/>" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205 msgid "Starting" msgstr "Rozpoczynanie" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31 msgid "Starting from the bottom..." msgstr "Zaczynając od dna..." #: src/pages/events/index.tsx:117 msgid "Starts soon..." msgstr "Wkrótce się rozpocznie..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11 msgid "Statistically impossible to stay this unlucky" msgstr "Statystycznie niemożliwe być tak pechowym" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92 msgid "Statistically rigged" msgstr "Statystycznie ustawione" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65 msgid "Stats" msgstr "Statystyki" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190 msgid "Stats regenerate every hour" msgstr "Statystyki regenerują się co godzinę" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/utils/translations.tsx:33 msgid "Steak" msgstr "Stek" #: src/utils/translations.tsx:37 msgid "Steel" msgstr "Stal" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107 msgid "Storage" msgstr "Magazyn" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97 msgid "Strategic" msgstr "Strategiczny" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93 msgid "Strategic resource" msgstr "Zasób strategiczny" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189 msgid "Strategic resources" msgstr "Zasoby strategiczne" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:161 msgid "Subscribed" msgstr "Subskrybowane" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56 msgid "Subscribers" msgstr "Subskrybenci" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118 msgid "Successfully logged in with Discord!" msgstr "Pomyślnie zalogowano przez Discord!" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57 msgid "Support the game" msgstr "Wesprzyj grę" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208 msgid "Support the game and quickly dismantle items!" msgstr "Wspieraj grę i szybko demontuj przedmioty!" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60 msgid "Support us" msgstr "Wesprzyj nas" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271 #: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22 msgid "Supporter" msgstr "Wspierający" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210 msgid "Supporter feature" msgstr "Funkcja wspierającego" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68 msgid "Supporter gifts" msgstr "Prezenty wspierającego" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62 msgid "Supporter months" msgstr "Miesiące wspierającego" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60 msgid "Supporter plan" msgstr "Plan Wspierającego" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31 msgid "Supporter Plan" msgstr "Plan Wspierającego" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161 msgid "Supreme Commander" msgstr "Najwyższy Dowódca" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235 msgid "Sworn enemy" msgstr "Zaprzysięgły wróg" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:72 msgid "System revolt" msgstr "Bunt systemowy" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144 msgid "Take control" msgstr "Przejmij kontrolę" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79 msgid "Take deposits into account" msgstr "Uwzględnij depozyty" #: src/utils/translations.tsx:26 msgid "Tank" msgstr "Czołg" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171 msgid "Target country" msgstr "Docelowy kraj" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184 msgid "Target region" msgstr "Docelowy region" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259 msgid "Target user" msgstr "Docelowy gracz" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204 msgid "Tax type" msgstr "Typ podatku" #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30 msgid "Taxes" msgstr "Podatki" #: src/pages/index.tsx:151 msgid "Terms" msgstr "Warunki" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76 msgid "That dopamine hit is free" msgstr "Ta dawka dopaminy jest za darmo" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68 msgid "That's epic!" msgstr "To jest epickie!" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96 msgid "The <0>Production Points you generate each time you work" msgstr "<0>Punkty Produkcji, które generujesz za każdym razem gdy pracujesz" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38 msgid "The base value for <0>Damages calculation." msgstr "Podstawowa wartość do obliczania <0>Obrażeń." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57 msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits" msgstr "Wzrost współczynnika obrażeń trafień krytycznych nad normalnymi" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70 msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage." msgstr "Depozyt daje bonus produkcyjny o następującym procencie." #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80 msgid "The deposit will expire in the following amount of time." msgstr "Złoże wygaśnie w następującym czasie." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460 msgid "The double XP event has ended." msgstr "Wydarzenie podwójnego XP zakończyło się." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858 msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h." msgstr "Efekt zużytych buffów zakończył się. Faza debuffu się rozpoczęła i potrwa <0>{debuffDuration}h." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1551 msgid "The giveaway has ended. Check if you won!" msgstr "Konkurs zakończony. Sprawdź czy wygrałeś!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110 msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time." msgstr "Zasób strategiczny zostanie przetasowany w następującym czasie." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1448 msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!" msgstr "Turniej zakończył się dla twojej drużyny <0/>. Sprawdź wyniki!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12 msgid "The universe owes you something big" msgstr "Wszechświat jest ci coś winien" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66 msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit." msgstr "Ta firma jest wyłączona, ponieważ właściciel osiągnął limit firm." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119 msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it." msgstr "Ten kraj nie ma prezydenta ani aktywnego członka kongresu, możesz przejąć nad nim kontrolę." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42 msgid "This equipment is green and so is grass" msgstr "Ten przedmiot jest zielony jak trawa" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62 msgid "This feels good, huh?" msgstr "Dobrze to czuć, co?" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27 msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire." msgstr "To jest twoje centrum firm. Tutaj możesz produkować przedmioty i budować swoje imperium." #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182 msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country." msgstr "To prawo może być nadużywane i wymaga 5+ możliwych głosujących w kraju." #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138 msgid "This law has an additional variable cost" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191 msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country." msgstr "" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177 msgid "This region is not linked to it's owner's capital." msgstr "Ten region nie jest połączony ze stolicą swojego właściciela." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75 msgid "This user is not part of any family group" msgstr "Ten użytkownik nie należy do żadnej grupy rodzinnej" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132 msgid "Time to fight for your country! Let's join the action." msgstr "Czas walczyć za swój kraj! Dołącz do akcji." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45 msgid "Time to produce!" msgstr "Czas produkować!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288 msgid "Tip <0>{count} articles" msgstr "Daj napiwek <0>{count} artykułom" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286 msgid "Tip Article" msgstr "Daj napiwek artykułowi" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246 msgid "Token Name" msgstr "Nazwa Tokenu" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:153 msgid "Top" msgstr "Top" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:140 msgid "Top (1d)" msgstr "" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:147 msgid "Top (1w)" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84 msgid "Top 3 offers" msgstr "Top 3 ofert" #: src/pages/index.tsx:144 msgid "Top countries" msgstr "Top kraje" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87 msgid "Top Donors" msgstr "Najwięksi darczyńcy" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66 msgid "Top eligible offer:" msgstr "Najlepsza kwalifikująca się oferta:" #: src/pages/shop/index.tsx:85 msgid "Top gift givers of the month" msgstr "Top darczyńców miesiąca" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:149 #~ msgid "Top offer:" #~ msgstr "Najlepsza oferta:" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522 msgid "total" msgstr "łącznie" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198 #: src/pages/market/index.tsx:153 #: src/pages/market/index.tsx:202 msgid "Total" msgstr "Razem" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:439 msgid "Total cases opened:" msgstr "Otwartych skrzynek:" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27 msgid "Total damages" msgstr "Łączne obrażenia" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65 msgid "Total Donated:" msgstr "Łącznie przekazano:" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139 #: src/pages/events/index.tsx:89 msgid "Tournament" msgstr "Turniej" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1420 msgid "Tournament Created" msgstr "Turniej Utworzony" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1460 msgid "Tournament Eliminated" msgstr "Wyeliminowany z turnieju" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1446 msgid "Tournament Ended" msgstr "Turniej zakończony" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1371 msgid "Tournament Round Won" msgstr "Wygrana runda turnieju" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1433 msgid "Tournament Started" msgstr "Turniej rozpoczęty" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1401 msgid "Tournament Won!" msgstr "Turniej wygrany!" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20 msgid "Trade" msgstr "Handel" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71 #: src/pages/market/index.tsx:56 msgid "Trading" msgstr "Handel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16 msgid "Trainee" msgstr "Praktykant" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188 msgid "Transac." msgstr "Transak." #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76 #: src/pages/market/index.tsx:83 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221 msgid "Transactions" msgstr "Transakcje" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260 msgid "Transfer money" msgstr "Przelej pieniądze" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:187 msgid "Transfer to company (optional)" msgstr "Przenieś do firmy (opcjonalne)" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92 msgid "Trebuchet" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36 msgid "Trooper" msgstr "Żołnierz" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65 msgid "Tutorials" msgstr "Samouczki" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31 msgid "Tutorials reseted" msgstr "Samouczki zresetowane" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282 msgid "Unban user" msgstr "Odbanuj użytkownika" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257 msgid "Unblock (show content)" msgstr "Odblokuj (pokaż treści)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90 msgid "Unequip all" msgstr "Zdejmij wszystko" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200 msgid "Unlinked" msgstr "Niepołączony" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173 msgid "Unlinked to capital" msgstr "Niepołączony ze stolicą" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322 msgid "Unlock" msgstr "" #. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount #. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : '' #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317 msgid "Unlock {0} skin{1}" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89 msgid "Unlock Help all button" msgstr "Odblokuj przycisk Pomóż wszystkim" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86 msgid "Unlock Produce all button" msgstr "Odblokuj przycisk Produkuj wszystko" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1753 msgid "Unlocked pack" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296 msgid "Unmute user" msgstr "Wyłącz wyciszenie" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405 msgid "Unmuted <0/>" msgstr "Wyłączono wyciszenie <0/>" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93 msgid "Unreal. This doesn't happen" msgstr "Nierealne. To się nie dzieje" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122 msgid "Unregister" msgstr "Wyrejestruj" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293 msgid "Unrest" msgstr "" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191 msgid "Unrest Contributors" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Unselect all" msgstr "Odznacz wszystko" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56 #~ msgid "Unset order" #~ msgstr "Usuń rozkaz" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279 msgid "Unset the sworn enemy country" msgstr "Usuń zaprzysięgłego wroga kraju" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122 msgid "Up to {0} equipment sets" msgstr "Do {0} zestawów ekwipunku" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31 msgid "Upcoming Tournament" msgstr "Nadchodzący Turniej" #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57 msgid "Update infos" msgstr "Zaktualizuj informacje" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57 #~ msgid "Update order" #~ msgstr "Aktualizuj rozkaz" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:213 msgid "Update worker" msgstr "Zaktualizuj pracownika" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370 msgid "Upgrade a company" msgstr "Ulepsz firmę" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:130 #~ msgid "Upgrade a moderate ethic to its fanatic version" #~ msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369 msgid "Upgrade Company" msgstr "Ulepsz firmę" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438 msgid "Upgrade Skills" msgstr "Ulepsz umiejętności" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204 msgid "Upgrade to supporter" msgstr "Zostań supporterem" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440 msgid "Upgrade your skills <0>{count} times" msgstr "Ulepsz swoje umiejętności <0>{count} razy" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143 msgid "Upgrade your skills!" msgstr "Ulepsz swoje umiejętności!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144 msgid "Upgrades" msgstr "Ulepszenia" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37 msgid "Use your <0>Entrepreneurship to work in your own company and fill its production bar." msgstr "Wykorzystaj swoją <0>Przedsiębiorczość, aby pracować we własnej firmie i napełnić pasek produkcji." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166 msgid "Use your <0>Hunger to eat food and refill your <1>Health. Then get back to fighting!" msgstr "Wykorzystaj swój <0>Głód, aby zjeść jedzenie i uzupełnić <1>Zdrowie. Potem wróć do walki!" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86 msgid "Used" msgstr "Używane" #: src/utils/translations.tsx:78 #: src/utils/translations.tsx:84 #: src/utils/translations.tsx:89 msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack" msgstr "Używana do strzelania. Zwiększa twój <0>Atak" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163 msgid "Used to <0>Self Work in your own companies" msgstr "Używane do <0>Pracy Własnej w swoich firmach" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84 msgid "Used to <0>Work" msgstr "Używane do <0>Pracy" #: src/utils/translations.tsx:63 msgid "Used to build companies and MUs" msgstr "Używany do budowy firm i JW" #: src/utils/translations.tsx:41 msgid "Used to craft items" msgstr "Używany do tworzenia przedmiotów" #: src/utils/translations.tsx:72 msgid "Used to maintain upgrades" msgstr "Używany do utrzymania ulepszeń" #: src/utils/translations.tsx:111 msgid "Used to produce ammunition" msgstr "Używany do produkcji amunicji" #: src/utils/translations.tsx:61 msgid "Used to produce Bread" msgstr "Używany do produkcji Chleba" #: src/utils/translations.tsx:62 msgid "Used to produce Concrete" msgstr "Używany do produkcji Betonu" #: src/utils/translations.tsx:43 msgid "Used to produce Cooked Fish" msgstr "Używany do produkcji Gotowanej Ryby" #: src/utils/translations.tsx:73 msgid "Used to produce Oil" msgstr "Używany do produkcji Oleju" #: src/utils/translations.tsx:99 msgid "Used to produce Pills" msgstr "Używany do produkcji Pigułek" #: src/utils/translations.tsx:50 msgid "Used to produce Steel" msgstr "Używany do produkcji Stali" #: src/utils/translations.tsx:109 msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications" msgstr "Używany do ulepszania firm, JW i fortyfikacji" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22 msgid "user" msgstr "użytkownik" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144 msgid "User Actions" msgstr "Działania użytkownika" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298 msgid "User already owns all skins" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124 msgid "User blocked" msgstr "Użytkownik zablokowany" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247 msgid "User not found" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122 msgid "User participation to the ground points." msgstr "Udział użytkownika w punktach terenu." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43 msgid "User removed from family group" msgstr "Użytkownik usunięty z grupy rodzinnej" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128 msgid "User unblocked" msgstr "Użytkownik odblokowany" #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147 msgid "Username" msgstr "Nazwa użytkownika" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160 msgid "Username removed" msgstr "Nazwa użytkownika usunięta" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9 msgid "UwU" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47 msgid "Valentine Boots" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26 msgid "Valentine Cat Ears" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29 msgid "Valentine Chest" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53 msgid "Valentine Gloves" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41 msgid "Valentine Gun" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14 msgid "Valentine Heavy Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35 msgid "Valentine Knife" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11 msgid "Valentine Light Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38 msgid "Valentine Lollipop" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Pack" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32 msgid "Valentine Pants" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44 msgid "Valentine Rifle" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23 msgid "Valentine Skirt" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50 msgid "Valentine Sniper" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17 msgid "Valentine Tank" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56 msgid "Vanguard" msgstr "Straż przednia" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96 msgid "Verification code" msgstr "Kod weryfikacyjny" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156 msgid "Verify" msgstr "Zweryfikuj" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174 msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again" msgstr "Zweryfikuj swój email aby tworzyć oferty pracy. Sprawdź email lub wyloguj się i zaloguj ponownie" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101 msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again" msgstr "Zweryfikuj swój email aby handlować przedmiotami. Sprawdź email lub wyloguj się i zaloguj ponownie" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260 msgid "Verifying CAPTCHA..." msgstr "Weryfikacja CAPTCHA..." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131 msgid "Vice Admiral" msgstr "Wiceadmirał" #: src/components/_political/government/Government.tsx:60 msgid "Vice President" msgstr "Wiceprezydent" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45 msgid "VS" msgstr "VS" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244 msgid "Wage" msgstr "Wynagrodzenie" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574 msgid "Wage changed" msgstr "Pensja zmieniona" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:117 msgid "Wage cost ({productionPoints} pts):" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:133 #~ msgid "Wage info" #~ msgstr "Info o wynagrodzeniu" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:175 msgid "Wage per production" msgstr "Wynagrodzenie za produkcję" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35 msgid "Wage reduction accepted." msgstr "Obniżka wynagrodzenia zaakceptowana." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66 msgid "Wage reduction proposed" msgstr "Zaproponowano obniżkę wynagrodzenia" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:75 msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject." msgstr "Zaproponowano obniżkę wynagrodzenia! Oczekiwanie na akceptację lub odrzucenie przez pracownika." #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111 msgid "Waiting for level {0}" msgstr "Oczekuje na poziom {0}" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:157 msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond." msgstr "Oczekiwanie na akceptację lub odrzucenie obniżki wynagrodzenia przez pracownika. Nie możesz zmienić wynagrodzenia, dopóki nie odpowie." #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "wants" msgstr "chce" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:62 msgid "War declared" msgstr "Wojna wypowiedziana" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49 msgid "War Ended" msgstr "Wojna zakończona" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39 msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads or <1>pay-to-win, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3" msgstr "War Era jest w 100% darmowa i nie ma <0>reklam ani <1>pay-to-win, Jeśli podoba ci się gra, możesz wesprzeć jej rozwój subskrybując Plan Wspierającego <3" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76 msgid "Warrant Officer" msgstr "Chorąży" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94 msgid "Wars" msgstr "Wojny" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38 msgid "Wealth" msgstr "Majątek" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106 msgid "Weapon" msgstr "Broń" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193 msgid "Weekly" msgstr "Tygodniowe" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172 msgid "Weekly balance" msgstr "Tygodniowe saldo" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21 msgid "Weekly damages" msgstr "Tygodniowe obrażenia" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1645 msgid "Weekly Missions Reset" msgstr "Reset Misji Tygodniowych" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1086 msgid "Welcome" msgstr "Witaj" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66 msgid "Welcome back {username}!" msgstr "Witaj ponownie {username}!" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1087 msgid "Welcome to War Era!" msgstr "Witaj w War Era!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25 msgid "Welcome to your economy!" msgstr "Witaj w swojej ekonomii!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156 msgid "When your <0>Health runs out, open this menu to restore it with food." msgstr "Gdy twoje <0>Zdrowie się wyczerpie, otwórz to menu, aby je przywrócić jedzeniem." #: src/pages/companies.tsx:125 msgid "Whole Production" msgstr "Cała produkcja" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158 msgid "Why do you want to propose this law?" msgstr "Dlaczego chcesz zaproponować to prawo?" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:181 msgid "with bonus" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:191 msgid "with bonus + fidelity" msgstr "" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174 msgid "With contracts" msgstr "Z kontraktami" #: src/pages/events/index.tsx:139 msgid "Won by" msgstr "Wygrane przez" #: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74 msgid "Work" msgstr "Pracuj" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76 msgid "Work <0>{count} times for an employer" msgstr "Pracuj <0>{count} razy dla pracodawcy" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72 msgid "Work and earn!" msgstr "Pracuj i zarabiaj!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:86 msgid "Worker fired!" msgstr "Pracownik zwolniony!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529 msgid "Worker left" msgstr "Pracownik odszedł" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:63 msgid "Worker updated!" msgstr "Pracownik zaktualizowany!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87 #: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37 msgid "Workers" msgstr "Pracownicy" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58 msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out." msgstr "Praca dla innych to świetny sposób na zarabianie pieniędzy na początku." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82 msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?" msgstr "Wow gratulacje! A czy pomyślałeś o premium?" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147 #: src/components/_political/law/LawList.tsx:58 msgid "Write a law" msgstr "Napisz prawo" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65 msgid "Wtf" msgstr "Co jest" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79 msgid "Wtf is this possible?" msgstr "Jak to w ogóle możliwe?" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44 msgid "XP" msgstr "XP" #. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197 msgid "You already have {0} active companies. Disable one first." msgstr "Masz już {0} aktywnych firm. Najpierw wyłącz jedną." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25 msgid "You are a beautiful person" msgstr "Jesteś pięknym człowiekiem" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80 msgid "You are a lucky bastard" msgstr "Masz cholerne szczęście" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109 msgid "You are already congress member of another country. Resign first." msgstr "Jesteś już członkiem kongresu innego kraju. Najpierw zrezygnuj." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105 msgid "You are already president of another country. Resign first." msgstr "Jesteś już prezydentem innego kraju. Najpierw zrezygnuj." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107 msgid "You are already vice president of another country. Resign first." msgstr "Jesteś już wiceprezydentem innego kraju. Najpierw zrezygnuj." #: src/pages/companies.tsx:76 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64 msgid "You are jobless" msgstr "Jesteś bezrobotny" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:48 msgid "You are not a congress member of this country" msgstr "Nie jesteś członkiem kongresu tego kraju" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44 msgid "You are not a council member of this party" msgstr "" #: src/pages/events/index.tsx:133 msgid "You are not participating" msgstr "Nie uczestniczysz" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53 msgid "You are very skilled!" msgstr "Masz wielki skill!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749 msgid "You bought items." msgstr "Kupiłeś przedmioty." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77 msgid "You broke the rng" msgstr "Zepsułeś generator losowy" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210 msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item." msgstr "Możesz demontować przedmioty z ekwipunku zaznaczając przedmiot." #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61 msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy." msgstr "Opcjonalnie możesz powiązać artykuł kampanijny ze swoją kandydaturą." #: src/components/_user/user/Level.tsx:82 msgid "You can upgrade your skills!" msgstr "Możesz ulepszyć swoje umiejętności!" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61 msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role" msgstr "Nie możesz ubiegać się o obywatelstwo, jeśli masz rolę w rządzie/kongresie" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28 msgid "You don't have permission to view applications." msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872 msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you." msgstr "Czujesz się zdrowo, efekt debuffu już na ciebie nie wpływa." #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48 msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below" msgstr "Zostaniesz automatycznie zatwierdzony, ponieważ populacja kraju jest poniżej" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93 msgid "You have a case!" msgstr "Masz skrzynkę!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1257 msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>" msgstr "Zostałeś zdegradowany z dowódcy w <0/> przez <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335 msgid "You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1243 msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>" msgstr "Zostałeś awansowany na dowódcę w <0/> przez <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1229 msgid "You have been removed from <0/> by <1/>" msgstr "Zostałeś usunięty z <0/> przez <1/>" #. placeholder {0}: data.money #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1351 msgid "You have been rewarded <0>{0} for your contribution to the battle in <1/>" msgstr "Otrzymałeś nagrodę <0>{0} za swój wkład w bitwę w <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561 msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>" msgstr "Zostałeś przeniesiony z <0/> do <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:337 #~ msgid "You have been transferred from <0/> to <1/> for <2>{0} wage" #~ msgstr "Zostałeś przeniesiony z <0/> do <1/> z pensją <2>{0}" #. placeholder {0}: 1 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839 msgid "You have consumed <0>{0}, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h." msgstr "Zużyłeś <0>{0}, jego efekt zaczyna się teraz i kończy za <1>{buffDuration}h." #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36 msgid "You have resigned from the congress" msgstr "Zrezygnowałeś z kongresu" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28 msgid "You have resigned from the government" msgstr "Zrezygnowałeś z rządu" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101 msgid "You have to be level {0} to take control of a country." msgstr "Musisz być na poziomie {0}, aby przejąć kontrolę nad krajem." #. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103 msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again." msgstr "Musisz poczekać {0} dni, zanim ponownie przejmiesz kontrolę nad krajem." #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44 msgid "You left the company." msgstr "Opuściłeś firmę." #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56 msgid "You left your job!" msgstr "Zrezygnowałeś z pracy!" #. placeholder {0}: data.quantity #. placeholder {1}: data.lootChance #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494 msgid "You looted <0>{0} with a loot chance of <1>{1} in <2/>" msgstr "Zdobyłeś <0>{0} z szansą na łup <1>{1} w <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476 msgid "You looted a new equipment!" msgstr "Zdobyłeś nowy ekwipunek!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468 msgid "You looted a new weapon!" msgstr "Zdobyłeś nową broń!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727 msgid "You looted money on the battlefield." msgstr "Zdobyłeś pieniądze na polu bitwy." #. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel #. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel #: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120 #: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92 msgid "You must be at least level {0} to contribute." msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42 msgid "You must be on web to subscribe" msgstr "Musisz być na stronie internetowej, aby się zapisać" #: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92 msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)" msgstr "" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121 msgid "You need to equip a weapon first" msgstr "Najpierw musisz wyposażyć broń" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1173 msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈" msgstr "Twój prezent premium od <0/> wygasł! Czy rozważyłbyś subskrypcję i wsparcie gry? 👉👈" #. placeholder {0}: data.muId ? ( ) : data.countryId ? ( ) : ( 'your' ) #. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} #{data.rank} ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1483 msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>" msgstr "Otrzymałeś nagrodę za {0} {1} w poziomie<0/> w rankingu <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751 msgid "You sold items." msgstr "Sprzedałeś przedmioty." #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561 msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661 msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379 #~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!" #~ msgstr "Pomyślnie podarowałeś baner dla <0/>!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1138 msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!" msgstr "Pomyślnie podarowałeś subskrypcję premium dla <0/>!" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725 msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20 msgid "You very lucky" msgstr "Masz dużo szczęścia" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675 msgid "You was fired from the government by <0/>" msgstr "Zostałeś zwolniony z rządu przez <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313 msgid "You were elected" msgstr "Zostałeś wybrany" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21 msgid "You were so close" msgstr "Byłeś tak blisko" #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116 msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals" msgstr "Zyskujesz pieniądze za odznakę + {0}% dochodu z odznaki wszystkich twoich poleconych" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220 msgid "You're all set!" msgstr "Wszystko gotowe!" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55 msgid "You're already a supporter <0/>" msgstr "Jesteś już wspierającym <0/>" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38 msgid "You're climbing, don't stop now" msgstr "Wspinasz się, nie zatrzymuj się" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85 msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!" msgstr "Będziesz legendą przez następne 100 uderzeń!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49 msgid "You're literally one case away from greatness" msgstr "Dosłownie jedna skrzynka od wielkości" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47 msgid "You're officially better than 80% of players" msgstr "Oficjalnie jesteś lepszy niż 80% graczy" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60 msgid "You're peaking" msgstr "Jesteś na szczycie" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185 msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards." msgstr "Ukończyłeś kilka misji! Odbierzmy twoje nagrody XP." #: src/components/_user/user/Level.tsx:122 msgid "You've reached max level!" msgstr "Osiągnąłeś maksymalny poziom!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47 msgid "Your <0>Production bar is full! Click to produce items and add them to your inventory." msgstr "Twój pasek <0>Produkcji jest pełny! Kliknij, aby wyprodukować przedmioty i dodać je do ekwipunku." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96 msgid "Your account has been automatically reported for cheating" msgstr "Twoje konto zostało automatycznie zgłoszone za oszustwo" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74 msgid "Your ancestors are proud" msgstr "Twoi przodkowie są dumni" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1188 msgid "Your application to <0/> has been rejected" msgstr "Twoja aplikacja do <0/> została odrzucona" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1622 msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you." msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140 msgid "Your citizenship is going to change" msgstr "Twoje obywatelstwo się zmieni" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146 msgid "Your country" msgstr "Twój kraj" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1014 msgid "Your country is under attack!" msgstr "Twój kraj jest atakowany!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1028 msgid "Your country launched an attack!" msgstr "Twój kraj przeprowadził atak!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1059 msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>" msgstr "Twój kraj rozpoczął bunt w <0/> przeciwko <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645 msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>" msgstr "Twój kraj rozpoczął budowę <0/> w <1/>" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109 msgid "Your current job" msgstr "Twoja obecna praca" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138 msgid "Your current order" msgstr "Twoje obecne zamówienie" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1635 msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "Twoje misje dzienne zostały zresetowane! Wykonaj je, aby zdobyć nagrody." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438 msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!" msgstr "Twój dzienny limit XP został zresetowany, możesz teraz zdobywać XP i otrzymać dzienną nagrodę!" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239 msgid "Your damages" msgstr "Twoje obrażenia" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47 msgid "Your email" msgstr "Twój email" #. placeholder {0}: worker.previousWage #. placeholder {1}: worker.wage #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68 msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0} to <1>{1}." msgstr "Twój pracodawca chce obniżyć Twoje wynagrodzenie z <0>{0} do <1>{1}." #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591 msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0} to <2>{1}. Accept or reject this change." msgstr "Twój pracodawca chce obniżyć Twoje wynagrodzenie w <0/> z <1>{0} do <2>{1}. Zaakceptuj lub odrzuć tę zmianę." #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84 msgid "Your enemies" msgstr "Twoi wrogowie" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60 msgid "Your infos have been saved." msgstr "Twoje informacje zostały zapisane." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85 msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!" msgstr "Twój ekwipunek zawiera wszystkie przedmioty. Zobaczmy, co masz!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48 msgid "Your luck is just warming up, don't quit" msgstr "Twoje szczęście dopiero się rozgrzewa, nie rezygnuj" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24 msgid "Your luck is on vacation" msgstr "Twoje szczęście jest na wakacjach" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114 msgid "Your military unit name" msgstr "Nazwa twojej jednostki wojskowej" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14 msgid "Your offers" msgstr "Twoje oferty" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98 msgid "Your party name" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1120 msgid "Your premium subscription has been activated!" msgstr "Twoja subskrypcja premium została aktywowana!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1129 msgid "Your premium subscription has expired!" msgstr "Twoja subskrypcja premium wygasła!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222 msgid "Your rank" msgstr "Twoja pozycja" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94 msgid "Your referral link" msgstr "Twój link polecający" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1462 msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>" msgstr "Twoja drużyna <0/> została wyeliminowana z <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1373 msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!" msgstr "Twoja drużyna <0/> wygrała rundę w <1/>!" #: src/pages/events/index.tsx:124 msgid "Your team:" msgstr "Twoja drużyna:" #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576 msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0} to <2>{1}" msgstr "Twoja pensja w <0/> zmieniła się z <1>{0} na <2>{1}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1647 msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "Twoje misje tygodniowe zostały zresetowane! Wykonaj je, aby zdobyć nagrody." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208 msgid "your@email.com" msgstr "twoj@email.com" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:167 msgid "Yours" msgstr "Twoje"