msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2026-01-29 17:52-0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: uk\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. placeholder {0}: user.data.mute.reason
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409
msgid " - Reason: {0}"
msgstr " - Motivo: {0}"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71
msgid " Gift a sub"
msgstr " Regala un abbonamento"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182
msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}0>."
msgstr "- Difendere questa regione avrà un malus di <0>{0}0>."
#. placeholder {0}: -region.development * 0.5
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191
msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}0>."
msgstr "- Il reddito da sviluppo è ridotto del 50%: <0>{0}0>."
#. placeholder {0}: myCountry?.name
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81
msgid "{0} & allies"
msgstr "{0} e alleati"
#. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen
#: src/components/_political/law/Law.tsx:120
msgid "{0} active citizens required"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.userId && ( )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606
msgid "{0} bought your item offer"
msgstr "{0} ha comprato la tua offerta dell'oggetto"
#. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24)
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144
msgid "{0} days cooldown"
msgstr ""
#. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169
msgid "{0} Free"
msgstr "{0} Gratis"
#. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours
#. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours
#: src/components/_political/law/Law.tsx:111
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} ore"
#. placeholder {0}: data.userId && ( )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629
msgid "{0} proposed a law, check it out!"
msgstr "{0} ha proposto una legge, dai un'occhiata!"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54
msgid "{0} rounds are needed to win the battle."
msgstr "Servono {0} round per vincere la battaglia."
#. placeholder {0}: user.data?.username
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85
msgid "{0}'s Companies"
msgstr "Aziende di {0}"
#. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182
msgid "{0}/{1} active"
msgstr "{0}/{1} attive"
#. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50
msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company."
msgstr "La tassa sul reddito del {0}% verrà trattenuta dai guadagni lavorando in questa azienda."
#. placeholder {0}: region.taxPercent
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168
msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages."
msgstr "La tassa sul reddito del {0}% verrà trattenuta dai salari dei tuoi lavoratori."
#. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243
msgid "{0}% of invested"
msgstr "{0}% dell'investito"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162
msgid "{completedCount}/{totalCount} completed"
msgstr "{completedCount}/{totalCount} completate"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43
msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered"
msgstr "{registeredCount} {entityLabel} registrati"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61
msgid "{roundsToWin} Rounds to win"
msgstr "{roundsToWin} round per vincere"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin
#: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49
msgid "{score}/{0} Rounds"
msgstr "{score}/{0} round"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224
msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143
msgid "*May burn"
msgstr "*Può bruciare"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120
#~ msgid "+{0}% from deposit"
#~ msgstr "+{0}% dal giacimento"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125
#~ msgid "+{0}% from strategic resources"
#~ msgstr "+{0}% dalle risorse strategiche"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1215
msgid "<0/> applied to join <1/>"
msgstr "<0/> ha fatto richiesta per unirsi a <1/>"
#. placeholder {0}: myWorker.data.wage
#. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( {' ('} {wageAfterTax} {' after taxes)'} )
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116
msgid "<0/> at <1>{0}1> wage.{1}"
msgstr "<0/> con salario <1>{0}1>.{1}"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292
msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}2>"
msgstr "<0/> compra la tua regione <1/> per <2>{0}2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:913
msgid "<0/> commented on your article <1/>"
msgstr "<0/> ha commentato il tuo articolo <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822
msgid "<0/> conquered the region in <1/>"
msgstr "<0/> ha conquistato la regione in <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817
msgid "<0/> defended in <1/>"
msgstr "<0/> ha difeso in <1/>"
#. placeholder {0}: data.amount
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1289
msgid "<0/> donated <1>{0}1> to <2/>"
msgstr "<0/> ha donato <1>{0}1> a <2/>"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546
msgid "<0/> fired you from your <1>{0}1> wage job in <2/>"
msgstr "<0/> ti ha licenziato dal tuo lavoro da <1>{0}1> in <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152
msgid "<0/> gifted you a premium subscription!"
msgstr "<0/> ti ha regalato un abbonamento premium!"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592
msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!"
msgstr "<0/> ti ha regalato il banner \"{0}\"!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690
#~ msgid "<0/> gifted you the skin \"{0}\"!"
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693
msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756
msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1422
msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!"
msgstr "<0/> è stato creato, inizierà a breve!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225
msgid "<0/> has been elected president of <1/>"
msgstr "<0/> è stato eletto presidente di <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1074
msgid "<0/> has started a revolution in <1/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1435
msgid "<0/> has started! Let the battles begin!"
msgstr "<0/> è iniziato! Che le battaglie abbiano inizio!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1030
msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>"
msgstr "<0/> sta attaccando <1/> in <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1016
msgid "<0/> is attacking your country in <1/>"
msgstr "<0/> sta attaccando il tuo paese in <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1045
msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country"
msgstr "<0/> si sta rivoltando in <1/> contro il tuo paese"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686
msgid "<0/> joined the game with your referral link!"
msgstr "<0/> si è unito al gioco con il tuo link referral!"
#. placeholder {0}: data.wage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515
msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0}2> wage"
msgstr "<0/> si è unito alla tua azienda <1/> con salario <2>{0}2>"
#. placeholder {0}: data.company &&
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531
msgid "<0/> left his job in your company {0}"
msgstr "<0/> ha lasciato il lavoro nella tua azienda {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:898
msgid "<0/> liked your article <1/>"
msgstr "<0/> ha messo mi piace al tuo articolo <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:961
msgid "<0/> liked your message <1/>"
msgstr "<0/> ha messo mi piace al tuo messaggio <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1303
msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>"
msgstr "<0/> ti ha menzionato in un messaggio <1/>"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115
msgid "<0/> Priority ends in <1/>"
msgstr "<0/> La priorità termina tra <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:884
msgid "<0/> published a new article"
msgstr "<0/> ha pubblicato un nuovo articolo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697
msgid "<0/> referred you to the game."
msgstr "<0/> ti ha invitato al gioco."
#. placeholder {0}: data.messageId &&
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:988
msgid "<0/> responded to your message {0}"
msgstr "<0/> ha risposto al tuo messaggio {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:947
msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>"
msgstr "<0/> si è iscritto a te sul tuo articolo <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:928
msgid "<0/> tipped your article <1/>"
msgstr "<0/> ha lasciato una mancia al tuo articolo <1/>"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28
msgid "<0/> vs <1/> war"
msgstr "Guerra <0/> vs <1/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81
msgid "<0/> wants to make peace with your country"
msgstr "<0/> vuole fare pace con il tuo paese"
#. placeholder {0}: ts[data.governmentRole]
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663
msgid "<0/> was nominated as <1>{0}1>"
msgstr "<0/> è stato nominato come <1>{0}1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349
msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781
msgid "<0/> won the round <1>#{0}1> in <2/>"
msgstr "<0/> ha vinto il round <1>#{0}1> in <2/>"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787
msgid "<0/> won the round <1>#{0}1> in <2/>!"
msgstr "<0/> ha vinto il round <1>#{0}1> in <2/>!"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276
msgid "<0/><1>Buff1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Buff1> scade <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285
msgid "<0/><1>Debuff1> ends <2/>"
msgstr "<0/><1>Debuff1> scade <2/>"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348
msgid "<0/>Last connection was <1><2/>1>"
msgstr "<0/>Ultima connessione: <1><2/>1>"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55
msgid "<0/>Priority ends in <1/>"
msgstr "<0/>La priorità termina tra <1/>"
#. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0
#. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105
msgid "<0>{0}/{1}0> Companies"
msgstr "<0>{0}/{1}0> Aziende"
#. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0
#. placeholder {1}: managementLimit ?? 99
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121
#: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24
msgid "<0>{0}/{1}0> Workers"
msgstr "<0>{0}/{1}0> Lavoratori"
#. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118
msgid "<0>{0}0> <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}0> <1/> in <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108
msgid "<0>{0}0> <1/> orders"
msgstr "<0>{0}0> ordini <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86
msgid "<0>{0}0> against enemy of <1/>"
msgstr "<0>{0}0> contro il nemico di <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160
msgid "<0>{0}0> because <1/> is not linked to the capital"
msgstr "<0>{0}0> perché <1/> non è collegato alla capitale"
#. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176
msgid "<0>{0}0> because <1/> lost <2/>"
msgstr "<0>{0}0> perché <1/> ha perso <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206
msgid "<0>{0}0> because <1/> occupies at least one of <2/> regions"
msgstr "<0>{0}0> perché <1/> occupa almeno una delle regioni di <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent
#. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145
msgid "<0>{0}0> from <1/> in <2/>"
msgstr "<0>{0}0> da <1/> in <2/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196
msgid "<0>{0}0> from <1>Resistance1>"
msgstr "<0>{0}0> da <1>Resistenza1>"
#. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151
msgid "<0>{0}0> from agrarian ethics deposit bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75
msgid "<0>{0}0> from alliance with <1/>"
msgstr "<0>{0}0> da alleanza con <1/>"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
#~ msgid "<0>{0}0> from defense of your country's core region"
#~ msgstr "<0>{0}0> dalla difesa della regione core del tuo paese"
#. placeholder {0}: region.depositBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141
msgid "<0>{0}0> from deposit resources."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242
msgid "<0>{0}0> from Diplomatic ethics (fighting for ally)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65
msgid "<0>{0}0> from fighting for your country"
msgstr ""
#. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131
msgid "<0>{0}0> from industrialist ethics specialization bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252
msgid "<0>{0}0> from Isolationist ethics (fighting enemy)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222
msgid "<0>{0}0> from Militarist ethics (attacking)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97
msgid "<0>{0}0> from orders of <1/>"
msgstr "<0>{0}0> dagli ordini di <1/>"
#. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232
msgid "<0>{0}0> from Pacifist ethics (defending)"
msgstr ""
#. placeholder {0}: region.strategicBonus
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121
msgid "<0>{0}0> from strategic resources production bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound
#: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17
msgid "<0>{0}0> ground are required to win a round, points are gained every tick"
msgstr "Servono <0>{0}0> punti terreno per vincere un round, i punti si ottengono a ogni tick"
#. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost
#: src/components/_political/law/Law.tsx:99
msgid "<0>{0}0>/day"
msgstr "<0>{0}0>/giorno"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75
msgid "<0>{depositBonus}0> from deposit resources in <1/>."
msgstr "<0>{depositBonus}0> dalle risorse del giacimento in <1/>."
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86
msgid "<0>{ethicDepositBonus}0> from <1/> agrarian ethics deposit bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64
msgid "<0>{ethicSpecializationBonus}0> from <1/> industrialist ethics specialization bonus."
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53
msgid "<0>{strategicBonus}0> from <1/> strategic resources production bonus."
msgstr "<0>{strategicBonus}0> dal bonus di produzione delle risorse strategiche di <1/>."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448
msgid "<0>#{key}0> resource of each type = <1>{value}1>"
msgstr "<0>#{key}0> risorsa di ogni tipo = <1>{value}1>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:332
#~ msgid "<0>+{0}0> bonus towards ammo or construction specialization good."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:299
#~ msgid "<0>+{0}0> from deposits in your country."
#~ msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122
msgid "<0>Buff0> ends <1/>"
msgstr "<0>Buff0> scade <1/>"
#: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131
msgid "<0>Debuff0> ends <1/>"
msgstr "<0>Debuff0> scade <1/>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100
msgid "<0>Emotes0> in chat"
msgstr "<0>Emote0> in chat"
#. placeholder {0}: 1
#. placeholder {1}: worker.fidelity
#. placeholder {2}: 10
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112
msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}1>.0><2>It increase by <3>{1}3> the production bonus until <4>{2}4>.2><5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage.5>"
msgstr "<0>Ogni giorno passato lavorando per lo stesso datore di lavoro, il bonus fedeltà aumenta di <1>{0}1>.0><2>Aumenta il bonus di produzione di <3>{1}3> fino a <4>{2}4>.2><5>Questo bonus si applica dopo il lavoro, quindi non è conteggiato nel salario.5>"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81
msgid "<0>Filled with <1>Production Points1> by employees working and from the automated engine.0><2>Only the company owner can spend it to produce items.2>"
msgstr "<0>Riempito con <1>Punti Produzione1> dai dipendenti che lavorano e dal motore automatizzato.0><2>Solo il proprietario dell'azienda può spenderli per produrre oggetti.2>"
#. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost
#. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue
#. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin
#. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax
#. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours
#. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays
#. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25
msgid "<0>Unrest0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}3> or <4>{1}4> to add <5>{2}5> to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%6>.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war9> (cost: <10>development × 1010>, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens11> can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h."
msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24
#~ msgid "<0>Unrest0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}3> to add <4>{1}4> to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%5>.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war8> (cost: <9>development × 109>, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens10> can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24
#~ msgid "<0>Unrest0> represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0}3> to add <4>{1}4> to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%5>.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war8> (cost: <9>development × 109>, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens10> can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin<16/><17/>After a revolution, contributions are disabled for {6}h."
#~ msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86
msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!"
msgstr "1 leggendario ottenuto, ne mancano 5 per l'equip completo: continua a giocare d'azzardo!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137
msgid "1★ Admiral"
msgstr "1★ Ammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112
msgid "1★ Brigadier"
msgstr "1★ Brigadiere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27
msgid "1★ Cadet"
msgstr "1★ Cadetto"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92
msgid "1★ Captain"
msgstr "1★ Capitano"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72
msgid "1★ Chief"
msgstr "1★ Capo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107
msgid "1★ Colonel"
msgstr "1★ Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117
msgid "1★ Commodore"
msgstr "1★ Commodoro"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47
msgid "1★ Corporal"
msgstr "1★ Caporale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82
msgid "1★ Ensign"
msgstr "1★ Alfiere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149
msgid "1★ General"
msgstr "1★ Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12
msgid "1★ Initiate"
msgstr "1★ Iniziato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87
msgid "1★ Lieutenant"
msgstr "1★ Tenente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102
msgid "1★ Lt. Colonel"
msgstr "1★ Ten. Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142
msgid "1★ Lt. General"
msgstr "1★ Ten. Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97
msgid "1★ Major"
msgstr "1★ Maggiore"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122
msgid "1★ Marshal"
msgstr "1★ Maresciallo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62
msgid "1★ Operative"
msgstr "1★ Operatore"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67
msgid "1★ Petty Officer"
msgstr "1★ Sottufficiale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32
msgid "1★ Private"
msgstr "1★ Soldato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127
msgid "1★ Rear Admiral"
msgstr "1★ Contrammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22
msgid "1★ Recruit"
msgstr "1★ Recluta"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52
msgid "1★ Sergeant"
msgstr "1★ Sergente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42
msgid "1★ Specialist"
msgstr "1★ Specialista"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17
msgid "1★ Trainee"
msgstr "1★ Allievo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37
msgid "1★ Trooper"
msgstr "1★ Fante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57
msgid "1★ Vanguard"
msgstr "1★ Avanguardia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132
msgid "1★ Vice Admiral"
msgstr "1★ Viceammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77
msgid "1★ Warrant Officer"
msgstr "1★ Ufficiale di mandato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138
msgid "2★ Admiral"
msgstr "2★ Ammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113
msgid "2★ Brigadier"
msgstr "2★ Brigadiere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28
msgid "2★ Cadet"
msgstr "2★ Cadetto"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93
msgid "2★ Captain"
msgstr "2★ Capitano"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73
msgid "2★ Chief"
msgstr "2★ Capo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108
msgid "2★ Colonel"
msgstr "2★ Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118
msgid "2★ Commodore"
msgstr "2★ Commodoro"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48
msgid "2★ Corporal"
msgstr "2★ Caporale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83
msgid "2★ Ensign"
msgstr "2★ Alfiere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150
msgid "2★ General"
msgstr "2★ Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13
msgid "2★ Initiate"
msgstr "2★ Iniziato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88
msgid "2★ Lieutenant"
msgstr "2★ Tenente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103
msgid "2★ Lt. Colonel"
msgstr "2★ Ten. Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143
msgid "2★ Lt. General"
msgstr "2★ Ten. Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98
msgid "2★ Major"
msgstr "2★ Maggiore"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123
msgid "2★ Marshal"
msgstr "2★ Maresciallo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63
msgid "2★ Operative"
msgstr "2★ Operatore"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68
msgid "2★ Petty Officer"
msgstr "2★ Sottufficiale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33
msgid "2★ Private"
msgstr "2★ Soldato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128
msgid "2★ Rear Admiral"
msgstr "2★ Contrammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23
msgid "2★ Recruit"
msgstr "2★ Recluta"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53
msgid "2★ Sergeant"
msgstr "2★ Sergente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43
msgid "2★ Specialist"
msgstr "2★ Specialista"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18
msgid "2★ Trainee"
msgstr "2★ Allievo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38
msgid "2★ Trooper"
msgstr "2★ Fante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58
msgid "2★ Vanguard"
msgstr "2★ Avanguardia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133
msgid "2★ Vice Admiral"
msgstr "2★ Viceammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78
msgid "2★ Warrant Officer"
msgstr "2★ Ufficiale di mandato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139
msgid "3★ Admiral"
msgstr "3★ Ammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114
msgid "3★ Brigadier"
msgstr "3★ Brigadiere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29
msgid "3★ Cadet"
msgstr "3★ Cadetto"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94
msgid "3★ Captain"
msgstr "3★ Capitano"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74
msgid "3★ Chief"
msgstr "3★ Capo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109
msgid "3★ Colonel"
msgstr "3★ Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119
msgid "3★ Commodore"
msgstr "3★ Commodoro"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49
msgid "3★ Corporal"
msgstr "3★ Caporale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84
msgid "3★ Ensign"
msgstr "3★ Alfiere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151
msgid "3★ General"
msgstr "3★ Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14
msgid "3★ Initiate"
msgstr "3★ Iniziato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89
msgid "3★ Lieutenant"
msgstr "3★ Tenente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104
msgid "3★ Lt. Colonel"
msgstr "3★ Ten. Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144
msgid "3★ Lt. General"
msgstr "3★ Ten. Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99
msgid "3★ Major"
msgstr "3★ Maggiore"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124
msgid "3★ Marshal"
msgstr "3★ Maresciallo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64
msgid "3★ Operative"
msgstr "3★ Operatore"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69
msgid "3★ Petty Officer"
msgstr "3★ Sottufficiale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34
msgid "3★ Private"
msgstr "3★ Soldato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129
msgid "3★ Rear Admiral"
msgstr "3★ Contrammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24
msgid "3★ Recruit"
msgstr "3★ Recluta"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54
msgid "3★ Sergeant"
msgstr "3★ Sergente"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44
msgid "3★ Specialist"
msgstr "3★ Specialista"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19
msgid "3★ Trainee"
msgstr "3★ Allievo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39
msgid "3★ Trooper"
msgstr "3★ Fante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59
msgid "3★ Vanguard"
msgstr "3★ Avanguardia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134
msgid "3★ Vice Admiral"
msgstr "3★ Viceammiraglio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79
msgid "3★ Warrant Officer"
msgstr "3★ Ufficiale di mandato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152
msgid "4★ General"
msgstr "4★ Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145
msgid "4★ Lt. General"
msgstr "4★ Ten. Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153
msgid "5★ General"
msgstr "5★ Generale"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146
msgid "5★ Lt. General"
msgstr "5★ Ten. Generale"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59
msgid "A <0>supporter badge0>"
msgstr "Un distintivo da <0>sostenitore0>"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64
msgid "A beautiful colored username that will make you very popular"
msgstr "Un bellissimo nome utente colorato che ti renderà molto popolare"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57
msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws."
msgstr "In questa regione è stato trovato un giacimento: può essere sfruttato dalle aziende per produrre materie prime."
#. placeholder {0}: data.prize
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1540
msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!"
msgstr "È iniziato un nuovo giveaway di {0} casse! Partecipa ora!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94
msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus."
msgstr "In questa regione è stata trovata una risorsa strategica: garantisce al proprietario un bonus alla produzione e allo sviluppo."
#: src/components/_political/law/Law.tsx:170
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169
msgid "Abstain"
msgstr "Astieniti"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126
msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban.0>"
msgstr "Abusare di questo potere per avvantaggiare un altro paese porterà a un <0>ban.0>"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:159
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222
msgid "Accept alliance"
msgstr "Accetta alleanza"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229
msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0}1> when fighting for them by and reciprocally"
msgstr "Accetta un'alleanza con <0/> aumentando i danni dei tuoi cittadini di <1>{0}1> quando combattono per loro, e viceversa"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287
msgid "Accept or reject a region buy offer"
msgstr "Accetta o rifiuta un'offerta di acquisto regione"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74
msgid "Accept peace"
msgstr "Accetta la pace"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75
msgid "Accept to make peace with the other country"
msgstr "Accetta di fare pace con l'altro paese"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23
#: src/pages/events/index.tsx:94
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206
msgid "Active battle"
msgstr "Battaglia attiva"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171
msgid "Active battles"
msgstr "Battaglie attive"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35
msgid "Active Citizens"
msgstr "Cittadini attivi"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212
msgid "Active construction"
msgstr "Costruzione attiva"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45
msgid "Active War"
msgstr "Guerra attiva"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281
msgid "Active wars"
msgstr "Guerre attive"
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70
msgid "Add User"
msgstr "Aggiungi utente"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:87
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97
msgid "Additional cost"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135
msgid "Admin Actions"
msgstr "Azioni admin"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1095
msgid "Admin notification"
msgstr "Notifica admin"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136
msgid "Admiral"
msgstr "Ammiraglio"
#: src/utils/translations.tsx:183
msgid "Advanced Boots"
msgstr "Stivali avanzati"
#: src/utils/translations.tsx:174
msgid "Advanced Chest"
msgstr "Corazza avanzata"
#: src/utils/translations.tsx:192
msgid "Advanced Gloves"
msgstr "Guanti avanzati"
#: src/utils/translations.tsx:165
msgid "Advanced Helmet"
msgstr "Elmo avanzato"
#: src/utils/translations.tsx:201
msgid "Advanced Pants"
msgstr "Pantaloni avanzati"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314
msgid "Agrarian"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:119
msgid "All categories"
msgstr "Tutte le categorie"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211
msgid "All citizenship requests are accepted automatically."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0}0> more production bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337
msgid "All companies in your borders get <0>+{0}0> bonus towards ammo or construction specialization good."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301
#~ msgid "All companies in your borders get <0>+{0}0> from deposits."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:134
msgid "All event types"
msgstr "Tutti i tipi di evento"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:109
msgid "All languages"
msgstr "Tutte le lingue"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263
msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}."
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112
msgid "All Parties"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300
msgid "All skins owned"
msgstr ""
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70
msgid "All types"
msgstr "Tutti i tipi"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:75
msgid "Alliance broken"
msgstr "Alleanza sciolta"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:74
msgid "Alliance formed"
msgstr "Alleanza formata"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196
msgid "Alliances"
msgstr "Alleanze"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153
msgid "Allies"
msgstr "Alleati"
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48
msgid "Allowed wage range:"
msgstr "Intervallo salariale consentito:"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73
msgid "Almost feels like cheating"
msgstr "Sembra quasi barare"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36
msgid "Almost ready..."
msgstr "Quasi pronto..."
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116
#: src/utils/translations.tsx:35
msgid "Ammo"
msgstr "Munizioni"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230
msgid "Amount"
msgstr "Quantità"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110
msgid "Amount of <0>Production Points0> that can be stored inside the company before production stops."
msgstr "Quantità di <0>Punti Produzione0> che possono essere immagazzinati nell'azienda prima che la produzione si fermi."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175
msgid "Amount of <0>Workers0> you can manage. And daily hire limit."
msgstr "Numero di <0>Lavoratori0> che puoi gestire e limite giornaliero di assunzioni."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107
msgid "Amount of companies you can own"
msgstr "Numero di aziende che puoi possedere"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101
msgid "An email with the verification code has been sent to {email}"
msgstr "È stata inviata un'email con il codice di verifica a {email}"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92
msgid "Animated <0>GIF0> as avatar"
msgstr "<0>GIF0> animata come avatar"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40
msgid "API token created"
msgstr "Token API creato"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65
msgid "API token regenerated"
msgstr "Token API rigenerato"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56
msgid "API token revoked"
msgstr "Token API revocato"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77
msgid "API Tokens"
msgstr "Token API"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101
msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key0> header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute."
msgstr "I token API permettono alle applicazioni esterne di accedere all'API a tuo nome. Usa il token nell'header <0>X-API-Key0>. Ogni token ha un limite di 200 richieste al minuto."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316
msgid "App pattern"
msgstr "Pattern app"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76
msgid "Application fee"
msgstr "Quota di richiesta"
#: src/components/_political/citizenshipApplication/CitizenshipApplicationForm.tsx:62
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44
msgid "Apply"
msgstr "Fai richiesta"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:102
msgid "Are you sure you want to fire this worker?"
msgstr "Sei sicuro di voler licenziare questo lavoratore?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350
msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?"
msgstr "Sei sicuro di voler assegnare il badge \"Bug finder\" a {username}?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93
msgid "Are you sure you want to leave the congress?"
msgstr "Sei sicuro di voler lasciare il congresso?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78
msgid "Are you sure you want to leave the government?"
msgstr "Sei sicuro di voler lasciare il governo?"
#: src/pages/market/index.tsx:170
msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti gli ordini di acquisto?"
#: src/pages/market/index.tsx:230
msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti gli ordini di vendita?"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114
msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost."
msgstr "Sei sicuro di voler rilanciare questa missione? I tuoi progressi attuali andranno persi."
#. placeholder {0}: token.name
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218
msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone."
msgstr "Sei sicuro di voler revocare \"{0}\"? Questa azione non può essere annullata."
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175
msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?"
msgstr "Sei sicuro di voler saltare questo tutorial?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70
msgid "Armor"
msgstr "Armatura"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196
msgid "Article ID"
msgstr "ID articolo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:896
msgid "Article liked"
msgstr "Articolo piaciuto"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80
msgid "Article Tip"
msgstr "Mancia articolo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:926
msgid "Article tipped"
msgstr "Mancia all'articolo"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199
msgid "Articles"
msgstr "Articoli"
#: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25
msgid "Articles by <0/>"
msgstr "Articoli di <0/>"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21
#~ msgid "Assets"
#~ msgstr "Asset"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253
msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30%0> of the ranking, get <1>Loot chance1> to get cases depending on total <2>Damages2> of the side. "
msgstr "Alla fine della battaglia/dei round, il <0>Top 30%0> della classifica ottiene <1>possibilità di bottino1> per trovare casse in base ai <2>Danni2> totali della fazione. "
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41
msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases."
msgstr "A ogni colpo, aumenta la tua possibilità di trovare una cassa quando la battaglia finisce. Puoi accumulare casse."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8
msgid "At least you tried"
msgstr "Almeno ci hai provato"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473
msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints}0> will be assigned to the side with the most damages."
msgstr "Alla fine del timer, <0>{actualTickPoints}0> verranno assegnati alla fazione con più danni."
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43
msgid "Attack"
msgstr "Attacca"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41
msgid "Attacker"
msgstr "Attaccante"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165
msgid "Attackers"
msgstr "Attaccanti"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47
msgid "Auto approval"
msgstr "Approvazione automatica"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89
msgid "Auto-generates <0>Production Points0> over time, without the need to work."
msgstr "Genera automaticamente <0>Punti Produzione0> nel tempo, senza bisogno di lavorare."
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87
msgid "Automated engine"
msgstr "Motore automatizzato"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234
msgid "Automated Engine"
msgstr "Motore automatizzato"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153
msgid "Avatar removed"
msgstr "Avatar rimosso"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110
msgid "Badge won"
msgstr "Badge ottenuto"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106
msgid "Badge Won"
msgstr "Badge ottenuto"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127
msgid "Badges"
msgstr "Badge"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352
msgid "Balanced"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353
msgid "Balanced - No modifiers"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275
msgid "Ban user"
msgstr "Banna utente"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:73
msgid "Bankruptcy"
msgstr "Bancarotta"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397
msgid "Banned"
msgstr "Bannato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1620
msgid "Banner Accepted!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1589
msgid "Banner gift received"
msgstr "Regalo banner ricevuto"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1558
msgid "Banner gift sent"
msgstr "Regalo banner inviato"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36
msgid "Banners"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221
msgid "Bans"
msgstr "Ban"
#: src/utils/translations.tsx:181
msgid "Basic Boots"
msgstr "Stivali base"
#: src/utils/translations.tsx:172
msgid "Basic Chest"
msgstr "Corazza base"
#: src/utils/translations.tsx:190
msgid "Basic Gloves"
msgstr "Guanti base"
#: src/utils/translations.tsx:163
msgid "Basic Helmet"
msgstr "Elmo base"
#: src/utils/translations.tsx:199
msgid "Basic Pants"
msgstr "Pantaloni base"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56
msgid "Battle"
msgstr "Battaglia"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:65
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814
msgid "Battle ended"
msgstr "Battaglia terminata"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:64
msgid "Battle opened"
msgstr "Battaglia aperta"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1349
msgid "Battle Ranking Reward"
msgstr "Ricompensa classifica battaglia"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75
msgid "Battles"
msgstr "Battaglie"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253
msgid "Battles on layout"
msgstr "Battaglie nel layout"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246
msgid "Battles on map"
msgstr "Battaglie sulla mappa"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80
msgid "Battles won"
msgstr "Battaglie vinte"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66
msgid "Battles Won"
msgstr "Battaglie vinte"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55
msgid "Become a Candidate"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37
msgid "Better than nothing, right?"
msgstr "Meglio di niente, no?"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258
msgid "Block (hide content)"
msgstr "Blocca (nascondi contenuti)"
#: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187
msgid "Bonus damages"
msgstr "Danni bonus"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114
msgid "Boost your production!"
msgstr "Potenzia la tua produzione!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180
#: src/utils/translations.tsx:180
msgid "Boots"
msgstr "Stivali"
#: src/utils/translations.tsx:31
msgid "Bread"
msgstr "Pane"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244
msgid "Break alliance"
msgstr "Sciogli alleanza"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245
msgid "Break an alliance with another country"
msgstr "Sciogli un'alleanza con un altro paese"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250
msgid "Break the alliance with <0/>"
msgstr "Sciogli l'alleanza con <0/>"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111
msgid "Brigadier"
msgstr "Brigadiere"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103
msgid "Browse Packs"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856
msgid "Buff ended"
msgstr "Buff terminato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837
msgid "Buff started"
msgstr "Buff iniziato"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138
msgid "Bug Finder badge given"
msgstr "Badge Bug Finder assegnato"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156
msgid "Build a company"
msgstr "Crea un'azienda"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84
msgid "Build a military unit"
msgstr "Crea un'unità militare"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139
msgid "Build the military unit"
msgstr "Crea l'unità militare"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166
msgid "Buy for <0>{count}0> money on market"
msgstr "Compra per <0>{count}0> soldi sul mercato"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164
msgid "Buy Items"
msgstr "Compra oggetti"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742
msgid "Buy order match!"
msgstr "Ordine di acquisto eseguito!"
#: src/pages/market/index.tsx:135
msgid "Buy orders"
msgstr "Ordini di acquisto"
#. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56
msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%."
msgstr "Rifiutando la riduzione del salario, lascerai l'azienda e perderai il tuo bonus fedeltà di +{0}%."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26
msgid "Cadet"
msgstr "Cadetto"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66
msgid "Campaign Article Link (optional)"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150
msgid "Cancel at any time"
msgstr "Annulla in qualsiasi momento"
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86
msgid "Candidate"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262
msgid "Cannot have a vice president or ministers."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134
msgid "Cannot have allies."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181
msgid "Cannot have sworn enemies."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291
msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91
msgid "Captain"
msgstr "Capitano"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244
msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again."
msgstr "La verifica CAPTCHA è scaduta. Riprova."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240
msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..."
msgstr "Verifica CAPTCHA fallita. Reimpostazione..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248
msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..."
msgstr "Tempo scaduto per il CAPTCHA. Reimpostazione..."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72
msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..."
msgstr "Verifica CAPTCHA scaduta. Reimpostazione..."
#: src/utils/translations.tsx:94
msgid "Case"
msgstr "Cassa"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94
msgid "Cases contain random items. Click to open it!"
msgstr "Le casse contengono oggetti casuali. Clicca per aprirla!"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89
msgid "Catapult"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136
msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed."
msgstr "Probabilità di schivare tutti i danni in arrivo combattendo nelle battaglie.<0/>Schivare impedisce anche il consumo della durabilità dell'equipaggiamento."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122
msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage."
msgstr "Probabilità di colpire il bersaglio.<0/>I colpi mancati non possono crittare e infliggono metà danno."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55
msgid "Change a country tax"
msgstr "Cambia una tassa del paese"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82
msgid "Change produced item"
msgstr "Cambia oggetto prodotto"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159
msgid "Change production"
msgstr "Cambia produzione"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54
msgid "Change tax"
msgstr "Cambia tassa"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354
msgid "Change the country color scheme"
msgstr "Cambia la combinazione colori del paese"
#. placeholder {0}: law.data.scheme
#. placeholder {1}: law.data.mapAccent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359
msgid "Change the country color scheme to <0>{0}0> with a <1>{1}1> map accent"
msgstr "Cambia la combinazione colori del paese in <0>{0}0> con un accento mappa <1>{1}1>"
#. placeholder {0}: law.data.taxType
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61
msgid "Change the tax of {0} to"
msgstr "Cambia la tassa di {0} in"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69
#~ msgid "Changed citizenship"
#~ msgstr "Cittadinanza cambiata"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73
#~ msgid "Changed description"
#~ msgstr "Descrizione cambiata"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66
#~ msgid "Changed username"
#~ msgstr "Nome utente cambiato"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83
msgid "Check your loot!"
msgstr "Controlla il tuo bottino!"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146
#: src/utils/translations.tsx:171
msgid "Chest"
msgstr "Corazza"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71
msgid "Chief"
msgstr "Capo"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159
msgid "Chief Commander"
msgstr "Comandante supremo"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124
msgid "Choose your country"
msgstr "Scegli il tuo paese"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146
msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages0>! Keep hitting to help your team win."
msgstr "Scegli la tua fazione e clicca per infliggere <0>Danni0>! Continua a colpire per aiutare la tua squadra a vincere."
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269
msgid "Citizen since <0><1/>0>"
msgstr "Cittadino dal <0><1/>0>"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120
msgid "Citizens"
msgstr "Cittadini"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186
msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy"
msgstr "I cittadini ottengono un bonus quando combattono per gli alleati o contro il nemico giurato"
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> attacking battle bonus."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> battle bonus against sworn enemies."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> battle bonus fighting for allies."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68
msgid "Citizens get an additional <0>{0}0> defensive battle bonus."
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107
msgid "Citizenship"
msgstr "Cittadinanza"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72
msgid "Citizenship Applications"
msgstr "Richieste di cittadinanza"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255
msgid "Civil war"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128
msgid "Claim"
msgstr "Riscuoti"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78
#~ msgid "Claim finished mission"
#~ msgstr "Riscuoti missione completata"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75
#~ msgid "Claim mission XP"
#~ msgstr "Riscuoti XP missione"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183
msgid "Claim your rewards!"
msgstr "Riscuoti le tue ricompense!"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234
#: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105
msgid "Claimed"
msgstr "Riscosso"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225
msgid "Clear selection"
msgstr "Cancella selezione"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116
msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!"
msgstr "Clicca più volte per aumentare questa abilità. Abilità più alte = più potere!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139
msgid "Click on a battle to see what's happening and join in."
msgstr "Clicca su una battaglia per vedere cosa sta succedendo e unirti."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213
msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens."
msgstr "Clicca sulla chat del tuo paese per parlare con gli altri cittadini."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67
msgid "Click to apply and start earning money right away."
msgstr "Clicca per fare richiesta e iniziare subito a guadagnare soldi."
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Click to change round."
msgstr "Clicca per cambiare round."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100
msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!"
msgstr "Clicca per rivelare cosa c'è dentro. Potresti trovare qualcosa di prezioso!"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57
msgid "Click to select law"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50
msgid "Click to select motion"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201
msgid "Climate"
msgstr "Clima"
#: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106
msgid "Colonel"
msgstr "Colonnello"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198
msgid "Color scheme"
msgstr "Combinazione colori"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155
msgid "Commander"
msgstr "Comandante"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116
msgid "Commodore"
msgstr "Commodoro"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194
#: src/pages/companies.tsx:107
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109
msgid "Companies limit"
msgstr "Limite aziende"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78
msgid "Companies limit reached"
msgstr "Limite aziende raggiunto"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89
msgid "Company destroyed!"
msgstr "Azienda distrutta!"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62
msgid "Company disabled"
msgstr "Azienda disabilitata"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116
msgid "Company disabled!"
msgstr "Azienda disabilitata!"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115
msgid "Company enabled!"
msgstr "Azienda abilitata!"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54
msgid "Company moved"
msgstr "Azienda spostata"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79
msgid "Company production storage"
msgstr "Magazzino di produzione aziendale"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44
msgid "Company renamed!"
msgstr "Azienda rinominata!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194
msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!"
msgstr "Completa missioni ogni giorno per guadagnare XP e salire di livello più in fretta. Clicca per riscuotere!"
#: src/utils/translations.tsx:29
msgid "Concrete"
msgstr "Cemento"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41
msgid "Congrats"
msgstr "Complimenti"
#. placeholder {0}: data.level
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423
msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!"
msgstr "Complimenti, sei salito al livello {0}!"
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212
msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}"
msgstr "Complimenti! Sei stato eletto nuovo membro del congresso di {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316
msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr ""
#. placeholder {0}: data.countryName
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207
msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}"
msgstr "Complimenti! Sei stato eletto nuovo presidente di {0}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321
msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>"
msgstr ""
#. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1328
msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}1>"
msgstr "Complimenti! Sei stato promosso a <0/> con un bonus attacco di <1>{0}1>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1524
msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!"
msgstr "Complimenti! Hai vinto il giveaway e hai ricevuto delle casse!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1201
msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted"
msgstr "Complimenti! La tua richiesta a <0/> è stata accettata"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1403
msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!"
msgstr "Complimenti! La tua squadra <0/> ha vinto il torneo <1/>!"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28
msgid "Congress election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142
msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Le candidature alle elezioni del congresso sono ora aperte in <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133
msgid "Congress election candidate open"
msgstr "Candidature elezioni congresso aperte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183
msgid "Congress election ended"
msgstr "Elezioni del congresso terminate"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192
msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Le elezioni del congresso sono terminate in <0/>. Controlla i risultati!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158
msgid "Congress election vote open"
msgstr "Votazioni elezioni congresso aperte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167
msgid "Congress election voting is now open in <0/>"
msgstr "Le votazioni per le elezioni del congresso sono ora aperte in <0/>"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65
msgid "Congress elections"
msgstr "Elezioni del congresso"
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204
msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats0>."
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64
msgid "Congress members"
msgstr "Membri del congresso"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300
msgid "Connect with Discord"
msgstr "Connetti con Discord"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287
msgid "Connect with email"
msgstr "Connetti con email"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43
msgid "Conquered regions"
msgstr "Regioni conquistate"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69
msgid "Consider giving it to your local moderator"
msgstr "Considera di darlo al tuo moderatore locale"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643
msgid "Construction started"
msgstr "Costruzione iniziata"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76
msgid "Consumed when fighting in battles"
msgstr "Consumati combattendo nelle battaglie"
#. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours
#. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours
#: src/utils/translations.tsx:101
msgid "Consuming it increases your <0>Attack0> during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h"
msgstr "Consumandolo aumenta il tuo <0>Attacco0> per {0}h.<1/> Poi lo diminuisce della stessa quantità per {1}h"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260
msgid "Contextual borders"
msgstr "Bordi contestuali"
#: src/utils/translations.tsx:39
msgid "Cooked Fish"
msgstr "Pesce cotto"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:108
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106
msgid "Cool down"
msgstr "Tempo di recupero"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiato negli appunti"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125
msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key0> header."
msgstr "Copia questo token adesso. Non potrai più vederlo! Usalo nell'header <0>X-API-Key0>."
#: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28
msgid "Core regions"
msgstr "Regioni core"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46
msgid "Corporal"
msgstr "Caporale"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178
msgid "Cost"
msgstr "Costo"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110
msgid "Council member to remove"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19
msgid "countries"
msgstr "paesi"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95
msgid "Countries"
msgstr "Paesi"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50
msgid "Country"
msgstr "Paese"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442
msgid "Country development income bonus"
msgstr "Bonus reddito da sviluppo del paese"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393
msgid "Country production bonus"
msgstr "Bonus produzione del paese"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29
msgid "Country wars"
msgstr "Guerre del paese"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40
msgid "Craft"
msgstr "Crea"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186
msgid "Craft <0>{count}0> items"
msgstr "Crea <0>{count}0> oggetti"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82
msgid "Craft Item"
msgstr "Crea oggetto"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342
msgid "Create a Company"
msgstr "Crea un'azienda"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343
msgid "Create a new company"
msgstr "Crea una nuova azienda"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88
msgid "Create a party"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240
msgid "Create API Token"
msgstr "Crea token API"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130
msgid "Create party"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113
msgid "Create Token"
msgstr "Crea token"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187
msgid "Created:"
msgstr "Creato:"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50
msgid "Crit. chance"
msgstr "Prob. crit."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62
msgid "Crit. damages"
msgstr "Danni crit."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258
msgid "Critical Hit"
msgstr "Colpo critico"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86
msgid "Crossbow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
#~ msgid "Cupid Iron Arrow"
#~ msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
#~ msgid "Cupid Steel Arrow"
#~ msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
#~ msgid "Cupid Stone Arrow"
#~ msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162
msgid "Current Military Unit"
msgstr "Unità militare attuale"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492
msgid "Current tick:"
msgstr "Tick attuale:"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482
msgid "Current total:"
msgstr "Totale attuale:"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82
msgid "Custom username font"
msgstr "Font personalizzato nome utente"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170
msgid "Daily maintenance"
msgstr "Manutenzione giornaliera"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1633
msgid "Daily Missions Reset"
msgstr "Reset missioni giornaliere"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436
msgid "Daily XP available!"
msgstr "XP giornalieri disponibili!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112
msgid "Damage ranking"
msgstr "Classifica danni"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90
msgid "Damages"
msgstr "Danni"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240
msgid "Damages you did for this side in this round"
msgstr "Danni che hai inflitto per questa fazione in questo round"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17
msgid "Damn looks good"
msgstr "Cazzo, è figo"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67
msgid "Damn you lucky"
msgstr "Cazzo, che culo"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83
msgid "Danger zone"
msgstr "Zona pericolosa"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283
msgid "Dark map"
msgstr "Mappa scura"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120
msgid "Deal <0>{count}0> for allies or your country"
msgstr "Infliggi <0>{count}0> per alleati o per il tuo paese"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100
msgid "Deal <0>{count}0> in battles"
msgstr "Infliggi <0>{count}0> nelle battaglie"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110
msgid "Deal <0>{count}0> on country/mu orders"
msgstr "Infliggi <0>{count}0> sugli ordini del paese/UM"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88
msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses."
msgstr "Infliggi danni nelle battaglie per aumentare il tuo grado militare e sbloccare bonus d'attacco."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98
msgid "Deal Damages"
msgstr "Infliggi danni"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118
msgid "Deal Damages for Allies or Country"
msgstr "Infliggi danni per Alleati o Paese"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108
msgid "Deal Damages on Orders"
msgstr "Infliggi danni sugli ordini"
#: src/utils/translations.tsx:55
msgid "Deals a fucking big lot of damages"
msgstr "Infligge un fottio di danni"
#: src/utils/translations.tsx:54
msgid "Deals a lot of damages"
msgstr "Infligge un sacco di danni"
#: src/utils/translations.tsx:51
msgid "Deals damages"
msgstr "Infligge danni"
#: src/utils/translations.tsx:53
msgid "Deals more damages"
msgstr "Infligge più danni"
#: src/utils/translations.tsx:52
msgid "Deals some damages"
msgstr "Infligge un po' di danni"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870
msgid "Debuff ended"
msgstr "Debuff terminato"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91
msgid "Declare war"
msgstr "Dichiara guerra"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97
msgid "Declare war to <0/>"
msgstr "Dichiara guerra a <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92
msgid "Declare war to another country"
msgstr "Dichiara guerra a un altro paese"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94
msgid "Decline & Leave"
msgstr "Rifiuta e lascia"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286
msgid "Defend"
msgstr "Difendi"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49
msgid "Defender"
msgstr "Difensore"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157
msgid "Defenders"
msgstr "Difensori"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171
msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them"
msgstr "Definisci <0/> come nemico, aumentando i danni quando lo combatti"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165
msgid "Define a country as an enemy to get bonus against"
msgstr "Definisci un paese come nemico per ottenere un bonus contro"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164
msgid "Define a sworn enemy"
msgstr "Definisci un nemico giurato"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86
msgid "Delete account"
msgstr "Elimina account"
#: src/pages/index.tsx:159
msgid "Delete your account"
msgstr "Elimina il tuo account"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1255
msgid "Demoted from Commander"
msgstr "Retrocesso da Comandante"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60
msgid "Deposit"
msgstr "Giacimento"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:71
msgid "Deposit depleted"
msgstr "Giacimento esaurito"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:70
msgid "Deposit discovered"
msgstr "Giacimento scoperto"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56
msgid "Deposit resource"
msgstr "Risorsa del giacimento"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162
msgid "Deposit resources"
msgstr "Risorse del giacimento"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103
msgid "Deposit will be depleted in"
msgstr "Il giacimento si esaurirà tra"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344
msgid "Deposits cannot spawn within your borders."
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103
msgid "Describe your party's goals and values"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167
msgid "Description removed"
msgstr "Descrizione rimossa"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34
msgid "Description updated!"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330
msgid "Destroy item from inventory"
msgstr "Distruggi oggetto dall'inventario"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233
msgid "Destruct"
msgstr "Distruggi"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomazia"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184
msgid "Diplomatic"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189
msgid "Disable company"
msgstr "Disabilita azienda"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290
msgid "Disable transparency"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49
msgid "Dismantle"
msgstr "Smantella"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176
msgid "Dismantle <0>{count}0> items"
msgstr "Smantella <0>{count}0> oggetti"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85
msgid "Dismantle Item"
msgstr "Smantella oggetto"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153
msgid "Dismiss"
msgstr "Chiudi"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10
msgid "Do you even know what luck is?"
msgstr "Sai almeno cos'è la fortuna?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143
msgid "Dodge"
msgstr "Schiva"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274
msgid "Dodge <0>{count}0> attacks"
msgstr "Schiva <0>{count}0> attacchi"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58
msgid "Does not gain development from non-core regions."
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55
msgid "Don't forget to drink water"
msgstr "Non dimenticare di bere acqua"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125
msgid "Don't forget to save your skill upgrades."
msgstr "Non dimenticare di salvare i potenziamenti delle abilità."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13
msgid "Don't quit now, your luck is buffering"
msgstr "Non mollare ora, la tua fortuna sta caricando"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448
msgid "Donate"
msgstr "Dona"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450
msgid "Donate <0>{count}0> to MU or Country"
msgstr "Dona <0>{count}0> a UM o Paese"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79
msgid "Donation"
msgstr "Donazione"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60
msgid "Donation Summary"
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82
#: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17
#: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17
#: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17
msgid "Donations"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459
msgid "Double XP Ended"
msgstr "Doppia XP terminata"
#. placeholder {0}: data.duration
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452
msgid "Double XP event has started for {0} hours!"
msgstr "Evento Doppia XP iniziato per {0} ore!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450
msgid "Double XP Started"
msgstr "Doppia XP iniziata"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128
msgid "Eat"
msgstr "Mangia"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153
msgid "Eat <0>{count}0>"
msgstr "Mangia <0>{count}0>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130
msgid "Eat <0>{count}0> food items"
msgstr "Mangia <0>{count}0> cibi"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138
msgid "Eat Cooked Fish"
msgstr "Mangia pesce cotto"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151
msgid "Eat Steak"
msgstr "Mangia bistecca"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108
msgid "Economic laws"
msgstr "Leggi economiche"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205
msgid "Economic skills"
msgstr "Abilità economiche"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189
msgid "Edit description"
msgstr "Modifica descrizione"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54
msgid "Edit Description"
msgstr ""
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:143
msgid "Edit worker"
msgstr "Modifica lavoratore"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100
msgid "Elections"
msgstr "Elezioni"
#: src/utils/translations.tsx:184
msgid "Elite Boots"
msgstr "Stivali élite"
#: src/utils/translations.tsx:95
msgid "Elite Case"
msgstr "Cassa élite"
#: src/utils/translations.tsx:175
msgid "Elite Chest"
msgstr "Corazza élite"
#: src/utils/translations.tsx:193
msgid "Elite Gloves"
msgstr "Guanti élite"
#: src/utils/translations.tsx:166
msgid "Elite Helmet"
msgstr "Elmo élite"
#: src/utils/translations.tsx:202
msgid "Elite Pants"
msgstr "Pantaloni élite"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213
msgid "Employee Production"
msgstr "Produzione dipendenti"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179
msgid "Enable company"
msgstr "Abilita azienda"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:79
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132
msgid "Enacting cost"
msgstr "Costo di attuazione"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601
msgid "Ended"
msgstr "Terminato"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102
msgid "Ended <0/>"
msgstr "Terminato <0/>"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160
msgid "Enemies"
msgstr "Nemici"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81
msgid "Ensign"
msgstr "Alfiere"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197
msgid "Enter article ID"
msgstr "Inserisci ID articolo"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144
msgid "Enter the code we sent to your email."
msgstr "Inserisci il codice che abbiamo inviato alla tua email."
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60
msgid "Enter the username you want to nominate"
msgstr "Inserisci il nome utente che vuoi nominare"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Imprenditorialità"
#: src/pages/market/index.tsx:71
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58
msgid "Equipment"
msgstr "Equipaggiamento"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100
#~ msgid "Equipment sets"
#~ msgstr "Set equipaggiamento"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26
msgid "Equipments"
msgstr "Equipaggiamenti"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:48
#~ msgid "Equipped Skins"
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:101
msgid "Estimated benefit per"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57
msgid "Ethics"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51
msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party."
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83
msgid "Ethics motions"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495
msgid "Ethics Points:"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42
msgid "Everyone participates automatically"
msgstr "Tutti partecipano automaticamente"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79
msgid "Expires in"
msgstr "Scade tra"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92
msgid "Failed to copy"
msgstr "Copia non riuscita"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90
msgid "Failed to copy text: "
msgstr "Impossibile copiare il testo: "
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102
msgid "Failed to start Discord login."
msgstr "Impossibile avviare l'accesso con Discord."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100
msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA."
msgstr "Impossibile avviare l'accesso con Discord. Riprova il CAPTCHA."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60
msgid "Family Group"
msgstr "Gruppo famiglia"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276
msgid "Fanatic Agrarian"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170
msgid "Fanatic Diplomatic"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251
msgid "Fanatic Imperialist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333
msgid "Fanatic Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123
msgid "Fanatic Isolationist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96
msgid "Fanatic Militarist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47
msgid "Fanatic Pacifist"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191
msgid "Fanatic Republican"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110
msgid "Fidelity Bonus"
msgstr "Bonus fedeltà"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:162
msgid "Fidelity bonus:"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190
msgid "Fight skills"
msgstr "Abilità di combattimento"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144
msgid "Fight!"
msgstr "Combatti!"
#: src/utils/translations.tsx:27
msgid "Fighter Jet"
msgstr "Jet da combattimento"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120
#~ msgid "Filter by action type"
#~ msgstr "Filtra per tipo di azione"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104
msgid "Filter by transaction type"
msgstr "Filtra per tipo di transazione"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35
msgid "Finally above average!"
msgstr "Finalmente sopra la media!"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128
msgid "Finance a resistance battle in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122
msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411
msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416
msgid "Finance a revolt to liberate <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410
msgid "Finance foreign resistance"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121
msgid "Finance local resistance"
msgstr ""
#: src/pages/companies.tsx:90
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73
msgid "Find a job"
msgstr "Trova un lavoro"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416
msgid "Find a Job"
msgstr "Trova un lavoro"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417
msgid "Find a job at a company"
msgstr "Trova un lavoro in un'azienda"
#: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26
msgid "Find a military unit"
msgstr "Trova un'unità militare"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116
msgid "Find another job"
msgstr "Trova un altro lavoro"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316
msgid "Fine (remove money)"
msgstr "Multa (rimuovi denaro)"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:202
msgid "Fire"
msgstr "Licenzia"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:162
msgid "Fire government member"
msgstr "Rimuovi membro del governo"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101
msgid "Fire worker?"
msgstr "Licenziare il lavoratore?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544
msgid "Fired from company"
msgstr "Licenziato dall'azienda"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673
msgid "Fired from government"
msgstr "Rimosso dal governo"
#: src/utils/translations.tsx:36
msgid "Fish"
msgstr "Pesce"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90
msgid "Flags"
msgstr "Bandiere"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348
msgid "Font size"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207
msgid "Font style"
msgstr "Stile font"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:415
#~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>."
#~ msgstr "per aziende che producono {0} situate in <0/>."
#. placeholder {0}: ts[country.specializedItem]
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416
msgid "for companies producing <0>{0}0> located in <1/>."
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:129
msgid "Free daily reward"
msgstr "Ricompensa giornaliera gratuita"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98
msgid "from battle ranking"
msgstr "dalla classifica battaglia"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78
msgid "from hits"
msgstr "dai colpi"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87
msgid "from round rankings"
msgstr "dalle classifiche dei round"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27
msgid "Fun fact: The house always wins"
msgstr "Curiosità: il banco vince sempre"
#: src/components/_user/user/Level.tsx:88
msgid "Gain <0>Xp0> by finishing your missions!"
msgstr "Ottieni <0>XP0> completando le tue missioni!"
#: src/pages/shop/index.tsx:139
msgid "Gems"
msgstr "Gemme"
#: src/pages/shop/index.tsx:136
msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players"
msgstr "Le gemme servono per comprare asset nel negozio e regalare mesi supporter ad altri giocatori"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232
msgid "Generate Missions"
msgstr "Genera missioni"
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94
msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220
msgid "Get supporter plan"
msgstr "Ottieni piano supporter"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94
msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone"
msgstr "Regalo da Vatou, non dirlo a nessuno"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99
msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:55
msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "Regalo inviato! Grazie per supportare il gioco <3"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241
msgid "Gift Supporter Plan"
msgstr "Regala piano supporter"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235
msgid "Gift this pack to someone"
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:101
msgid "gifted"
msgstr "regalato"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344
msgid "Give \"Bug finder\" badge"
msgstr "Assegna badge \"Bug finder\""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349
msgid "Give Bug Finder Badge"
msgstr "Assegna badge Bug Finder"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323
msgid "Give money"
msgstr "Dai denaro"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251
msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later."
msgstr "Dai al tuo token un nome descrittivo così potrai riconoscerlo più tardi."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1550
msgid "Giveaway Ended"
msgstr "Giveaway terminato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1538
msgid "Giveaway Started"
msgstr "Giveaway iniziato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1522
msgid "Giveaway Won!"
msgstr "Giveaway vinto!"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220
msgid "Globe (experimental)"
msgstr "Globo (sperimentale)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196
#: src/utils/translations.tsx:189
msgid "Gloves"
msgstr "Guanti"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95
msgid "Go play lottery right now"
msgstr "Vai a giocare al lotto subito"
#: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117
msgid "Go to job market"
msgstr "Vai al mercato del lavoro"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92
msgid "Go to skills"
msgstr "Vai alle abilità"
#: src/utils/translations.tsx:34
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88
msgid "Government"
msgstr "Governo"
#: src/utils/translations.tsx:28
msgid "Grain"
msgstr "Grano"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231
msgid "Graticule"
msgstr "Reticolo"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176
msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle."
msgstr "Ottimo lavoro! Colpisci ancora qualche volta per aiutare la tua fazione a vincere la battaglia."
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33
msgid "Ground"
msgstr "Terreno"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531
msgid "ground per tick"
msgstr "terreno per tick"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121
msgid "Ground points"
msgstr "Punti terreno"
#: src/utils/translations.tsx:23
msgid "Gun"
msgstr "Pistola"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78
msgid "Health"
msgstr "Salute"
#: src/utils/translations.tsx:82
msgid "Heavy Ammo"
msgstr "Munizioni pesanti"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131
#: src/utils/translations.tsx:162
msgid "Helmet"
msgstr "Elmo"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250
msgid "Help <0>{count}0> MU members"
msgstr "Aiuta <0>{count}0> membri UM"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248
msgid "Help MU Members"
msgstr "Aiuta membri UM"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41
msgid "Help the game to grow"
msgstr "Aiuta il gioco a crescere"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157
msgid "High Commander"
msgstr "Alto comandante"
#: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88
msgid "Hit"
msgstr "Colpisci"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90
msgid "Hit <0>{count}0> times in battles"
msgstr "Colpisci <0>{count}0> volte nelle battaglie"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30
msgid "How many times have you seen this message already?"
msgstr "Quante volte hai già visto questo messaggio?"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150
msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends"
msgstr "Quanto ogni colpo aumenta la possibilità di trovare una cassa quando la battaglia finisce"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116
msgid "Hunger"
msgstr "Fame"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29
msgid "I can feel it, the next one is a mythic!"
msgstr "Lo sento, il prossimo è un Mitico!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28
msgid "I heard buying premium boost your chances :3"
msgstr "Ho sentito che comprare il premium aumenta le probabilità :3"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81
msgid "I'm proud of you"
msgstr "Sono fiero di te"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51
msgid "Imagine if you stop right before the Mythic"
msgstr "Immagina se ti fermi proprio prima del Mitico"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7
msgid "Imagine wasting your click on this"
msgstr "Immagina sprecare il tuo click su questo"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145
msgid "Impeach congress member"
msgstr "Metti in stato d'accusa un membro del congresso"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59
msgid "Impeach party leader"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137
msgid "Impeach president"
msgstr "Metti in stato d'accusa il presidente"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140
msgid "Impeach the current president"
msgstr "Metti in stato d'accusa l'attuale presidente"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234
msgid "Imperialism vs Republicanism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269
msgid "Imperialist"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52
msgid "Impressive"
msgstr "Impressionante"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100
msgid "Income"
msgstr "Reddito"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465
msgid "income from <0>Development0> in <1/>."
msgstr "reddito da <0>Sviluppo0> in <1/>."
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, )
#. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, )
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221
msgid "Income from development increases by <0>{0}0>."
msgstr ""
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus)
#. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus)
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255
msgid "Income from taxes increases by <0>{0}0>."
msgstr ""
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207
msgid "Income tax"
msgstr "Imposta sul reddito"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167
msgid "Income Tax"
msgstr "Imposta sul reddito"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316
msgid "Industrialism vs Agrarianism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347
msgid "Industrialist"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11
msgid "Initiate"
msgstr "Iniziato"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154
#: src/pages/companies.tsx:50
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24
#: src/pages/market/index.tsx:49
#: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192
#: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
#: src/utils/translations.tsx:49
msgid "Iron"
msgstr "Ferro"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153
msgid "Isolationism vs Diplomacy"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151
msgid "Isolationist"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9
msgid "It only gets better… maybe"
msgstr "Può solo migliorare… forse"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72
msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work."
msgstr "Non produrrà nulla e i suoi lavoratori non potranno lavorare."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604
msgid "Item bought"
msgstr "Oggetto acquistato"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72
msgid "Item Market"
msgstr "Mercato oggetti"
#: src/pages/companies.tsx:62
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56
msgid "Job"
msgstr "Lavoro"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42
msgid "Job market"
msgstr "Mercato del lavoro"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62
msgid "Job offer"
msgstr "Offerta di lavoro"
#: src/pages/market/index.tsx:77
msgid "Job offers"
msgstr "Offerte di lavoro"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32
msgid "Jobs"
msgstr "Lavori"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355
msgid "Join a Military Unit"
msgstr "Unisciti a un'Unità Militare"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354
msgid "Join MU"
msgstr "Unisciti all'UM"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65
msgid "Join this company!"
msgstr "Unisciti a questa azienda!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211
msgid "Join your country chat!"
msgstr "Unisciti alla chat del tuo paese!"
#: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150
msgid "Joined"
msgstr "Unito"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133
msgid "Joining a new job will make you leave your current one!"
msgstr "Accettare un nuovo lavoro ti farà lasciare quello attuale!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22
msgid "Just 1 more..."
msgstr "Solo 1 altro..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50
msgid "Just one more… what could go wrong?"
msgstr "Ancora uno… cosa potrebbe andare storto?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63
msgid "Keep chasing that Mythic"
msgstr "Continua a inseguire quel Mitico"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174
msgid "Keep fighting!"
msgstr "Continua a combattere!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:189
msgid "Keep in current company"
msgstr "Resta nell'azienda attuale"
#: src/utils/translations.tsx:22
msgid "Knife"
msgstr "Coltello"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119
msgid "Knives do not accept ammo"
msgstr "I coltelli non usano munizioni"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260
msgid "Land <0>{count}0> critical hits"
msgstr "Metti a segno <0>{count}0> colpi critici"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:127
#~ msgid "Last"
#~ msgstr "Ultimo"
#: src/pages/shop/index.tsx:89
msgid "Last gifts"
msgstr "Ultimi regali"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192
msgid "Last used:"
msgstr "Ultimo utilizzo:"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158
msgid "Later"
msgstr "Più tardi"
#: src/pages/shop/index.tsx:149
msgid "Latest Pack"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50
msgid "Launch council election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70
msgid "Launch leader election"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103
msgid "Launch primary election"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/Law.tsx:57
msgid "Law failed"
msgstr "Legge bocciata"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627
msgid "Law proposed"
msgstr "Legge proposta"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335
#: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24
msgid "Laws"
msgstr "Leggi"
#: src/utils/translations.tsx:38
msgid "Lead"
msgstr "Piombo"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221
msgid "Leave"
msgstr "Lascia"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55
msgid "Leave company?"
msgstr "Lasciare l'azienda?"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97
msgid "Leave congress"
msgstr "Lascia il congresso"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82
msgid "Leave government"
msgstr "Lascia il governo"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78
msgid "Legend spotted!"
msgstr "Leggenda avvistata!"
#: src/utils/translations.tsx:185
msgid "Legendary Boots"
msgstr "Stivali leggendari"
#: src/utils/translations.tsx:176
msgid "Legendary Chest"
msgstr "Corazza leggendaria"
#: src/utils/translations.tsx:194
msgid "Legendary Gloves"
msgstr "Guanti leggendari"
#: src/utils/translations.tsx:167
msgid "Legendary Helmet"
msgstr "Elmo leggendario"
#: src/utils/translations.tsx:203
msgid "Legendary Pants"
msgstr "Pantaloni leggendari"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107
msgid "Level up your skills!"
msgstr "Potenzia le tue abilità!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420
msgid "Level up!"
msgstr "Livello aumentato!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327
msgid "Liberate <0/> and return it to its original country"
msgstr "Libera <0/> e restituiscila al suo paese d'origine"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321
msgid "Liberate a region"
msgstr "Libera una regione"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86
msgid "Lieutenant"
msgstr "Tenente"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: src/utils/translations.tsx:76
msgid "Light Ammo"
msgstr "Munizioni leggere"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316
msgid "Like <0>{count}0> articles"
msgstr "Metti mi piace a <0>{count}0> articoli"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387
msgid "Like <0>{count}0> messages"
msgstr "Metti mi piace a <0>{count}0> messaggi"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314
msgid "Like Article"
msgstr "Mi piace all'articolo"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385
msgid "Like Message"
msgstr "Mi piace al messaggio"
#: src/utils/translations.tsx:30
msgid "Limestone"
msgstr "Calcare"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114
msgid "Limit of food consumption"
msgstr "Limite di consumo di cibo"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: src/utils/translations.tsx:64
msgid "Little cuties used to make steaks :("
msgstr "Dolcetti animaletti usati per fare bistecche :("
#: src/utils/translations.tsx:32
msgid "Livestock"
msgstr "Bestiame"
#: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33
msgid "Load more"
msgstr "Carica altro"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124
msgid "Load More Military Units"
msgstr "Carica altre unità militari"
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122
msgid "Load more parties"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34
msgid "Loading {status}..."
msgstr "Caricamento {status}..."
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83
msgid "Long Sword"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302
msgid "Loot <0>{count}0> from battles"
msgstr "Ottieni <0>{count}0> come bottino dalle battaglie"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300
msgid "Loot Cases"
msgstr "Casse bottino"
#: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156
msgid "Loot chance"
msgstr "Probabilità bottino"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491
msgid "Looted case"
msgstr "Cassa ottenuta"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489
msgid "Looted cases"
msgstr "Casse ottenute"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726
msgid "Looted money"
msgstr "Denaro ottenuto"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20
msgid "Love Paper Jet"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101
msgid "Lt. Colonel"
msgstr "Ten. Colonnello"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141
msgid "Lt. General"
msgstr "Ten. Generale"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59
msgid "Luck is finally on payroll"
msgstr "La fortuna è finalmente a libro paga"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:96
msgid "Maintenance cost"
msgstr "Costo di manutenzione"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96
msgid "Major"
msgstr "Maggiore"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81
msgid "Manage Subscription"
msgstr "Gestisci abbonamento"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184
msgid "Management"
msgstr "Gestione"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21
msgid "map"
msgstr "mappa"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245
msgid "Map Accent"
msgstr "Accento mappa"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123
msgid "Map options"
msgstr "Opzioni mappa"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163
msgid "Market"
msgstr "Mercato"
#: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211
msgid "Market tax"
msgstr "Tassa di mercato"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121
msgid "Marshal"
msgstr "Maresciallo"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32
msgid "Maybe epic music would help?"
msgstr "Forse della musica epica aiuterebbe?"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15
msgid "Maybe next time ^^"
msgstr "Forse la prossima volta ^^"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13
msgid "Medieval"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65
msgid "Medieval Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59
msgid "Medieval Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68
msgid "Medieval Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56
msgid "Medieval Helmet"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74
msgid "Medieval Iron Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12
msgid "Medieval Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62
msgid "Medieval Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80
msgid "Medieval Spear"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77
msgid "Medieval Steel Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71
msgid "Medieval Stone Arrow"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204
msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!"
msgstr "Incontra altri giocatori in chat. Non essere timido, presentati!"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39
msgid "Member Applications"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75
#: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21
msgid "Members"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1301
msgid "Mentioned in message"
msgstr "Menzionato in un messaggio"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60
#~ msgid "Mercenary contracts"
#~ msgstr "Contratti mercenari"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252
msgid "Message (Optional)"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:959
msgid "Message liked"
msgstr "Messaggio piaciuto"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79
msgid "Militarism vs Pacifism"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116
msgid "Militarist"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73
msgid "Military laws"
msgstr "Leggi militari"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134
msgid "Military Rank"
msgstr "Grado militare"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1326
msgid "Military Rank Up!"
msgstr "Grado militare aumentato!"
#: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82
msgid "Military Ranks"
msgstr "Gradi militari"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150
msgid "Military Unit"
msgstr ""
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51
msgid "Military unit created"
msgstr "Unità militare creata"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103
msgid "Military units"
msgstr "Unità militari"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:118
msgid "Min. active citizens"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/Government.tsx:68
msgid "Minister of Defense"
msgstr "Ministro della Difesa"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:76
msgid "Minister of Economy"
msgstr "Ministro dell'Economia"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:84
msgid "Minister of Foreign Affairs"
msgstr "Ministro degli Esteri"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159
msgid "Missions"
msgstr "Missioni"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133
msgid "Money earned from mercenary contracts."
msgstr "Denaro guadagnato dai contratti mercenari."
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132
msgid "Money ranking"
msgstr "Classifica denaro"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:69
msgid "Money transfer"
msgstr "Trasferimento di denaro"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115
msgid "Money won"
msgstr "Denaro vinto"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79
msgid "Money Won"
msgstr "Denaro vinto"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194
msgid "More"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147
msgid "More premium features coming soon!"
msgstr "Altre funzioni premium in arrivo presto!"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74
msgid "Motion failed"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46
msgid "Motion proposed"
msgstr ""
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93
#: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19
msgid "Motions"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433
msgid "Move a company to another region"
msgstr "Sposta un'azienda in un'altra regione"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63
msgid "Move company"
msgstr "Sposta azienda"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432
msgid "Move Company"
msgstr "Sposta azienda"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88
msgid "Move the company"
msgstr "Sposta l'azienda"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170
msgid "Move to top"
msgstr "Sposta in cima"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559
msgid "Moved to a new company"
msgstr "Spostato in una nuova azienda"
#: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135
msgid "MU"
msgstr "UM"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1199
msgid "MU Application Accepted"
msgstr "Richiesta UM accettata"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1186
msgid "MU Application Rejected"
msgstr "Richiesta UM rifiutata"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1287
msgid "MU Donation Received"
msgstr "Donazione UM ricevuta"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1269
msgid "MU Ownership Transferred"
msgstr "Proprietà UM trasferita"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289
msgid "Mute user"
msgstr "Silenzia utente"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247
msgid "My Bot, Script, etc."
msgstr "Il mio bot, script, ecc."
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84
msgid "My Companies"
msgstr "Le mie aziende"
#: src/utils/translations.tsx:98
msgid "Mysterious Plant"
msgstr "Pianta misteriosa"
#: src/utils/translations.tsx:186
msgid "Mythic Boots"
msgstr "Stivali mitici"
#: src/utils/translations.tsx:177
msgid "Mythic Chest"
msgstr "Corazza mitica"
#: src/utils/translations.tsx:195
msgid "Mythic Gloves"
msgstr "Guanti mitici"
#: src/utils/translations.tsx:168
msgid "Mythic Helmet"
msgstr "Elmo mitico"
#: src/utils/translations.tsx:204
msgid "Mythic Pants"
msgstr "Pantaloni mitici"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91
msgid "Mythic?! Your account is blessed"
msgstr "Mitico?! Il tuo account è benedetto"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56
msgid "Need a job?"
msgstr "Ti serve un lavoro?"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:169
msgid "Net benefit:"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26
msgid "Never give up!"
msgstr "Non mollare mai!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16
msgid "Never stop gambling"
msgstr "Non smettere mai di giocare d'azzardo"
#: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:133
msgid "New"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122
msgid "New API Token Created"
msgstr "Nuovo token API creato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882
msgid "New article"
msgstr "Nuovo articolo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:911
msgid "New comment"
msgstr "Nuovo commento"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475
msgid "New equipment"
msgstr "Nuovo equipaggiamento"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133
msgid "New ethics configuration"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106
msgid "New item offer"
msgstr "Nuova offerta oggetto"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67
msgid "New job offer"
msgstr "Nuova offerta di lavoro"
#: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77
msgid "New location"
msgstr "Nuova posizione"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95
msgid "New military unit"
msgstr "Nuova unità militare"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1213
msgid "New MU Application"
msgstr "Nuova richiesta UM"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71
msgid "New name"
msgstr "Nuovo nome"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390
msgid "New Party Application"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333
msgid "New Party Leader"
msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:66
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223
msgid "New president"
msgstr "Nuovo presidente"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684
msgid "New referred user"
msgstr "Nuovo utente invitato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695
msgid "New referrer"
msgstr "Nuovo referrer"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:945
msgid "New subscriber"
msgstr "Nuovo iscritto"
#: src/pages/shop/index.tsx:112
msgid "New supporters"
msgstr "Nuovi supporter"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467
msgid "New weapon"
msgstr "Nuova arma"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513
msgid "New worker"
msgstr "Nuovo lavoratore"
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72
msgid "Newest"
msgstr "Più recenti"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112
msgid "News"
msgstr "Notizie"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18
msgid "Next one will be a tank"
msgstr "Il prossimo sarà un carro armato"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23
msgid "Next one will be tank"
msgstr "Il prossimo sarà carro armato"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468
msgid "Next tick"
msgstr "Prossimo tick"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39
msgid "Nice"
msgstr "Bello"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66
msgid "Nice one"
msgstr "Bella"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192
msgid "Nice work!"
msgstr "Bel lavoro!"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131
#~ msgid "No action logs found"
#~ msgstr "Nessun registro azioni trovato"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193
msgid "No active battles"
msgstr "Nessuna battaglia attiva"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519
msgid "No active ethics - Balanced"
msgstr ""
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78
msgid "No active job offer"
msgstr "Nessuna offerta di lavoro attiva"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285
msgid "No active wars"
msgstr "Nessuna guerra attiva"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230
msgid "No allies"
msgstr "Nessun alleato"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231
msgid "No API tokens yet. Create one to get started."
msgstr "Nessun token API ancora. Creane uno per iniziare."
#: src/components/_user/user/BanList.tsx:52
#~ msgid "No bans yet"
#~ msgstr "Nessun utente bannato per ora"
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115
msgid "No battles yet"
msgstr "Nessuna battaglia ancora"
#: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39
msgid "No citizens"
msgstr "Nessun cittadino"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118
msgid "No congress members"
msgstr "Nessun membro del congresso"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216
msgid "No contributions yet"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125
msgid "No damages ranking yet."
msgstr "Nessuna classifica danni ancora."
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81
msgid "No donations yet"
msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68
msgid "No email found"
msgstr "Nessuna email trovata"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127
msgid "No ground ranking yet."
msgstr "Nessuna classifica terreno ancora."
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192
msgid "No items equipped"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:72
msgid "No laws yet"
msgstr "Nessuna legge ancora"
#: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97
msgid "No military units found"
msgstr "Nessuna unità militare trovata"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222
msgid "No missions available"
msgstr "Nessuna missione disponibile"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128
msgid "No money ranking yet."
msgstr "Nessuna classifica denaro ancora."
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62
msgid "No motions yet"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113
msgid "No offers found"
msgstr "Nessuna offerta trovata"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:179
msgid "No one nominated yet."
msgstr "Nessuno nominato ancora."
#: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95
msgid "No parties found"
msgstr ""
#: src/components/_political/government/Government.tsx:55
msgid "No president"
msgstr "Nessun presidente"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429
msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization."
msgstr ""
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88
msgid "No referrals yet"
msgstr "Nessun referral ancora"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60
msgid "No referrer yet"
msgstr "Nessun referrer ancora"
#: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113
msgid "No skins equipped"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276
msgid "No sworn enemy"
msgstr "Nessun nemico giurato"
#: src/pages/market/index.tsx:127
msgid "No trading orders"
msgstr "Nessun ordine di trading"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114
msgid "No transactions found"
msgstr "Nessuna transazione trovata"
#: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32
msgid "No wars found"
msgstr "Nessuna guerra trovata"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189
msgid "No work offers"
msgstr "Nessuna offerta di lavoro"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:187
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73
msgid "Nominate"
msgstr "Nomina"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:198
msgid "Nominate a {title}"
msgstr "Nomina {title}"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661
msgid "Nominated at government"
msgstr "Nominato al governo"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40
msgid "Not bad!"
msgstr "Non male!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36
msgid "Not impressive, but not shameful"
msgstr "Non impressionante, ma neanche vergognoso"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61
msgid "Now we're talking!"
msgstr "Adesso sì!"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71
msgid "Number of Donors:"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118
msgid "Occupied region"
msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:75
msgid "Oil"
msgstr "Petrolio"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58
msgid "Okay hacker, chill"
msgstr "Ok hacker, calma"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45
msgid "Okay okay, not bad"
msgstr "Ok ok, non male"
#: src/utils/translations.tsx:42
msgid "Omg, so OP"
msgstr "Omg, troppo OP"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70
msgid "One step away from legendary..."
msgstr "A un passo dal leggendario..."
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:286
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:305
#~ msgid "Only buffs and food deposits spawn (coca, grain, livestock and fish)."
#~ msgstr ""
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308
msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)."
msgstr ""
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156
msgid "Only MU owners/commanders can register their MU"
msgstr "Solo i proprietari/comandanti UM possono registrare la propria UM"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148
msgid "Only presidents can register their country"
msgstr "Solo i presidenti possono registrare il loro paese"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55
msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown."
msgstr "Solo i supporter possono vedere la suddivisione di spese e entrate."
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:454
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206
msgid "Open <0>{count}0>"
msgstr "Apri <0>{count}0>"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:474
msgid "Open case"
msgstr "Apri cassa"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81
msgid "Open Case"
msgstr "Apri cassa"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204
msgid "Open Cases"
msgstr "Apri casse"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348
msgid "Open Chat"
msgstr "Apri chat"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118
msgid "Open Email"
msgstr "Apri email"
#: src/utils/translations.tsx:96
msgid "Open it to get a better random item"
msgstr "Aprila per ottenere un oggetto casuale migliore"
#: src/utils/translations.tsx:93
msgid "Open it to get a random item"
msgstr "Aprila per ottenere un oggetto casuale"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47
msgid "Open multiple <0>Cases0> at same time"
msgstr "Apri più <0>Casse0> contemporaneamente"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349
msgid "Open the chat"
msgstr "Apri la chat"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98
msgid "Open your case!"
msgstr "Apri la tua cassa!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61
msgid "Operative"
msgstr "Operatore"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81
#: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"
#: src/pages/market/index.tsx:122
msgid "Orders cancelled"
msgstr "Ordini annullati"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:64
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81
msgid "Outcome"
msgstr "Esito"
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279
msgid "Owned"
msgstr ""
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168
msgid "Owned Military Units"
msgstr "Unità militari possedute"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1271
msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>"
msgstr "La proprietà di <0/> è stata trasferita da <1/> a <2/>"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77
msgid "Pacifist"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29
msgid "Packs"
msgstr ""
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163
#: src/utils/translations.tsx:198
msgid "Pants"
msgstr "Pantaloni"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220
msgid "Participate in <0>{count}0> battles"
msgstr "Partecipa a <0>{count}0> battaglie"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218
msgid "Participate in Battle"
msgstr "Partecipa alla battaglia"
#: src/pages/parties.tsx:13
msgid "Parties"
msgstr ""
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141
msgid "Party"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363
msgid "Party Application Accepted"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377
msgid "Party Application Rejected"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38
msgid "Party Council election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251
msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242
msgid "Party Council election candidate open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292
msgid "Party Council election ended"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301
msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267
msgid "Party Council election vote open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276
msgid "Party Council election voting is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36
msgid "Party created"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404
msgid "Party Donation Received"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33
msgid "Party Leader election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246
msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240
msgid "Party Leader election candidate open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290
msgid "Party Leader election ended"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296
msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265
msgid "Party Leader election vote open"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271
msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71
msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty."
msgstr ""
#: src/pages/shop/index.tsx:43
msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3"
msgstr "Pagamento riuscito! Grazie per supportare il gioco <3"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:63
msgid "Peace made"
msgstr "Pace fatta"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:154
msgid "Pending wage reduction"
msgstr "Riduzione salariale in sospeso"
#: src/utils/translations.tsx:74
msgid "Petroleum"
msgstr "Petrolio"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66
msgid "Petty Officer"
msgstr "Sottufficiale"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137
msgid "Pick a fight!"
msgstr "Scegli una rissa!"
#: src/utils/translations.tsx:97
msgid "Pill"
msgstr "Pillola"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140
msgid "Plant a tree in the data center"
msgstr "Pianta un albero nel data center"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "Completa il CAPTCHA."
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61
msgid "Please select a region"
msgstr "Seleziona una regione"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136
msgid "Political"
msgstr "Politico"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90
msgid "Political laws"
msgstr "Leggi politiche"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66
msgid "Political motions"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:134
#~ msgid "Popular"
#~ msgstr "Popolare"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"
#: src/pages/shop/index.tsx:165
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1118
msgid "Premium activated"
msgstr "Premium attivato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1128
msgid "Premium expired"
msgstr "Premium scaduto"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1171
msgid "Premium gift expired"
msgstr "Regalo premium scaduto"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1149
msgid "Premium gift received"
msgstr "Regalo premium ricevuto"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1136
msgid "Premium gift sent"
msgstr "Regalo premium inviato"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46
msgid "Premium has started working"
msgstr "Il premium è attivo"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:51
msgid "President"
msgstr "Presidente"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23
msgid "Presidential election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137
msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>"
msgstr "Le candidature alle elezioni presidenziali sono ora aperte in <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131
msgid "Presidential election candidate open"
msgstr "Candidature elezioni presidenziali aperte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181
msgid "Presidential election ended"
msgstr "Elezioni presidenziali terminate"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187
msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!"
msgstr "Le elezioni presidenziali sono terminate in <0/>. Controlla i risultati!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156
msgid "Presidential election vote open"
msgstr "Votazioni elezioni presidenziali aperte"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162
msgid "Presidential election voting is now open in <0/>"
msgstr "Le votazioni per le elezioni presidenziali sono ora aperte in <0/>"
#: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56
msgid "Presidential elections"
msgstr "Elezioni presidenziali"
#: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43
msgid "Primary election"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347
msgid "Primary Election Ended"
msgstr ""
#. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107
msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours0> instead of 24."
msgstr ""
#: src/pages/index.tsx:155
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48
msgid "Probability of landing a critical hit"
msgstr "Probabilità di mettere a segno un colpo critico"
#: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422
msgid "Produce"
msgstr "Produci"
#: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90
msgid "Produce All"
msgstr "Produci tutto"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424
msgid "Produce items <0>{count}0> times"
msgstr "Produci oggetti <0>{count}0> volte"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71
msgid "Produced item"
msgstr "Oggetto prodotto"
#: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59
msgid "Produced item changed!"
msgstr "Oggetto prodotto cambiato!"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
#: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69
msgid "Production bonus"
msgstr "Bonus produzione"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:154
msgid "Production bonus:"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714
msgid "Production in<0/> is full, you should start production!"
msgstr "La produzione in<0/> è piena, dovresti avviare la produzione!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712
msgid "Production is full"
msgstr "Produzione piena"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1241
msgid "Promoted to Commander"
msgstr "Promosso a Comandante"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48
msgid "Propose a motion"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201
msgid "Propose alliance"
msgstr "Proponi alleanza"
#. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207
msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0}1> and reciprocally"
msgstr "Proponi un'alleanza a <0/>, aumentando i danni dei tuoi cittadini di <1>{0}1> quando combattono per loro, e viceversa"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202
msgid "Propose an alliance to another country"
msgstr "Proponi un'alleanza a un altro paese"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290
msgid "Propose law"
msgstr "Proponi legge"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157
msgid "Propose motion"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106
msgid "Propose peace"
msgstr "Proponi pace"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112
msgid "Propose peace to <0/>"
msgstr "Proponi pace a <0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107
msgid "Propose peace to another country"
msgstr "Proponi pace a un altro paese"
#. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310
msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}2>"
msgstr "Proponi di comprare <0/> da <1/> per <2>{0}2>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304
msgid "Propose to buy a region"
msgstr "Proponi di comprare una regione"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305
msgid "Propose to buy a region from another country"
msgstr "Proponi di comprare una regione da un altro paese"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:211
msgid "Propose wage reduction"
msgstr "Proponi riduzione salariale"
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43
msgid "Propositions"
msgstr "Proposte"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35
msgid "Put yourself to work!"
msgstr "Mettiti al lavoro!"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287
msgid "Quick dismantle"
msgstr "Smantellamento rapido"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56
msgid "Quickly dismantle items"
msgstr "Smantella rapidamente gli oggetti"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251
msgid "Ranking loot chance"
msgstr "Probabilità bottino classifica"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1481
msgid "Ranking Reward"
msgstr "Ricompensa classifica"
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121
msgid "Rankings"
msgstr "Classifiche"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313
msgid "Ranks"
msgstr "Gradi"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:126
msgid "Raw materials:"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381
msgid "Reach level 10"
msgstr "Raggiungi il livello 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380
msgid "Reach Level 10"
msgstr "Raggiungi il livello 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376
msgid "Reach level 5"
msgstr "Raggiungi il livello 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375
msgid "Reach Level 5"
msgstr "Raggiungi il livello 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412
msgid "Reach military rank 10"
msgstr "Raggiungi il grado militare 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411
msgid "Reach Military Rank 10"
msgstr "Raggiungi il grado militare 10"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407
msgid "Reach military rank 5"
msgstr "Raggiungi il grado militare 5"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406
msgid "Reach Military Rank 5"
msgstr "Raggiungi il grado militare 5"
#. placeholder {0}: leveling.level + 1
#: src/components/_user/user/Level.tsx:108
msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points0>."
msgstr "Raggiungere il livello {0} ti darà <0>{nextLevelSkillPoints} Punti abilità0>."
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330
msgid "Read <0>{count}0> articles"
msgstr "Leggi <0>{count}0> articoli"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328
msgid "Read Article"
msgstr "Leggi articolo"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130
msgid "Ready for battle!"
msgstr "Pronto per la battaglia!"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126
msgid "Rear Admiral"
msgstr "Contrammiraglio"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:71
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
#: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85
msgid "Recent Applications"
msgstr ""
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101
msgid "Recipe"
msgstr "Ricetta"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242
msgid "Recipient Username"
msgstr ""
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84
msgid "Recommended regions"
msgstr "Regioni consigliate"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21
msgid "Recruit"
msgstr "Recluta"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68
msgid "Reduces health lost when fighting in battles"
msgstr "Riduce la salute persa combattendo nelle battaglie"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87
msgid "Referral link copied to clipboard"
msgstr "Link referral copiato negli appunti"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67
msgid "Referrals"
msgstr "Referral"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42
msgid "Referrer"
msgstr "Referrer"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127
msgid "Referrer has been set"
msgstr "Referrer impostato"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146
msgid "Referrer username"
msgstr "Nome utente dell'Referrer"
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120
msgid "Refresh every hour"
msgstr "Aggiorna ogni ora"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189
msgid "Regen in..."
msgstr "Rigenera tra..."
#: src/utils/translations.tsx:57
msgid "Regens <0>100> when consumed"
msgstr "Rigenera <0>100> quando consumato"
#: src/utils/translations.tsx:66
msgid "Regens <0>200> when consumed"
msgstr "Rigenera <0>200> quando consumato"
#: src/utils/translations.tsx:45
msgid "Regens <0>300> when consumed"
msgstr "Rigenera <0>300> quando consumato"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109
msgid "Region"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286
msgid "Region buy offer"
msgstr "Offerta di acquisto regione"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1043
msgid "Region is revolting!"
msgstr "La regione è in rivolta!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:68
msgid "Region liberated"
msgstr "Regione liberata"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:67
msgid "Region transfer"
msgstr "Trasferimento regione"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20
msgid "regions"
msgstr "regioni"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114
msgid "Regions"
msgstr "Regioni"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#: src/utils/translations.tsx:182
msgid "Reinforced Boots"
msgstr "Stivali rinforzati"
#: src/utils/translations.tsx:173
msgid "Reinforced Chest"
msgstr "Corazza rinforzata"
#: src/utils/translations.tsx:191
msgid "Reinforced Gloves"
msgstr "Guanti rinforzati"
#: src/utils/translations.tsx:164
msgid "Reinforced Helmet"
msgstr "Elmo rinforzato"
#: src/utils/translations.tsx:200
msgid "Reinforced Pants"
msgstr "Pantaloni rinforzati"
#: src/components/_political/law/Law.tsx:181
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54
msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutato"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215
msgid "Remaining buff duration"
msgstr "Durata buff rimanente"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228
msgid "Remaining debuff duration"
msgstr "Durata debuff rimanente"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152
msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity"
msgstr "Rimuovi <0/> dal congresso per inattività"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38
msgid "Remove <0/> from the party council"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32
msgid "Remove a member from the party council"
msgstr ""
#: src/pages/market/index.tsx:174
#: src/pages/market/index.tsx:234
msgid "Remove all"
msgstr "Rimuovi tutto"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337
msgid "Remove all offers"
msgstr "Rimuovi tutte le offerte"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146
msgid "Remove an inactive congress member from its position"
msgstr "Rimuovi un membro del congresso inattivo dal suo incarico"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367
msgid "Remove Avatar"
msgstr "Rimuovi avatar"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31
msgid "Remove council member"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389
msgid "Remove Description"
msgstr "Rimuovi descrizione"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276
msgid "Remove enemy"
msgstr "Rimuovi nemico"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64
#~ msgid "Remove mercenary"
#~ msgstr "Rimuovi mercenario"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63
msgid "Remove the current party leader from their position"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1227
msgid "Removed from Military Unit"
msgstr "Rimosso dall'UM"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66
#: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82
msgid "Rename company"
msgstr "Rinomina azienda"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80
msgid "Replace all party ethics with a new configuration"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248
msgid "Report user"
msgstr "Segnala utente"
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217
#: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232
msgid "Republican"
msgstr ""
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197
msgid "Requests:"
msgstr "Richieste:"
#: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113
msgid "Reroll Mission"
msgstr "Rilancia missione"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362
msgid "Reset avatar"
msgstr "Reimposta avatar"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272
msgid "Reset CAPTCHA"
msgstr "Reimposta CAPTCHA"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384
msgid "Reset description"
msgstr "Reimposta descrizione"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72
msgid "Reset tutorials"
msgstr "Reimposta tutorial"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373
msgid "Reset username"
msgstr "Reimposta nome utente"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378
msgid "Reset Username"
msgstr "Reimposta nome utente"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109
msgid "Reshuffle in"
msgstr "Rimescola tra"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284
msgid "Resist"
msgstr "Resisti"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125
msgid "Resistance"
msgstr "Resistenza"
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189
msgid "Resistance Contributors"
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:80
msgid "Resources reshuffled"
msgstr "Risorse rimescolate"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:986
msgid "Response to message"
msgstr "Risposta al messaggio"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164
msgid "Restore your health!"
msgstr "Ripristina la tua salute!"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322
msgid "Return a region to its original country"
msgstr "Restituisci una regione al suo paese d'origine"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217
msgid "Revoke API token?"
msgstr "Revocare token API?"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1057
msgid "Revolt started!"
msgstr "Rivolta iniziata!"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:77
msgid "Revolution ended"
msgstr ""
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:76
msgid "Revolution started"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1072
msgid "Revolution started!"
msgstr ""
#: src/utils/translations.tsx:24
msgid "Rifle"
msgstr "Fucile"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:136
msgid "Rights"
msgstr "Diritti"
#. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1
#. placeholder {0}: i + 1
#: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73
msgid "Round #{0}"
msgstr "Round #{0}"
#. placeholder {0}: data.roundNumber
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802
msgid "Round <0>#{0}0> in <1/> is about to end!"
msgstr "Il round <0>#{0}0> in <1/> sta per terminare!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800
msgid "Round about to end"
msgstr "Round in chiusura"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779
msgid "Round ended"
msgstr "Round terminato"
#: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57
msgid "Rounds timeline"
msgstr "Timeline round"
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90
msgid "Rounds won"
msgstr "Round vinti"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78
msgid "Rounds Won"
msgstr "Round vinti"
#: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149
msgid "Rules"
msgstr "Regole"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310
msgid "Ruling Party"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154
msgid "Running low on health?"
msgstr "Salute quasi finita?"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153
msgid "Sanction History"
msgstr "Cronologia sanzioni"
#: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124
msgid "Save your progress!"
msgstr "Salva i tuoi progressi!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202
msgid "Say hello!"
msgstr "Di' ciao!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14
msgid "Scammed"
msgstr "Truffato"
#: src/utils/translations.tsx:40
msgid "Scraps"
msgstr "Rottami"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75
msgid "Screenshot or it didn't happen"
msgstr "Screenshot o non è mai successo"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64
msgid "Screenshot this or no one will believe you"
msgstr "Fai uno screenshot o nessuno ti crederà"
#: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210
msgid "Search countries..."
msgstr "Cerca paesi..."
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44
msgid "See all your workers and companies stats"
msgstr "Vedi le statistiche di tutti i tuoi lavoratori e aziende"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116
msgid "See your spending and income breakdown"
msgstr "Vedi la ripartizione di spese e entrate"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120
msgid "Select a location"
msgstr "Seleziona una posizione"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110
msgid "Select a region"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119
msgid "Select an occupied region"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221
msgid "Select banner"
msgstr "Seleziona banner"
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66
msgid "Select law type"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246
msgid "Select map accent"
msgstr "Seleziona accento mappa"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59
msgid "Select motion type"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228
msgid "Select skin"
msgstr ""
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60
msgid "Self Work"
msgstr "Lavora in proprio"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62
msgid "Self work <0>{count}0> times in your companies"
msgstr "Lavora in proprio <0>{count}0> volte nelle tue aziende"
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253
msgid "Sell company?"
msgstr "Vendere l'azienda?"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196
msgid "Sell for <0>{count}0> money on market"
msgstr "Vendi per <0>{count}0> soldi sul mercato"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54
msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!"
msgstr "Vendilo, devi comprare altre casse per giocare d'azzardo!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194
msgid "Sell Items"
msgstr "Vendi oggetti"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744
msgid "Sell order match!"
msgstr "Ordine di vendita eseguito!"
#: src/pages/market/index.tsx:183
msgid "Sell orders"
msgstr "Ordini di vendita"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:109
msgid "Sell price:"
msgstr ""
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "sells"
msgstr "vende"
#. placeholder {0}: law.data.amount
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266
msgid "Send <0>{0}0> to <1/>"
msgstr "Invia <0>{0}0> a <1/>"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362
msgid "Send <0>{count}0> messages"
msgstr "Invia <0>{count}0> messaggi"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397
msgid "Send a message"
msgstr "Invia un messaggio"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222
msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!"
msgstr "Invia un messaggio per completare il tutorial. Benvenuto nella community!"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315
msgid "Send Gift"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360
msgid "Send Message"
msgstr "Invia messaggio"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261
msgid "Send money to another country"
msgstr "Invia denaro a un altro paese"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303
msgid "Send warning"
msgstr "Invia avviso"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51
msgid "Sergeant"
msgstr "Sergente"
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131
msgid "Set a <0>description0>"
msgstr "Imposta una <0>descrizione0>"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153
msgid "Set a referrer"
msgstr "Imposta un referrer"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338
msgid "Set a welcome article for your country"
msgstr "Imposta un articolo di benvenuto per il tuo paese"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343
msgid "Set a welcome article for your country<0/>"
msgstr "Imposta un articolo di benvenuto per il tuo paese<0/>"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353
msgid "Set country color"
msgstr "Imposta colore del paese"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88
msgid "Set new party ethics configuration:"
msgstr ""
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55
#~ msgid "Set order"
#~ msgstr "Imposta ordine"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79
msgid "Set party ethics"
msgstr ""
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400
msgid "Set Profile Picture"
msgstr "Imposta immagine profilo"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387
msgid "Set specialization item"
msgstr "Imposta oggetto di specializzazione"
#. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode]
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393
msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}0>.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus2> will be available for local companies producing this item."
msgstr "Imposta l'oggetto specializzato del paese su <0>{0}0>.<1/>Il <2>Bonus Produzione2> delle risorse strategiche del paese sarà disponibile per le aziende locali che producono questo oggetto."
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388
msgid "Set the country's specialized production item"
msgstr "Imposta l'oggetto di produzione specializzato del paese"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394
msgid "Set Username"
msgstr "Imposta nome utente"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337
msgid "Set welcome article"
msgstr "Imposta articolo di benvenuto"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401
msgid "Set your profile picture"
msgstr "Imposta la tua immagine profilo"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395
msgid "Set your username"
msgstr "Imposta il tuo nome utente"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267
#: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119
msgid "Show Inventory"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216
msgid "Show more"
msgstr "Mostra altro"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19
msgid "Skill issue?"
msgstr "Problema di skill?"
#: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156
msgid "Skills"
msgstr "Abilità"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109
msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!"
msgstr "Le abilità ti rendono più forte. Potenziamo le tue capacità!"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53
msgid "Skills saved!"
msgstr "Abilità salvate!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690
msgid "Skin gift received"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1658
msgid "Skin gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1722
msgid "Skin pack gift sent"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86
msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91
msgid "Skin Packs"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91
msgid "Skins"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265
msgid "Skins in this pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174
msgid "Skip Tutorial"
msgstr "Salta tutorial"
#: src/utils/translations.tsx:25
msgid "Sniper"
msgstr "Cecchino"
#: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83
msgid "Some of your companies are disabled."
msgstr "Alcune delle tue aziende sono disabilitate."
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309
msgid "Sound effects"
msgstr "Effetti sonori"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41
msgid "Specialist"
msgstr "Specialista"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177
msgid "Specialization"
msgstr "Specializzazione"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272
msgid "Specialization item"
msgstr "Oggetto di specializzazione"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74
msgid "Spend your <0>Energy0> working here to earn <1>Money1>. Keep clicking to work more!"
msgstr "Spendi la tua <0>Energia0> lavorando qui per guadagnare <1>Denaro1>. Continua a cliccare per lavorare di più!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137
msgid "Spendings"
msgstr "Spese"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132
msgid "Start a congress election, now"
msgstr "Avvia un'elezione del congresso, ora"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53
msgid "Start a party council election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73
msgid "Start a party leader election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106
msgid "Start a party primary election immediately"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124
msgid "Start a presidential election, now"
msgstr "Avvia un'elezione presidenziale, ora"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115
msgid "Start a revolution to overthrow the government"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129
msgid "Start congress election"
msgstr "Avvia elezione del congresso"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121
msgid "Start presidential election"
msgstr "Avvia elezione presidenziale"
#: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112
msgid "Start revolution"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164
#: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61
#: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108
msgid "Started <0/>"
msgstr "Iniziato <0/>"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205
msgid "Starting"
msgstr "In avvio"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31
msgid "Starting from the bottom..."
msgstr "Partendo dal basso..."
#: src/pages/events/index.tsx:117
msgid "Starts soon..."
msgstr "Inizia presto..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11
msgid "Statistically impossible to stay this unlucky"
msgstr "Statisticamente impossibile essere così sfortunato"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92
msgid "Statistically rigged"
msgstr "Statisticamente truccato"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65
msgid "Stats"
msgstr "Statistiche"
#: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190
msgid "Stats regenerate every hour"
msgstr "Le statistiche si rigenerano ogni ora"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: src/utils/translations.tsx:33
msgid "Steak"
msgstr "Bistecca"
#: src/utils/translations.tsx:37
msgid "Steel"
msgstr "Acciaio"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107
msgid "Storage"
msgstr "Magazzino"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97
msgid "Strategic"
msgstr "Strategico"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93
msgid "Strategic resource"
msgstr "Risorsa strategica"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189
msgid "Strategic resources"
msgstr "Risorse strategiche"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:161
msgid "Subscribed"
msgstr "Iscritto"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56
msgid "Subscribers"
msgstr "Iscritti"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118
msgid "Successfully logged in with Discord!"
msgstr "Accesso con Discord effettuato con successo!"
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57
msgid "Support the game"
msgstr "Supporta il gioco"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208
msgid "Support the game and quickly dismantle items!"
msgstr "Supporta il gioco e smantella rapidamente gli oggetti!"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60
msgid "Support us"
msgstr "Supportaci"
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271
#: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22
msgid "Supporter"
msgstr "Supporter"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210
msgid "Supporter feature"
msgstr "Funzione supporter"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68
msgid "Supporter gifts"
msgstr "Regali supporter"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62
msgid "Supporter months"
msgstr "Mesi supporter"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60
msgid "Supporter plan"
msgstr "Piano supporter"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31
msgid "Supporter Plan"
msgstr "Piano supporter"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161
msgid "Supreme Commander"
msgstr "Comandante supremo"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235
msgid "Sworn enemy"
msgstr "Nemico giurato"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:72
msgid "System revolt"
msgstr "Rivolta di sistema"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144
msgid "Take control"
msgstr "Prendi il controllo"
#: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79
msgid "Take deposits into account"
msgstr "Considera i giacimenti"
#: src/utils/translations.tsx:26
msgid "Tank"
msgstr "Carro armato"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171
msgid "Target country"
msgstr "Paese bersaglio"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184
msgid "Target region"
msgstr "Regione bersaglio"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259
msgid "Target user"
msgstr "Utente bersaglio"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204
msgid "Tax type"
msgstr "Tipo di tassa"
#: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30
msgid "Taxes"
msgstr "Tasse"
#: src/pages/index.tsx:151
msgid "Terms"
msgstr "Termini"
#: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76
msgid "That dopamine hit is free"
msgstr "Quel colpo di dopamina è gratis"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68
msgid "That's epic!"
msgstr "Epico!"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96
msgid "The <0>Production Points0> you generate each time you work"
msgstr "I <0>Punti Produzione0> che generi ogni volta che lavori"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38
msgid "The base value for <0>Damages0> calculation."
msgstr "Il valore base per il calcolo dei <0>Danni0>."
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57
msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits"
msgstr "Il fattore di aumento dei danni dei colpi critici rispetto ai colpi normali"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70
msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage."
msgstr "Il giacimento fornisce un bonus di produzione della seguente percentuale."
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80
msgid "The deposit will expire in the following amount of time."
msgstr "Il giacimento scadrà tra il seguente intervallo di tempo."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460
msgid "The double XP event has ended."
msgstr "L'evento Doppia XP è terminato."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858
msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h0>."
msgstr "L'effetto dei buff consumati è terminato. È iniziata la fase debuff e durerà <0>{debuffDuration}h0>."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1551
msgid "The giveaway has ended. Check if you won!"
msgstr "Il giveaway è terminato. Controlla se hai vinto!"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110
msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time."
msgstr "La risorsa strategica verrà rimescolata tra il seguente intervallo di tempo."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1448
msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!"
msgstr "Il torneo è terminato per la tua squadra <0/>. Controlla i risultati!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12
msgid "The universe owes you something big"
msgstr "L'universo ti deve qualcosa di grosso"
#: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66
msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit."
msgstr "Questa azienda è disabilitata perché il proprietario ha raggiunto il limite aziende."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119
msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it."
msgstr "Questo paese non ha presidente né membri del congresso attivi: puoi prenderne il controllo."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42
msgid "This equipment is green and so is grass"
msgstr "Questo equipaggiamento è verde, come l'erba"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62
msgid "This feels good, huh?"
msgstr "Ti piace, eh?"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27
msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire."
msgstr "Questo è l'hub della tua azienda. Qui puoi produrre oggetti e costruire il tuo impero."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182
msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country."
msgstr "Questa legge può essere abusata e richiede 5+ possibili votanti nel paese."
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138
msgid "This law has an additional variable cost"
msgstr ""
#: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191
msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country."
msgstr ""
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177
msgid "This region is not linked to it's owner's capital."
msgstr "Questa regione non è collegata alla capitale del proprietario."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75
msgid "This user is not part of any family group"
msgstr "Questo utente non fa parte di nessun gruppo famiglia"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132
msgid "Time to fight for your country! Let's join the action."
msgstr "È ora di combattere per il tuo paese! Unisciti all'azione."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45
msgid "Time to produce!"
msgstr "È ora di produrre!"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288
msgid "Tip <0>{count}0> articles"
msgstr "Lascia una mancia a <0>{count}0> articoli"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286
msgid "Tip Article"
msgstr "Lascia mancia all'articolo"
#: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246
msgid "Token Name"
msgstr "Nome token"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:153
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:140
msgid "Top (1d)"
msgstr ""
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:147
msgid "Top (1w)"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84
msgid "Top 3 offers"
msgstr "Top 3 offerte"
#: src/pages/index.tsx:144
msgid "Top countries"
msgstr "Top paesi"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87
msgid "Top Donors"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66
msgid "Top eligible offer:"
msgstr "Migliore offerta idonea:"
#: src/pages/shop/index.tsx:85
msgid "Top gift givers of the month"
msgstr "Migliori donatori di regali del mese"
#: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522
msgid "total"
msgstr "totale"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198
#: src/pages/market/index.tsx:153
#: src/pages/market/index.tsx:202
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:439
msgid "Total cases opened:"
msgstr "Totale casse aperte:"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27
msgid "Total damages"
msgstr "Danni totali"
#: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65
msgid "Total Donated:"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139
#: src/pages/events/index.tsx:89
msgid "Tournament"
msgstr "Torneo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1420
msgid "Tournament Created"
msgstr "Torneo creato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1460
msgid "Tournament Eliminated"
msgstr "Eliminato dal torneo"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1446
msgid "Tournament Ended"
msgstr "Torneo terminato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1371
msgid "Tournament Round Won"
msgstr "Round del torneo vinto"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1433
msgid "Tournament Started"
msgstr "Torneo iniziato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1401
msgid "Tournament Won!"
msgstr "Torneo vinto!"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20
msgid "Trade"
msgstr "Scambi"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71
#: src/pages/market/index.tsx:56
msgid "Trading"
msgstr "Trading"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16
msgid "Trainee"
msgstr "Allievo"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188
msgid "Transac."
msgstr "Transaz."
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76
#: src/pages/market/index.tsx:83
#: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221
msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260
msgid "Transfer money"
msgstr "Trasferisci denaro"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:187
msgid "Transfer to company (optional)"
msgstr "Trasferisci all'azienda (opzionale)"
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92
msgid "Trebuchet"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36
msgid "Trooper"
msgstr "Fante"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorial"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31
msgid "Tutorials reseted"
msgstr "Tutorial resettati"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282
msgid "Unban user"
msgstr "Sbanna utente"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257
msgid "Unblock (show content)"
msgstr "Sblocca (mostra contenuti)"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90
msgid "Unequip all"
msgstr "Rimuovi tutto l'equipaggiamento"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200
msgid "Unlinked"
msgstr "Non collegato"
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173
msgid "Unlinked to capital"
msgstr "Non collegato alla capitale"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322
msgid "Unlock"
msgstr ""
#. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount
#. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : ''
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317
msgid "Unlock {0} skin{1}"
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89
msgid "Unlock Help all button"
msgstr "Sblocca pulsante \"Aiuta tutti\""
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86
msgid "Unlock Produce all button"
msgstr "Sblocca pulsante \"Produci tutto\""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1753
msgid "Unlocked pack"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296
msgid "Unmute user"
msgstr "Riattiva audio utente"
#: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405
msgid "Unmuted <0/>"
msgstr "Audio riattivato per <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93
msgid "Unreal. This doesn't happen"
msgstr "Incredibile. Non succede"
#: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122
msgid "Unregister"
msgstr "Annulla registrazione"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293
msgid "Unrest"
msgstr ""
#: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191
msgid "Unrest Contributors"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56
#~ msgid "Unset order"
#~ msgstr "Rimuovi ordine"
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277
#: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279
msgid "Unset the sworn enemy country"
msgstr "Rimuovi il paese nemico giurato"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax
#: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122
msgid "Up to {0} equipment sets"
msgstr "Fino a {0} set equipaggiamento"
#: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31
msgid "Upcoming Tournament"
msgstr "Prossimo torneo"
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57
msgid "Update infos"
msgstr "Aggiorna info"
#: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57
#~ msgid "Update order"
#~ msgstr "Aggiorna ordine"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:213
msgid "Update worker"
msgstr "Aggiorna lavoratore"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370
msgid "Upgrade a company"
msgstr "Potenzia un'azienda"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369
msgid "Upgrade Company"
msgstr "Potenzia azienda"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438
msgid "Upgrade Skills"
msgstr "Potenzia abilità"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204
msgid "Upgrade to supporter"
msgstr "Passa a supporter"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440
msgid "Upgrade your skills <0>{count}0> times"
msgstr "Potenzia le tue abilità <0>{count}0> volte"
#: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143
msgid "Upgrade your skills!"
msgstr "Potenzia le tue abilità!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94
#: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144
msgid "Upgrades"
msgstr "Potenziamenti"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37
msgid "Use your <0>Entrepreneurship0> to work in your own company and fill its production bar."
msgstr "Usa la tua <0>Imprenditorialità0> per lavorare nella tua azienda e riempire la barra di produzione."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166
msgid "Use your <0>Hunger0> to eat food and refill your <1>Health1>. Then get back to fighting!"
msgstr "Usa la tua <0>Fame0> per mangiare cibo e ricaricare la tua <1>Salute1>. Poi torna a combattere!"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86
msgid "Used"
msgstr "Usato"
#: src/utils/translations.tsx:78
#: src/utils/translations.tsx:84
#: src/utils/translations.tsx:89
msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack0>"
msgstr "Usate per sparare con le armi. Aumentano il tuo <0>Attacco0>"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163
msgid "Used to <0>Self Work0> in your own companies"
msgstr "Usato per <0>lavorare in proprio0> nelle tue aziende"
#: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84
msgid "Used to <0>Work0>"
msgstr "Usato per <0>lavorare0>"
#: src/utils/translations.tsx:63
msgid "Used to build companies and MUs"
msgstr "Usato per costruire aziende e UM"
#: src/utils/translations.tsx:41
msgid "Used to craft items"
msgstr "Usato per creare oggetti"
#: src/utils/translations.tsx:72
msgid "Used to maintain upgrades"
msgstr "Usato per mantenere i potenziamenti"
#: src/utils/translations.tsx:111
msgid "Used to produce ammunition"
msgstr "Usato per produrre munizioni"
#: src/utils/translations.tsx:61
msgid "Used to produce Bread"
msgstr "Usato per produrre Pane"
#: src/utils/translations.tsx:62
msgid "Used to produce Concrete"
msgstr "Usato per produrre Cemento"
#: src/utils/translations.tsx:43
msgid "Used to produce Cooked Fish"
msgstr "Usato per produrre Pesce cotto"
#: src/utils/translations.tsx:73
msgid "Used to produce Oil"
msgstr "Usato per produrre Petrolio"
#: src/utils/translations.tsx:99
msgid "Used to produce Pills"
msgstr "Usato per produrre Pillole"
#: src/utils/translations.tsx:50
msgid "Used to produce Steel"
msgstr "Usato per produrre Acciaio"
#: src/utils/translations.tsx:109
msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications"
msgstr "Usato per potenziare aziende, UM e fortificazioni"
#: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22
msgid "user"
msgstr "utente"
#: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144
msgid "User Actions"
msgstr "Azioni utente"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298
msgid "User already owns all skins"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124
msgid "User blocked"
msgstr "Utente bloccato"
#: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247
msgid "User not found"
msgstr ""
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122
msgid "User participation to the ground points."
msgstr "Partecipazione dell'utente ai punti terreno."
#: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43
msgid "User removed from family group"
msgstr "Utente rimosso dal gruppo famiglia"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128
msgid "User unblocked"
msgstr "Utente sbloccato"
#: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45
#: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160
msgid "Username removed"
msgstr "Nome utente rimosso"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9
msgid "UwU"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47
msgid "Valentine Boots"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26
msgid "Valentine Cat Ears"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29
msgid "Valentine Chest"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53
msgid "Valentine Gloves"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41
msgid "Valentine Gun"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14
msgid "Valentine Heavy Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35
msgid "Valentine Knife"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11
msgid "Valentine Light Ammo"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38
msgid "Valentine Lollipop"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8
msgid "Valentine Pack"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32
msgid "Valentine Pants"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44
msgid "Valentine Rifle"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23
msgid "Valentine Skirt"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50
msgid "Valentine Sniper"
msgstr ""
#: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17
msgid "Valentine Tank"
msgstr ""
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56
msgid "Vanguard"
msgstr "Avanguardia"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96
msgid "Verification code"
msgstr "Codice di verifica"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174
msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again"
msgstr "Verifica la tua email per creare offerte di lavoro. Controlla la posta o fai logout/login di nuovo"
#: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101
msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again"
msgstr "Verifica la tua email per scambiare oggetti. Controlla la posta o fai logout/login di nuovo"
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260
msgid "Verifying CAPTCHA..."
msgstr "Verifica CAPTCHA in corso..."
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131
msgid "Vice Admiral"
msgstr "Viceammiraglio"
#: src/components/_political/government/Government.tsx:60
msgid "Vice President"
msgstr "Vicepresidente"
#: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45
msgid "VS"
msgstr "VS"
#: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73
#: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244
msgid "Wage"
msgstr "Salario"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574
msgid "Wage changed"
msgstr "Salario modificato"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:117
msgid "Wage cost ({productionPoints} pts):"
msgstr ""
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:175
msgid "Wage per production"
msgstr "Salario per produzione"
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35
msgid "Wage reduction accepted."
msgstr "Riduzione salariale accettata."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66
msgid "Wage reduction proposed"
msgstr "Riduzione salariale proposta"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:75
msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject."
msgstr "Riduzione salariale proposta! In attesa che il lavoratore accetti o rifiuti."
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111
msgid "Waiting for level {0}"
msgstr "In attesa del livello {0}"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:157
msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond."
msgstr "In attesa che il lavoratore accetti o rifiuti la riduzione salariale. Non puoi cambiare il salario finché non risponde."
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147
msgid "wants"
msgstr "vuole"
#: src/components/_political/event/EventList.tsx:62
msgid "War declared"
msgstr "Guerra dichiarata"
#: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49
msgid "War Ended"
msgstr "Guerra terminata"
#: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39
msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads0> or <1>pay-to-win1>, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3"
msgstr "War Era è 100% free-to-play e non ha <0>pubblicità0> né <1>pay-to-win1>. Se ti piace il gioco, puoi supportarne lo sviluppo abbonandoti al Piano Supporter <3"
#: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76
msgid "Warrant Officer"
msgstr "Ufficiale di mandato"
#: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94
msgid "Wars"
msgstr "Guerre"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38
msgid "Wealth"
msgstr "Ricchezza"
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106
msgid "Weapon"
msgstr "Arma"
#: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
#: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172
msgid "Weekly balance"
msgstr "Bilancio settimanale"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21
msgid "Weekly damages"
msgstr "Danni settimanali"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1645
msgid "Weekly Missions Reset"
msgstr "Reset missioni settimanali"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1086
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"
#: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66
msgid "Welcome back {username}!"
msgstr "Bentornato {username}!"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1087
msgid "Welcome to War Era!"
msgstr "Benvenuto su War Era!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25
msgid "Welcome to your economy!"
msgstr "Benvenuto nella tua economia!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156
msgid "When your <0>Health0> runs out, open this menu to restore it with food."
msgstr "Quando la tua <0>Salute0> finisce, apri questo menu per ripristinarla con del cibo."
#: src/pages/companies.tsx:125
msgid "Whole Production"
msgstr "Produzione totale"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158
msgid "Why do you want to propose this law?"
msgstr "Perché vuoi proporre questa legge?"
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:181
msgid "with bonus"
msgstr ""
#: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:191
msgid "with bonus + fidelity"
msgstr ""
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174
msgid "With contracts"
msgstr "Con contratti"
#: src/pages/events/index.tsx:139
msgid "Won by"
msgstr "Vinto da"
#: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74
msgid "Work"
msgstr "Lavora"
#: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76
msgid "Work <0>{count}0> times for an employer"
msgstr "Lavora <0>{count}0> volte per un datore di lavoro"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72
msgid "Work and earn!"
msgstr "Lavora e guadagna!"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:86
msgid "Worker fired!"
msgstr "Lavoratore licenziato!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529
msgid "Worker left"
msgstr "Lavoratore ha lasciato"
#: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:63
msgid "Worker updated!"
msgstr "Lavoratore aggiornato!"
#: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87
#: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37
msgid "Workers"
msgstr "Lavoratori"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58
msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out."
msgstr "Lavorare per altri è un ottimo modo per guadagnare denaro quando inizi."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82
msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?"
msgstr "Wow, complimenti! Comunque hai considerato di comprare il premium?"
#: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:58
msgid "Write a law"
msgstr "Scrivi una legge"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65
msgid "Wtf"
msgstr "Ma che..."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79
msgid "Wtf is this possible?"
msgstr "Ma com'è possibile?"
#: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44
msgid "XP"
msgstr "XP"
#. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197
msgid "You already have {0} active companies. Disable one first."
msgstr "Hai già {0} aziende attive. Disattivane una prima."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25
msgid "You are a beautiful person"
msgstr "Sei una bella persona"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80
msgid "You are a lucky bastard"
msgstr "Sei un bastardo fortunato"
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109
msgid "You are already congress member of another country. Resign first."
msgstr "Sei già membro del congresso di un altro paese. Dimettiti prima."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105
msgid "You are already president of another country. Resign first."
msgstr "Sei già presidente di un altro paese. Dimettiti prima."
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107
msgid "You are already vice president of another country. Resign first."
msgstr "Sei già vicepresidente di un altro paese. Dimettiti prima."
#: src/pages/companies.tsx:76
#: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64
msgid "You are jobless"
msgstr "Sei disoccupato"
#: src/components/_political/law/LawList.tsx:48
msgid "You are not a congress member of this country"
msgstr "Non sei un membro del congresso di questo paese"
#: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44
msgid "You are not a council member of this party"
msgstr ""
#: src/pages/events/index.tsx:133
msgid "You are not participating"
msgstr "Non stai partecipando"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53
msgid "You are very skilled!"
msgstr "Sei molto bravo!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749
msgid "You bought items."
msgstr "Hai comprato degli oggetti."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77
msgid "You broke the rng"
msgstr "Hai rotto l'RNG"
#: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210
msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item."
msgstr "Puoi smantellare oggetti dal tuo inventario selezionando un oggetto."
#: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61
msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy."
msgstr ""
#: src/components/_user/user/Level.tsx:82
msgid "You can upgrade your skills!"
msgstr "Puoi potenziare le tue abilità!"
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61
msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role"
msgstr "Non puoi richiedere la cittadinanza se hai un ruolo nel governo/congresso"
#: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28
msgid "You don't have permission to view applications."
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872
msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you."
msgstr "Ti senti in salute, l'effetto del debuff non ti influenza più."
#: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48
msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below"
msgstr "Verrai approvato automaticamente perché la popolazione del paese è sotto"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93
msgid "You have a case!"
msgstr "Hai una cassa!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1257
msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Sei stato retrocesso da comandante in <0/> da <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335
msgid "You have been elected as the new leader of <0/>"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1243
msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>"
msgstr "Sei stato promosso a comandante in <0/> da <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1229
msgid "You have been removed from <0/> by <1/>"
msgstr "Sei stato rimosso da <0/> da <1/>"
#. placeholder {0}: data.money
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1351
msgid "You have been rewarded <0>{0}0> for your contribution to the battle in <1/>"
msgstr "Hai ricevuto <0>{0}0> come ricompensa per il tuo contributo alla battaglia in <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561
msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>"
msgstr "Sei stato trasferito da <0/> a <1/>"
#. placeholder {0}: 1
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839
msgid "You have consumed <0>{0}0>, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h1>."
msgstr "Hai consumato <0>{0}0>, il suo effetto inizia ora e termina tra <1>{buffDuration}h1>."
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36
msgid "You have resigned from the congress"
msgstr "Ti sei dimesso dal congresso"
#: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28
msgid "You have resigned from the government"
msgstr "Ti sei dimesso dal governo"
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101
msgid "You have to be level {0} to take control of a country."
msgstr "Devi essere di livello {0} per prendere il controllo di un paese."
#. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103
msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again."
msgstr "Devi aspettare {0} giorni prima di poter prendere di nuovo il controllo di un paese."
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44
msgid "You left the company."
msgstr "Hai lasciato l'azienda."
#: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56
msgid "You left your job!"
msgstr "Hai lasciato il tuo lavoro!"
#. placeholder {0}: data.quantity
#. placeholder {1}: data.lootChance
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494
msgid "You looted <0>{0}0> with a loot chance of <1>{1}1> in <2/>"
msgstr "Hai ottenuto <0>{0}0> con una probabilità di <1>{1}1> in <2/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476
msgid "You looted a new equipment!"
msgstr "Hai ottenuto un nuovo equipaggiamento!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468
msgid "You looted a new weapon!"
msgstr "Hai ottenuto una nuova arma!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727
msgid "You looted money on the battlefield."
msgstr "Hai ottenuto denaro sul campo di battaglia."
#. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel
#. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel
#: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120
#: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92
msgid "You must be at least level {0} to contribute."
msgstr ""
#: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42
msgid "You must be on web to subscribe"
msgstr "Devi essere sul web per iscriverti"
#: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92
msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)"
msgstr ""
#: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121
msgid "You need to equip a weapon first"
msgstr "Devi prima equipaggiare un'arma"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1173
msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈"
msgstr "Il tuo regalo premium da <0/> è scaduto! Prenderesti in considerazione l'abbonamento per supportare il gioco? 👉👈"
#. placeholder {0}: data.muId ? ( ) : data.countryId ? ( ) : ( 'your' )
#. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} #{data.rank} > )
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1483
msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>"
msgstr "Hai ricevuto una ricompensa per {0} {1} nel tier <0/> della classifica <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751
msgid "You sold items."
msgstr "Hai venduto degli oggetti."
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561
msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661
msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379
#~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!"
#~ msgstr "Hai regalato con successo un banner a <0/>!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1138
msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!"
msgstr "Hai regalato con successo un abbonamento premium a <0/>!"
#. placeholder {0}: data.skinPackTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725
msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!"
msgstr ""
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20
msgid "You very lucky"
msgstr "Sei davvero fortunato"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675
msgid "You was fired from the government by <0/>"
msgstr "Sei stato rimosso dal governo da <0/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313
msgid "You were elected"
msgstr "Sei stato eletto"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21
msgid "You were so close"
msgstr "Ci sei andato vicino"
#. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent
#: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116
msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals"
msgstr "Guadagni denaro dal badge + {0}% del reddito da badge di tutti i tuoi referral"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220
msgid "You're all set!"
msgstr "È tutto pronto!"
#: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55
msgid "You're already a supporter <0/>"
msgstr "Sei già supporter <0/>"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38
msgid "You're climbing, don't stop now"
msgstr "Stai salendo, non fermarti ora"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85
msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!"
msgstr "Sarai una leggenda per tipo 100 colpi!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49
msgid "You're literally one case away from greatness"
msgstr "Ti manca letteralmente una cassa alla grandezza"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47
msgid "You're officially better than 80% of players"
msgstr "Sei ufficialmente meglio dell'80% dei giocatori"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60
msgid "You're peaking"
msgstr "Sei al massimo"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185
msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards."
msgstr "Hai completato alcune missioni! Raccogliamo le ricompense XP."
#: src/components/_user/user/Level.tsx:122
msgid "You've reached max level!"
msgstr "Hai raggiunto il livello massimo!"
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47
msgid "Your <0>Production0> bar is full! Click to produce items and add them to your inventory."
msgstr "La tua barra <0>Produzione0> è piena! Clicca per produrre oggetti e aggiungerli al tuo inventario."
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96
msgid "Your account has been automatically reported for cheating"
msgstr "Il tuo account è stato segnalato automaticamente per cheating"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74
msgid "Your ancestors are proud"
msgstr "I tuoi antenati sono fieri di te"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1188
msgid "Your application to <0/> has been rejected"
msgstr "La tua richiesta a <0/> è stata rifiutata"
#. placeholder {0}: data.bannerTitle
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1622
msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you."
msgstr ""
#: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140
msgid "Your citizenship is going to change"
msgstr "La tua cittadinanza sta per cambiare"
#: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146
msgid "Your country"
msgstr "Il tuo paese"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1014
msgid "Your country is under attack!"
msgstr "Il tuo paese è sotto attacco!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1028
msgid "Your country launched an attack!"
msgstr "Il tuo paese ha lanciato un attacco!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1059
msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>"
msgstr "Il tuo paese ha avviato una rivolta in <0/> contro <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645
msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>"
msgstr "Il tuo paese ha iniziato la costruzione di <0/> in <1/>"
#: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109
msgid "Your current job"
msgstr "Il tuo lavoro attuale"
#: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138
msgid "Your current order"
msgstr "Il tuo ordine attuale"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1635
msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "Le tue missioni giornaliere sono state reimpostate! Completale per ottenere ricompense."
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438
msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!"
msgstr "Il tuo limite giornaliero di XP è stato reimpostato: ora puoi guadagnare XP e ottenere la ricompensa giornaliera!"
#: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239
msgid "Your damages"
msgstr "I tuoi danni"
#: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47
msgid "Your email"
msgstr "La tua email"
#. placeholder {0}: worker.previousWage
#. placeholder {1}: worker.wage
#: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68
msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0}0> to <1>{1}1>."
msgstr "Il tuo datore di lavoro vuole ridurre il tuo salario da <0>{0}0> a <1>{1}1>."
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591
msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0}1> to <2>{1}2>. Accept or reject this change."
msgstr "Il tuo datore di lavoro vuole ridurre il tuo salario in <0/> da <1>{0}1> a <2>{1}2>. Accetta o rifiuta questa modifica."
#: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84
msgid "Your enemies"
msgstr "I tuoi nemici"
#: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60
msgid "Your infos have been saved."
msgstr "Le tue informazioni sono state salvate."
#: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85
msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!"
msgstr "Il tuo inventario contiene tutti i tuoi oggetti. Vediamo cosa hai!"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48
msgid "Your luck is just warming up, don't quit"
msgstr "La tua fortuna si sta solo scaldando, non mollare"
#: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24
msgid "Your luck is on vacation"
msgstr "La tua fortuna è in vacanza"
#: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114
msgid "Your military unit name"
msgstr "Nome della tua unità militare"
#: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14
msgid "Your offers"
msgstr "Le tue offerte"
#: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98
msgid "Your party name"
msgstr ""
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1120
msgid "Your premium subscription has been activated!"
msgstr "Il tuo abbonamento premium è stato attivato!"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1129
msgid "Your premium subscription has expired!"
msgstr "Il tuo abbonamento premium è scaduto!"
#: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222
msgid "Your rank"
msgstr "Il tuo grado"
#: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94
msgid "Your referral link"
msgstr "Il tuo link referral"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1462
msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>"
msgstr "La tua squadra <0/> è stata eliminata dal <1/>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1373
msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!"
msgstr "La tua squadra <0/> ha vinto un round in <1/>!"
#: src/pages/events/index.tsx:124
msgid "Your team:"
msgstr "La tua squadra:"
#. placeholder {0}: data.oldWage
#. placeholder {1}: data.newWage
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576
msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0}1> to <2>{1}2>"
msgstr "Il tuo salario in <0/> è cambiato da <1>{0}1> a <2>{1}2>"
#: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1647
msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards."
msgstr "Le tue missioni settimanali sono state reimpostate! Completale per ottenere ricompense."
#: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208
msgid "your@email.com"
msgstr "your@email.com"
#: src/components/_social/ArticleList.tsx:167
msgid "Yours"
msgstr "Tuo"