msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-29 17:52-0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" #. placeholder {0}: user.data.mute.reason #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409 msgid " - Reason: {0}" msgstr " - Разлог: {0}" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71 msgid " Gift a sub" msgstr " Поклони претплату" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182 msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}." msgstr "- Одбрана овог региона ће имати малус од <0>{0}." #. placeholder {0}: -region.development * 0.5 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191 msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}." msgstr "- Приход од развоја је смањен за 50%:<0>{0}." #. placeholder {0}: myCountry?.name #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81 msgid "{0} & allies" msgstr "{0} и савезници" #. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen #: src/components/_political/law/Law.tsx:120 msgid "{0} active citizens required" msgstr "" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606 msgid "{0} bought your item offer" msgstr "{0} је купио твоју понуду предмета" #. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24) #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144 msgid "{0} days cooldown" msgstr "" #. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169 msgid "{0} Free" msgstr "{0} Бесплатно" #. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours #. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours #: src/components/_political/law/Law.tsx:111 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109 msgid "{0} hours" msgstr "{0} сати" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629 msgid "{0} proposed a law, check it out!" msgstr "{0} предлаже нови закон, провери!" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54 msgid "{0} rounds are needed to win the battle." msgstr "{0} рунди потребно за победу у бици." #. placeholder {0}: user.data?.username #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85 msgid "{0}'s Companies" msgstr "{0}-ове Компаније" #. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182 msgid "{0}/{1} active" msgstr "{0}/{1} активних" #. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50 msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company." msgstr "{0}% пореза на приход ће бити одузето од зараде при раду у овој компанији." #. placeholder {0}: region.taxPercent #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168 msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages." msgstr "{0}% пореза на приход ће бити одузето од плата твојих радника." #. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243 msgid "{0}% of invested" msgstr "{0}% од уложеног" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162 msgid "{completedCount}/{totalCount} completed" msgstr "{completedCount}/{totalCount} завршено" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43 msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered" msgstr "{registeredCount} {entityLabel} регистрованих" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61 msgid "{roundsToWin} Rounds to win" msgstr "{roundsToWin} Рунди потребно за победу" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49 msgid "{score}/{0} Rounds" msgstr "{score}/{0} Рунди" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224 msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143 msgid "*May burn" msgstr "*Може изгорети" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120 #~ msgid "+{0}% from deposit" #~ msgstr "+{0}% од налазишта" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125 #~ msgid "+{0}% from strategic resources" #~ msgstr "+{0}% од стратешких ресурса" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1215 msgid "<0/> applied to join <1/>" msgstr "<0/> се пријавио за чланство <1/>" #. placeholder {0}: myWorker.data.wage #. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( {' ('} {wageAfterTax} {' after taxes)'} ) #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116 msgid "<0/> at <1>{0} wage.{1}" msgstr "<0/> за <1>{0} плату.{1}" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292 msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}" msgstr "<0/> купује твој регион <1/> за <2>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:913 msgid "<0/> commented on your article <1/>" msgstr "<0/> је коментарисао/ла твој чланак <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822 msgid "<0/> conquered the region in <1/>" msgstr "<0/> је освојио регион на <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817 msgid "<0/> defended in <1/>" msgstr "<0/> се одбранио на <1/>" #. placeholder {0}: data.amount #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1289 msgid "<0/> donated <1>{0} to <2/>" msgstr "<0/> је донирао <1>{0} за <2/>" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546 msgid "<0/> fired you from your <1>{0} wage job in <2/>" msgstr "<0/> те је отпустио са твог <1>{0} плаћеног посла у <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152 msgid "<0/> gifted you a premium subscription!" msgstr "<0/> ти је даровао премиум претплату!" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592 msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!" msgstr "<0/> ти је даровао козметички банер \"{0}\"!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690 #~ msgid "<0/> gifted you the skin \"{0}\"!" #~ msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693 msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!" msgstr "" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756 msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1422 msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!" msgstr "<0/> је креиран, ускоро почиње!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225 msgid "<0/> has been elected president of <1/>" msgstr "<0/> је изабран за председника <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1074 msgid "<0/> has started a revolution in <1/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1435 msgid "<0/> has started! Let the battles begin!" msgstr "<0/> је почео! Нека битке почну!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1030 msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>" msgstr "<0/> напада <1/> у <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1016 msgid "<0/> is attacking your country in <1/>" msgstr "<0/> напада твоју земљу у <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1045 msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country" msgstr "<0/> диже побуну у <1/> против твоје земље" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686 msgid "<0/> joined the game with your referral link!" msgstr "<0/> се придружио игри преко твог линка препоруке!" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515 msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0} wage" msgstr "<0/> се придружио твојој компанији <1/> за плату од <2>{0}" #. placeholder {0}: data.company && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531 msgid "<0/> left his job in your company {0}" msgstr "<0/> је напустио посао у твојој компанији {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:898 msgid "<0/> liked your article <1/>" msgstr "<0/> је лајковао твој чланак <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:961 msgid "<0/> liked your message <1/>" msgstr "<0/> је лајковао твоју поруку <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1303 msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>" msgstr "<0/> те је споменуо у поруци <1/>" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115 msgid "<0/> Priority ends in <1/>" msgstr "<0/> Приоритет истиче за <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:884 msgid "<0/> published a new article" msgstr "<0/> је објавио нови чланак" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697 msgid "<0/> referred you to the game." msgstr "<0/> те је препоручио за игру." #. placeholder {0}: data.messageId && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:988 msgid "<0/> responded to your message {0}" msgstr "<0/> је одговорио на твоју поруку {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:947 msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>" msgstr "<0/> се претплатио на твој чланак <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:928 msgid "<0/> tipped your article <1/>" msgstr "<0/> је дао напојницу за твој чланак <1/>" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28 msgid "<0/> vs <1/> war" msgstr "Рат између <0/> и <1/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81 msgid "<0/> wants to make peace with your country" msgstr "<0/> жели да склопи мир са твојом државом" #. placeholder {0}: ts[data.governmentRole] #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663 msgid "<0/> was nominated as <1>{0}" msgstr "<0/> је номинован за <1>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349 msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!" msgstr "" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>" msgstr "<0/> је однела победу у рунди <1>#{0} у <2/>" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>!" msgstr "<0/> је остварила победу у рунди <1>#{0} у <2/>!" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276 msgid "<0/><1>Buff ends <2/>" msgstr "<0/><1>Buff истиче <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285 msgid "<0/><1>Debuff ends <2/>" msgstr "<0/><1>Debuff истиче <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348 msgid "<0/>Last connection was <1><2/>" msgstr "<0/> Последњи пут је био повезан <1><2/>" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55 msgid "<0/>Priority ends in <1/>" msgstr "<0/>Приоритет истиче за <1/>" #. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105 msgid "<0>{0}/{1} Companies" msgstr "<0>{0}/{1} Компаније" #. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: managementLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121 #: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24 msgid "<0>{0}/{1} Workers" msgstr "<0>{0}/{1} Радника" #. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118 msgid "<0>{0} <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} <1/> у <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108 msgid "<0>{0} <1/> orders" msgstr "<0>{0} <1/> наређења" #. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86 msgid "<0>{0} against enemy of <1/>" msgstr "<0>{0} против непријатеља <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160 msgid "<0>{0} because <1/> is not linked to the capital" msgstr "<0>{0} јер <1/> није повезан са престоницом" #. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176 msgid "<0>{0} because <1/> lost <2/>" msgstr "<0>{0} јер је <1/> изгубио <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206 msgid "<0>{0} because <1/> occupies at least one of <2/> regions" msgstr "<0>{0} јер <1/> окупира најмање један регион државе <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent #. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129 #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145 msgid "<0>{0} from <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} од <1/> у <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196 msgid "<0>{0} from <1>Resistance" msgstr "<0>{0} од <1>Отпор" #. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151 msgid "<0>{0} from agrarian ethics deposit bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75 msgid "<0>{0} from alliance with <1/>" msgstr "<0>{0} од савеза са <1/>" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 #~ msgid "<0>{0} from defense of your country's core region" #~ msgstr "<0>{0} од одбране матичног региона твоје државе" #. placeholder {0}: region.depositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141 msgid "<0>{0} from deposit resources." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242 msgid "<0>{0} from Diplomatic ethics (fighting for ally)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 msgid "<0>{0} from fighting for your country" msgstr "" #. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131 msgid "<0>{0} from industrialist ethics specialization bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252 msgid "<0>{0} from Isolationist ethics (fighting enemy)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222 msgid "<0>{0} from Militarist ethics (attacking)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97 msgid "<0>{0} from orders of <1/>" msgstr "<0>{0} од наређења <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232 msgid "<0>{0} from Pacifist ethics (defending)" msgstr "" #. placeholder {0}: region.strategicBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121 msgid "<0>{0} from strategic resources production bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound #: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17 msgid "<0>{0} ground are required to win a round, points are gained every tick" msgstr "<0>{0} поена је потребно за победу у рунди, поени се добијају при сваком тику" #. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost #: src/components/_political/law/Law.tsx:99 msgid "<0>{0}/day" msgstr "<0>{0}/дан" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75 msgid "<0>{depositBonus} from deposit resources in <1/>." msgstr "<0>{depositBonus} од ресурса налазишта у <1/>." #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86 msgid "<0>{ethicDepositBonus} from <1/> agrarian ethics deposit bonus." msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64 msgid "<0>{ethicSpecializationBonus} from <1/> industrialist ethics specialization bonus." msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53 msgid "<0>{strategicBonus} from <1/> strategic resources production bonus." msgstr "<0>{strategicBonus} од бонуса за производњу стратешких ресурса у <1/>." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448 msgid "<0>#{key} resource of each type = <1>{value}" msgstr "<0>#{key} ресурса сваке врсте = <1>{value}" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:332 #~ msgid "<0>+{0} bonus towards ammo or construction specialization good." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:299 #~ msgid "<0>+{0} from deposits in your country." #~ msgstr "" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122 msgid "<0>Buff ends <1/>" msgstr "<0>Buff истиче за <1/>" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131 msgid "<0>Debuff ends <1/>" msgstr "<0>Debuff истиче за <1/>" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100 msgid "<0>Emotes in chat" msgstr "<0>Емотуј у ћаскању" #. placeholder {0}: 1 #. placeholder {1}: worker.fidelity #. placeholder {2}: 10 #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112 msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}.<2>It increase by <3>{1} the production bonus until <4>{2}.<5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage." msgstr "<0>За сваки дан проведен радећи за истог послодавца, бонус лојалности се повећава за <1>{0}.<2>Бонус производње се повећава за <3>{1}, све до <4>{2}.<5>Овај бонус се примењује након рада, зато се не рачуна у плату." #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81 msgid "<0>Filled with <1>Production Points by employees working and from the automated engine.<2>Only the company owner can spend it to produce items." msgstr "<0>Попуњава се <1>поенима производње радом запослених и аутоматизованим механизмом.<2>Само власник компаније може да их потроши за производњу предмета." #. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue #. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin #. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax #. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours #. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays #. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25 msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} or <4>{1} to add <5>{2} to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war (cost: <10>development × 10, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h." msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin<16/><17/>After a revolution, contributions are disabled for {6}h." #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>50-100% of country initial development.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {2}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {3} days<15/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>{0}% of max.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {1} days<9/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>50-100% of country development.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {0} days<9/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86 msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!" msgstr "1 легендарни је пао, још 5 за пуну ратну опрему, настави да се коцкаш!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137 msgid "1★ Admiral" msgstr "1★ Адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112 msgid "1★ Brigadier" msgstr "1★ Бригадир" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27 msgid "1★ Cadet" msgstr "1★ Кадет" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92 msgid "1★ Captain" msgstr "1★ Капетан" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72 msgid "1★ Chief" msgstr "1★ Старешина" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107 msgid "1★ Colonel" msgstr "1★ Пуковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117 msgid "1★ Commodore" msgstr "1★ Комодор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47 msgid "1★ Corporal" msgstr "1★ Десетар" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82 msgid "1★ Ensign" msgstr "1★ Потпоручник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149 msgid "1★ General" msgstr "1★ Генерал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12 msgid "1★ Initiate" msgstr "1★ Новајлија" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87 msgid "1★ Lieutenant" msgstr "1★ Поручник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102 msgid "1★ Lt. Colonel" msgstr "1★ Потпуковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142 msgid "1★ Lt. General" msgstr "1★ Генерал-потпуковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97 msgid "1★ Major" msgstr "1★ Мајор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122 msgid "1★ Marshal" msgstr "1★ Маршал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62 msgid "1★ Operative" msgstr "1★ Оперативац" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67 msgid "1★ Petty Officer" msgstr "1★ Старији водник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32 msgid "1★ Private" msgstr "1★ Редов" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127 msgid "1★ Rear Admiral" msgstr "1★ Контра-адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22 msgid "1★ Recruit" msgstr "1★ Регрут" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52 msgid "1★ Sergeant" msgstr "1★ Водник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42 msgid "1★ Specialist" msgstr "1★ Специјалиста" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17 msgid "1★ Trainee" msgstr "1★ Обученик" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37 msgid "1★ Trooper" msgstr "1★ Војник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57 msgid "1★ Vanguard" msgstr "1★ Извиђач" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132 msgid "1★ Vice Admiral" msgstr "1★ Вицеадмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77 msgid "1★ Warrant Officer" msgstr "1★ Заставник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138 msgid "2★ Admiral" msgstr "2★ Адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113 msgid "2★ Brigadier" msgstr "2★ Бригадир" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28 msgid "2★ Cadet" msgstr "2★ Кадет" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93 msgid "2★ Captain" msgstr "2★ Капетан" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73 msgid "2★ Chief" msgstr "2★ Старешина" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108 msgid "2★ Colonel" msgstr "2★ Пуковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118 msgid "2★ Commodore" msgstr "2★ Комодор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48 msgid "2★ Corporal" msgstr "2★ Десетар" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83 msgid "2★ Ensign" msgstr "2★ Потпоручник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150 msgid "2★ General" msgstr "2★ Генерал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13 msgid "2★ Initiate" msgstr "2★ Новајлија" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88 msgid "2★ Lieutenant" msgstr "2★ Поручник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103 msgid "2★ Lt. Colonel" msgstr "2★ Потпуковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143 msgid "2★ Lt. General" msgstr "2★ Генерал-потпуковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98 msgid "2★ Major" msgstr "2★ Мајор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123 msgid "2★ Marshal" msgstr "2★ Маршал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63 msgid "2★ Operative" msgstr "2★ Оперативац" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68 msgid "2★ Petty Officer" msgstr "2★ Старији водник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33 msgid "2★ Private" msgstr "2★ Редов" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128 msgid "2★ Rear Admiral" msgstr "2★ Контра-адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23 msgid "2★ Recruit" msgstr "2★ Регрут" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53 msgid "2★ Sergeant" msgstr "2★ Водник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43 msgid "2★ Specialist" msgstr "2★ Специјалиста" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18 msgid "2★ Trainee" msgstr "2★ Обученик" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38 msgid "2★ Trooper" msgstr "2★ Војник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58 msgid "2★ Vanguard" msgstr "2★ Извиђач" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133 msgid "2★ Vice Admiral" msgstr "2★ Вицеадмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78 msgid "2★ Warrant Officer" msgstr "2★ Заставник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139 msgid "3★ Admiral" msgstr "3★ Адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114 msgid "3★ Brigadier" msgstr "3★ Бригадир" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29 msgid "3★ Cadet" msgstr "3★ Кадет" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94 msgid "3★ Captain" msgstr "3★ Капетан" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74 msgid "3★ Chief" msgstr "3★ Старешина" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109 msgid "3★ Colonel" msgstr "3★ Пуковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119 msgid "3★ Commodore" msgstr "3★ Комодор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49 msgid "3★ Corporal" msgstr "3★ Десетар" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84 msgid "3★ Ensign" msgstr "3★ Потпоручник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151 msgid "3★ General" msgstr "3★ Генерал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14 msgid "3★ Initiate" msgstr "3★ Новајлија" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89 msgid "3★ Lieutenant" msgstr "3★ Поручник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104 msgid "3★ Lt. Colonel" msgstr "3★ Потпуковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144 msgid "3★ Lt. General" msgstr "3★ Генерал-потпуковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99 msgid "3★ Major" msgstr "3★ Мајор" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124 msgid "3★ Marshal" msgstr "3★ Маршал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64 msgid "3★ Operative" msgstr "3★ Оперативац" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69 msgid "3★ Petty Officer" msgstr "3★ Старији водник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34 msgid "3★ Private" msgstr "3★ Редов" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129 msgid "3★ Rear Admiral" msgstr "3★ Контра-адмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24 msgid "3★ Recruit" msgstr "3★ Регрут" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54 msgid "3★ Sergeant" msgstr "3★ Водник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44 msgid "3★ Specialist" msgstr "3★ Специјалиста" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19 msgid "3★ Trainee" msgstr "3★ Обученик" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39 msgid "3★ Trooper" msgstr "3★ Војник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59 msgid "3★ Vanguard" msgstr "3★ Извиђач" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134 msgid "3★ Vice Admiral" msgstr "3★ Вицеадмирал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79 msgid "3★ Warrant Officer" msgstr "3★ Заставник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152 msgid "4★ General" msgstr "4★ Генерал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145 msgid "4★ Lt. General" msgstr "4★ Генерал-потпуковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153 msgid "5★ General" msgstr "5★ Генерал" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146 msgid "5★ Lt. General" msgstr "5★ Генерал-потпуковник" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59 msgid "A <0>supporter badge" msgstr "Значка <0>подршке" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64 msgid "A beautiful colored username that will make you very popular" msgstr "Лепо обојено корисничко име које ће те учинити врло популарним" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57 msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws." msgstr "У овом региону је откривено налазиште, које компаније могу да експлоатишу ради производње сировина." #. placeholder {0}: data.prize #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1540 msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!" msgstr "Почело је ново извлачење за {0} сандука! Придружи се одмах!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94 msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus." msgstr "Стратешки ресурс је пронађен у овом региону, власнику даје бонус на производњу и развој.\"" #: src/components/_political/law/Law.tsx:170 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169 msgid "Abstain" msgstr "Уздржан" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126 msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban." msgstr "Злоупотреба ове моћи у корист друге земље довешће до <0>бановања." #: src/components/_political/law/Law.tsx:159 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86 msgid "Accept" msgstr "Прихвати" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222 msgid "Accept alliance" msgstr "Прихвати савез" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229 msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0} when fighting for them by and reciprocally" msgstr "Прихватањем савезништва са <0/> повећава се штета коју наносе твоји грађани за <1>{0} када се боре за њих, и обрнуто." #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287 msgid "Accept or reject a region buy offer" msgstr "Прихвати или одбиј понуду за куповину региона" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74 msgid "Accept peace" msgstr "Прихвати мир" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75 msgid "Accept to make peace with the other country" msgstr "Прихвати склапање мира са другом земљом" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52 msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149 msgid "Account" msgstr "Налог" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69 msgid "Actions" msgstr "Акције" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23 #: src/pages/events/index.tsx:94 msgid "Active" msgstr "Активно" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206 msgid "Active battle" msgstr "Активна битка" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171 msgid "Active battles" msgstr "Активне битке" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35 msgid "Active Citizens" msgstr "Активни грађани" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212 msgid "Active construction" msgstr "Активна изградња" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45 msgid "Active War" msgstr "Активан рат" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281 msgid "Active wars" msgstr "Тренутни ратови" #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70 msgid "Add User" msgstr "Додај корисника" #: src/components/_political/law/Law.tsx:87 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97 msgid "Additional cost" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65 msgid "Admin" msgstr "Админ" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135 msgid "Admin Actions" msgstr "Акције админа" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1095 msgid "Admin notification" msgstr "Админ обавештење" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136 msgid "Admiral" msgstr "Адмирал" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113 #~ msgid "Adopt a new moderate ethic on an empty axis" #~ msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:183 msgid "Advanced Boots" msgstr "Напредне чизме" #: src/utils/translations.tsx:174 msgid "Advanced Chest" msgstr "Напредни панцир" #: src/utils/translations.tsx:192 msgid "Advanced Gloves" msgstr "Напредне Рукавице" #: src/utils/translations.tsx:165 msgid "Advanced Helmet" msgstr "Напредна Кацига" #: src/utils/translations.tsx:201 msgid "Advanced Pants" msgstr "Напредне Панталоне" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314 msgid "Agrarian" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132 #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78 msgid "All" msgstr "Све" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:119 msgid "All categories" msgstr "Све категорије" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211 msgid "All citizenship requests are accepted automatically." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301 msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0} more production bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337 msgid "All companies in your borders get <0>+{0} bonus towards ammo or construction specialization good." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301 #~ msgid "All companies in your borders get <0>+{0} from deposits." #~ msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:134 msgid "All event types" msgstr "Сви типови догађаја" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:109 msgid "All languages" msgstr "Сви језици" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263 msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}." msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112 msgid "All Parties" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300 msgid "All skins owned" msgstr "" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70 msgid "All types" msgstr "Сви типови" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:75 msgid "Alliance broken" msgstr "Савез раскинут" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:74 msgid "Alliance formed" msgstr "Савез формиран" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196 msgid "Alliances" msgstr "Савези" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153 msgid "Allies" msgstr "Савезници" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48 msgid "Allowed wage range:" msgstr "Дозвољен распон плата:" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73 msgid "Almost feels like cheating" msgstr "Скоро као варање" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36 msgid "Almost ready..." msgstr "Учитавам..." #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116 #: src/utils/translations.tsx:35 msgid "Ammo" msgstr "Муниција" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230 msgid "Amount" msgstr "Износ" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110 msgid "Amount of <0>Production Points that can be stored inside the company before production stops." msgstr "Количина <0>поена производње која може бити ускладиштена у компанији пре него што се производња заустави." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175 msgid "Amount of <0>Workers you can manage. And daily hire limit." msgstr "Број <0>Радника којим можеш управљати. И дневни лимит запошљавања." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107 msgid "Amount of companies you can own" msgstr "Број компанија који можеш поседовати" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101 msgid "An email with the verification code has been sent to {email}" msgstr "Email са верификационим кодом је послат на {email}" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92 msgid "Animated <0>GIF as avatar" msgstr "Анимирани <0>GIF као аватар" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40 msgid "API token created" msgstr "API токен креиран" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65 msgid "API token regenerated" msgstr "API токен регенерисан" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56 msgid "API token revoked" msgstr "API токен укинут" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77 msgid "API Tokens" msgstr "API токени" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101 msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute." msgstr "API токени омогућавају спољним апликацијама приступ API-ју у твоје име. Користи токен у <0>X-API-Key заглављу. Сваки токен има ограничење од 200 захтева у минути." #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316 msgid "App pattern" msgstr "Шаблон апликације" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76 msgid "Application fee" msgstr "Такса за пријаву" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44 msgid "Apply" msgstr "Пријави се" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101 msgid "Are you sure you want to fire this worker?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да отпустите овог радника?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350 msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?" msgstr "Да ли сигурно желите да дате \"Bug finder\" значку кориснику {username}?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93 msgid "Are you sure you want to leave the congress?" msgstr "Да ли сигурно желите да напустите конгрес?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78 msgid "Are you sure you want to leave the government?" msgstr "Да ли сигурно желите да напустите владу?" #: src/pages/market/index.tsx:170 msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните све налоге за куповину?" #: src/pages/market/index.tsx:230 msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните све налоге за продају?" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114 msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost." msgstr "Да ли сте сигурни да желите да поново генеришете ову мисију? Ваш тренутни напредак ће бити изгубљен." #. placeholder {0}: token.name #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218 msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone." msgstr "Да ли сте сигурни да желите да опозовете \"{0}\"? Ова акција се не може поништити." #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175 msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?" msgstr "Да ли сигурно желите да прескочите водич?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70 msgid "Armor" msgstr "Панцир" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196 msgid "Article ID" msgstr "ID чланка" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:896 msgid "Article liked" msgstr "Чланак лајкован" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80 msgid "Article Tip" msgstr "Напојница за чланак" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:926 msgid "Article tipped" msgstr "Напојница дата" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199 msgid "Articles" msgstr "Чланци" #: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25 msgid "Articles by <0/>" msgstr "Чланци од <0/>" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21 #~ msgid "Assets" #~ msgstr "Средства" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253 #~ msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30% of the ranking, get <1>Loot chance to get cases depending on total <2>Damages of the side." #~ msgstr "На крају битке/рунди, <0>топ 30% на ранг-листи добија <1>шансy за плен да освоји сандуке, у зависности од укупне <2>нанете штете стране." #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253 msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30% of the ranking, get <1>Loot chance to get cases depending on total <2>Damages of the side. " msgstr "" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41 msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases." msgstr "Сваким ударцем, повећаваш шансу да покупиш сандуче када се битка заврши. Можеш гомилати сандучад." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8 msgid "At least you tried" msgstr "Барем си покушао" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473 msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints} will be assigned to the side with the most damages." msgstr "По истеку тајмера, <0>{actualTickPoints} ће бити додељено страни са највише нанесене штете." #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43 msgid "Attack" msgstr "Напад" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41 msgid "Attacker" msgstr "Нападач" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165 msgid "Attackers" msgstr "Нападачи" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47 msgid "Auto approval" msgstr "Аутоматско одобравање" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89 msgid "Auto-generates <0>Production Points over time, without the need to work." msgstr "Аутоматски генерише <0>поене производње током времена, без потребе за радом." #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87 msgid "Automated engine" msgstr "Аутоматизовани механизам" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234 msgid "Automated Engine" msgstr "Аутоматизовани механизам" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153 msgid "Avatar removed" msgstr "Аватар уклоњен" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110 msgid "Badge won" msgstr "Значка придобијена" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106 msgid "Badge Won" msgstr "Значка придобијена" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127 msgid "Badges" msgstr "Значке" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352 msgid "Balanced" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353 msgid "Balanced - No modifiers" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275 msgid "Ban user" msgstr "Бануј корисника" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:73 msgid "Bankruptcy" msgstr "Банкрот" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397 msgid "Banned" msgstr "Банован" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1620 msgid "Banner Accepted!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1589 msgid "Banner gift received" msgstr "Примљен поклон банер" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1558 msgid "Banner gift sent" msgstr "Поклон банер послат" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36 msgid "Banners" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221 msgid "Bans" msgstr "Банови" #: src/utils/translations.tsx:181 msgid "Basic Boots" msgstr "Основне чизме" #: src/utils/translations.tsx:172 msgid "Basic Chest" msgstr "Основни панцир" #: src/utils/translations.tsx:190 msgid "Basic Gloves" msgstr "Основне рукавице" #: src/utils/translations.tsx:163 msgid "Basic Helmet" msgstr "Основна кацига" #: src/utils/translations.tsx:199 msgid "Basic Pants" msgstr "Основне Панталоне" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56 msgid "Battle" msgstr "Битка" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:65 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814 msgid "Battle ended" msgstr "Битка завршена" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:64 msgid "Battle opened" msgstr "Битка креће" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1349 msgid "Battle Ranking Reward" msgstr "Награда за рангирање у бици" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152 #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75 msgid "Battles" msgstr "Битке" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253 msgid "Battles on layout" msgstr "Приказ битака" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246 msgid "Battles on map" msgstr "Битке на мапи" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80 msgid "Battles won" msgstr "Битке добијене" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66 msgid "Battles Won" msgstr "Битке добијене" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55 msgid "Become a Candidate" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37 msgid "Better than nothing, right?" msgstr "Боље ишта, него ништа јел?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258 msgid "Block (hide content)" msgstr "Блокирај (сакриј садржај)" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187 msgid "Bonus damages" msgstr "Бонус штета" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114 msgid "Boost your production!" msgstr "Пожачај своју производњу!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180 #: src/utils/translations.tsx:180 msgid "Boots" msgstr "Чизме" #: src/utils/translations.tsx:31 msgid "Bread" msgstr "Хлеб" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244 msgid "Break alliance" msgstr "Раскини савез" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245 msgid "Break an alliance with another country" msgstr "Раскини савез са другом земљом" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250 msgid "Break the alliance with <0/>" msgstr "Раскини савез са <0/>" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111 msgid "Brigadier" msgstr "Бригадир" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103 msgid "Browse Packs" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856 msgid "Buff ended" msgstr "Buff завршен" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837 msgid "Buff started" msgstr "Buff започео" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138 msgid "Bug Finder badge given" msgstr "Bug Finder значка дата" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156 msgid "Build a company" msgstr "Изгради компанију" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84 msgid "Build a military unit" msgstr "Изгради војну јединицу" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139 msgid "Build the military unit" msgstr "Изгради војну јединицу" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166 msgid "Buy for <0>{count} money on market" msgstr "Купи за <0>{count} новца на маркету" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164 msgid "Buy Items" msgstr "Купи предмете" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742 msgid "Buy order match!" msgstr "Налог за куповину поклопљен!" #: src/pages/market/index.tsx:135 msgid "Buy orders" msgstr "Налози за куповину" #. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56 msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%." msgstr "Одбијањем смањења плате, напустићеш компанију и изгубити бонус лојалности од +{0}%." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26 msgid "Cadet" msgstr "Кадет" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66 msgid "Campaign Article Link (optional)" msgstr "" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150 msgid "Cancel at any time" msgstr "Откажи било када" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86 msgid "Candidate" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262 msgid "Cannot have a vice president or ministers." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134 msgid "Cannot have allies." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181 msgid "Cannot have sworn enemies." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291 msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization." msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91 msgid "Captain" msgstr "Капетан" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244 msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again." msgstr "CAPTCHA изазов је истекао. Покушај поново." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240 msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..." msgstr "CAPTCHA изазов није успео. Ресетујем..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248 msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..." msgstr "CAPTCHA је истекла. Ресетујем..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72 msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..." msgstr "CAPTCHA верификација је истекла. Ресетујем..." #: src/utils/translations.tsx:94 msgid "Case" msgstr "Сандуче" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94 msgid "Cases contain random items. Click to open it!" msgstr "Сандучад садрже насумичне предмете. Кликни да отвориш!" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89 msgid "Catapult" msgstr "" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136 #~ msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/> Dodging also prevents equipment durability from being consumed." #~ msgstr "Шанса да избегнеш сву долазну штету током борбе у биткама.<0/>Избегавање такође спречава трошење трајности опреме." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136 msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed." msgstr "" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122 msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage." msgstr "Шанса да погодиш мету.<0/>Промашаји не могу бити критични и наносе пола штете." #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55 msgid "Change a country tax" msgstr "Промени порез земље" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67 #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82 msgid "Change produced item" msgstr "Промени производни предмет" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159 msgid "Change production" msgstr "Промени производњу" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54 msgid "Change tax" msgstr "Промени порез" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354 msgid "Change the country color scheme" msgstr "Промени шему боја земље" #. placeholder {0}: law.data.scheme #. placeholder {1}: law.data.mapAccent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359 msgid "Change the country color scheme to <0>{0} with a <1>{1} map accent" msgstr "Промени шему боја земље на <0>{0} са <1>{1} акцентом мапе" #. placeholder {0}: law.data.taxType #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61 msgid "Change the tax of {0} to" msgstr "Промени порез за {0} на" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69 #~ msgid "Changed citizenship" #~ msgstr "Промењено држављанство" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73 #~ msgid "Changed description" #~ msgstr "Промењен опис" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66 #~ msgid "Changed username" #~ msgstr "Промењено корисничко име" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83 msgid "Check your loot!" msgstr "Провери свој плен!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146 #: src/utils/translations.tsx:171 msgid "Chest" msgstr "Панцир" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71 msgid "Chief" msgstr "Старешина" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159 msgid "Chief Commander" msgstr "Главни командант" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124 msgid "Choose your country" msgstr "Изабери своју земљу" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146 msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages! Keep hitting to help your team win." msgstr "Изабери страну и кликни да нанесеш <0>штету! Настави да удираш даИзабери страну и кликни да нанесеш <0>штету! Настави да удираш да помогнеш свом тиму да победи." #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269 msgid "Citizen since <0><1/>" msgstr "Грађанин од <0><1/>" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120 msgid "Citizens" msgstr "Грађани" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186 msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy" msgstr "Грађани добијају бонус када се боре за савезнике, или против заклетог непријатеља" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100 msgid "Citizens get an additional <0>{0} attacking battle bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus against sworn enemies." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus fighting for allies." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68 msgid "Citizens get an additional <0>{0} defensive battle bonus." msgstr "" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107 msgid "Citizenship" msgstr "Држављанство" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72 msgid "Citizenship Applications" msgstr "Пријаве за држављанство" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255 msgid "Civil war" msgstr "" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128 msgid "Claim" msgstr "Преузми" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78 #~ msgid "Claim finished mission" #~ msgstr "Преузми завршену мисију" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75 #~ msgid "Claim mission XP" #~ msgstr "Преузми XP мисије" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183 msgid "Claim your rewards!" msgstr "Преузми своје награде!" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105 msgid "Claimed" msgstr "Преузето" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225 msgid "Clear selection" msgstr "Поништи избор" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116 msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!" msgstr "Кликни више пута да повећаш ову вештину. Веће вештине = више моћи!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139 msgid "Click on a battle to see what's happening and join in." msgstr "Кликни на битку да видиш шта се дешава и придружи се." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213 msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens." msgstr "Кликни на разговор твоје земље да ћаскаш са суграђанима." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67 msgid "Click to apply and start earning money right away." msgstr "Кликни да се пријавиш и почнеш да зарађујеш новац одмах." #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Click to change round." msgstr "Кликни да промениш рунду." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100 msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!" msgstr "Кликни да откријеш шта је унутра. Можда добијеш нешто вредно!" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57 msgid "Click to select law" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50 msgid "Click to select motion" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201 msgid "Climate" msgstr "Клима" #: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106 msgid "Colonel" msgstr "Пуковник" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198 msgid "Color scheme" msgstr "Шема боја" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155 msgid "Commander" msgstr "Командант" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116 msgid "Commodore" msgstr "Комодор" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194 #: src/pages/companies.tsx:107 msgid "Companies" msgstr "Компаније" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109 msgid "Companies limit" msgstr "Лимит компанија" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78 msgid "Companies limit reached" msgstr "Лимит компанија достигнут" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89 msgid "Company destroyed!" msgstr "Компанија уништена!" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62 msgid "Company disabled" msgstr "Компанија онемогућена" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116 msgid "Company disabled!" msgstr "Компанија онемогућена!" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115 msgid "Company enabled!" msgstr "Компанија омогућена!" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54 msgid "Company moved" msgstr "Компанија премештена" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79 msgid "Company production storage" msgstr "Складиште производње компаније" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44 msgid "Company renamed!" msgstr "Компанија преименована!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194 msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!" msgstr "Завршавај мисије свакодневно да зарадиш XP и брже напредујеш. Кликни за преузимање!" #: src/utils/translations.tsx:29 msgid "Concrete" msgstr "Бетон" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41 msgid "Congrats" msgstr "Честитамо" #. placeholder {0}: data.level #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423 msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!" msgstr "Честитамо, достигао си ниво {0}!" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212 msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}" msgstr "Честитамо! Изабран си за новог члана конгреса {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316 msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207 msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}" msgstr "Честитамо! Изабран си за новог председника {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321 msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>" msgstr "" #. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1328 msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}" msgstr "Честитамо! Унапређен си у <0/> са бонусом напада од <1>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1524 msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!" msgstr "Честитамо! Освојио си наградну игру и добио сандуке!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1201 msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted" msgstr "Честитамо! Твоја пријава за <0/> је прихваћена" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1403 msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!" msgstr "Честитамо! Твој тим <0/> је освојио турнир <1/>!" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28 msgid "Congress election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142 msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Кандидатура за изборе конгреса је сада отворена у <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133 msgid "Congress election candidate open" msgstr "Кандидатура за изборе конгреса отворена" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183 msgid "Congress election ended" msgstr "Избори за конгрес завршени" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192 msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Избори за конгрес су завршени у <0/>. Провери резултате!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158 msgid "Congress election vote open" msgstr "Гласање за изборе конгреса отворено" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167 msgid "Congress election voting is now open in <0/>" msgstr "Гласање за изборе конгреса је сада отворено у <0/>" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65 msgid "Congress elections" msgstr "Избори за конгрес" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204 msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats." msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64 msgid "Congress members" msgstr "Чланови конгреса" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300 msgid "Connect with Discord" msgstr "Повежи се са Discord-ом" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287 msgid "Connect with email" msgstr "Повежи се имејлом" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127 msgid "Connection" msgstr "Веза" #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43 msgid "Conquered regions" msgstr "Освојени региони" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69 msgid "Consider giving it to your local moderator" msgstr "Размисли да то даш свом локалном модератору" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643 msgid "Construction started" msgstr "Изградња започета" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76 msgid "Consumed when fighting in battles" msgstr "Троши се током борбе у биткама" #. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours #. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours #: src/utils/translations.tsx:101 msgid "Consuming it increases your <0>Attack during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h" msgstr "Конзумирање повећава твој <0>напад током {0}ч.<1/> Затим смањује за исти износ током {1}ч" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260 msgid "Contextual borders" msgstr "Контекстуалне границе" #: src/utils/translations.tsx:39 msgid "Cooked Fish" msgstr "Печена риба" #: src/components/_political/law/Law.tsx:108 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106 msgid "Cool down" msgstr "Хлађење" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Копирано у привремену меморију" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112 msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125 msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key header." msgstr "Копирај овај токен сада. Нећеш моћи поново да га видиш! Користи га у <0>X-API-Key заглављу." #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28 msgid "Core regions" msgstr "Матични региони" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46 msgid "Corporal" msgstr "Десетар" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178 msgid "Cost" msgstr "Цена" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110 msgid "Council member to remove" msgstr "" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19 msgid "countries" msgstr "земље" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95 msgid "Countries" msgstr "Земље" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50 msgid "Country" msgstr "Земља" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442 msgid "Country development income bonus" msgstr "Бонус прихода од развоја земље" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393 msgid "Country production bonus" msgstr "Бонус производње земље" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29 msgid "Country wars" msgstr "Ратови земље" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40 msgid "Craft" msgstr "Направи" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186 msgid "Craft <0>{count} items" msgstr "Направи <0>{count} предмета" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82 msgid "Craft Item" msgstr "Направи предмет" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264 msgid "Create" msgstr "Креирај" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342 msgid "Create a Company" msgstr "Креирај компанију" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343 msgid "Create a new company" msgstr "Креирај нову компанију" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80 #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88 msgid "Create a party" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240 msgid "Create API Token" msgstr "Креирај API токен" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130 msgid "Create party" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113 msgid "Create Token" msgstr "Креирај токен" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187 msgid "Created:" msgstr "Креирано:" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50 msgid "Crit. chance" msgstr "Крит. шанса" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62 msgid "Crit. damages" msgstr "Крит. штета" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258 msgid "Critical Hit" msgstr "Критични удар" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86 msgid "Crossbow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8 #~ msgid "Cupid Iron Arrow" #~ msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14 #~ msgid "Cupid Steel Arrow" #~ msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11 #~ msgid "Cupid Stone Arrow" #~ msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162 msgid "Current Military Unit" msgstr "Тренутна војна јединица" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492 msgid "Current tick:" msgstr "Тренутни тик:" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482 msgid "Current total:" msgstr "Укупно тренутно:" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82 msgid "Custom username font" msgstr "Прилагођен фонт корисничког имена" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180 msgid "Daily" msgstr "Дневне" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170 msgid "Daily maintenance" msgstr "Дневно одржавање" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1633 msgid "Daily Missions Reset" msgstr "Ресет дневних мисија" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436 msgid "Daily XP available!" msgstr "Дневни XP доступан!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112 msgid "Damage ranking" msgstr "Ранг листа штете" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90 msgid "Damages" msgstr "Штета" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240 msgid "Damages you did for this side in this round" msgstr "Штета коју си нанео за ову страну у овој рунди" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17 msgid "Damn looks good" msgstr "Проклетство изгледа добро" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67 msgid "Damn you lucky" msgstr "Проклет био, срећниче" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83 msgid "Danger zone" msgstr "Опасна зона" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250 msgid "Dark" msgstr "Тамно" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283 msgid "Dark map" msgstr "Тамна мапа" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120 msgid "Deal <0>{count} for allies or your country" msgstr "Нанеси <0>{count} за савезнике или твоју земљу" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100 msgid "Deal <0>{count} in battles" msgstr "Нанеси <0>{count} у биткама" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110 msgid "Deal <0>{count} on country/mu orders" msgstr "Нанеси <0>{count} на наређењима земље/MU" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88 msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses." msgstr "Нанеси штету у биткама да повећаш свој војни чин и откључаш бонусе напада." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98 msgid "Deal Damages" msgstr "Нанеси штету" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118 msgid "Deal Damages for Allies or Country" msgstr "Нанеси штету за савезнике или земљу" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108 msgid "Deal Damages on Orders" msgstr "Нанеси штету по наређењима" #: src/utils/translations.tsx:55 msgid "Deals a fucking big lot of damages" msgstr "Наноси јебено много штете" #: src/utils/translations.tsx:54 msgid "Deals a lot of damages" msgstr "Наноси много штете" #: src/utils/translations.tsx:51 msgid "Deals damages" msgstr "Наноси штету" #: src/utils/translations.tsx:53 msgid "Deals more damages" msgstr "Наноси више штете" #: src/utils/translations.tsx:52 msgid "Deals some damages" msgstr "Наноси нешто штете" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870 msgid "Debuff ended" msgstr "Debuff завршен" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91 msgid "Declare war" msgstr "Објави рат" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97 msgid "Declare war to <0/>" msgstr "Објави рат <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92 msgid "Declare war to another country" msgstr "Објави рат другој земљи" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94 msgid "Decline & Leave" msgstr "Одбиј и напусти" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286 msgid "Defend" msgstr "Одбрани" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49 msgid "Defender" msgstr "Бранилац" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157 msgid "Defenders" msgstr "Браниоци" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171 msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them" msgstr "Дефиниши <0/> као непријатеља, повећавајући штету при борби против њих" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165 msgid "Define a country as an enemy to get bonus against" msgstr "Дефиниши земљу као непријатеља да добијеш бонус против ње" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164 msgid "Define a sworn enemy" msgstr "Дефиниши заклетог непријатеља" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86 msgid "Delete account" msgstr "Обриши налог" #: src/pages/index.tsx:159 msgid "Delete your account" msgstr "Обриши свој налог" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1255 msgid "Demoted from Commander" msgstr "Деградиран са позиције команданта" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60 msgid "Deposit" msgstr "Налазиште" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:71 msgid "Deposit depleted" msgstr "Налазиште исцрпљено" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:70 msgid "Deposit discovered" msgstr "Налазиште откривено" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56 msgid "Deposit resource" msgstr "Ресурс налазишта" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162 msgid "Deposit resources" msgstr "Ресурси налазишта" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103 msgid "Deposit will be depleted in" msgstr "Налазиште ће бити исцрпљено за" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344 msgid "Deposits cannot spawn within your borders." msgstr "" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103 msgid "Describe your party's goals and values" msgstr "" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41 msgid "Description" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167 msgid "Description removed" msgstr "Опис уклоњен" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34 msgid "Description updated!" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330 msgid "Destroy item from inventory" msgstr "Уништи предмет из инвентара" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233 msgid "Destruct" msgstr "Уништи" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149 msgid "Development" msgstr "Развој" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192 msgid "Diplomacy" msgstr "Дипломатија" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184 msgid "Diplomatic" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:185 #~ msgid "Direction" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189 msgid "Disable company" msgstr "Онемогући компанију" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290 msgid "Disable transparency" msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81 msgid "Disabled" msgstr "Онемогућено" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49 msgid "Dismantle" msgstr "Растави" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176 msgid "Dismantle <0>{count} items" msgstr "Растави <0>{count} предмета" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85 msgid "Dismantle Item" msgstr "Растави предмет" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153 msgid "Dismiss" msgstr "Одбаци" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10 msgid "Do you even know what luck is?" msgstr "Знаш ли уопште шта је срећа?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143 msgid "Dodge" msgstr "Избегавање" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274 msgid "Dodge <0>{count} attacks" msgstr "Избегни <0>{count} напада" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58 msgid "Does not gain development from non-core regions." msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55 msgid "Don't forget to drink water" msgstr "Не заборави да пијеш воду" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125 msgid "Don't forget to save your skill upgrades." msgstr "Не заборави да сачуваш надоградње вештина." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13 msgid "Don't quit now, your luck is buffering" msgstr "Не одustaj сада, срећа ти се учитава" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448 msgid "Donate" msgstr "Донирај" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450 msgid "Donate <0>{count} to MU or Country" msgstr "Донирај <0>{count} ВЈ или земљи" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79 msgid "Donation" msgstr "Донација" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60 msgid "Donation Summary" msgstr "" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82 #: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17 #: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17 #: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17 msgid "Donations" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459 msgid "Double XP Ended" msgstr "Дупли XP завршен" #. placeholder {0}: data.duration #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452 msgid "Double XP event has started for {0} hours!" msgstr "Догађај дуплог XP-а је почео и траје {0} сати!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450 msgid "Double XP Started" msgstr "Дупли XP започет" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128 msgid "Eat" msgstr "Једи" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153 msgid "Eat <0>{count}" msgstr "Поједи <0>{count}" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130 msgid "Eat <0>{count} food items" msgstr "Поједи <0>{count} комада хране" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138 msgid "Eat Cooked Fish" msgstr "Једи печену рибу" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151 msgid "Eat Steak" msgstr "Једи бифтек" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108 msgid "Economic laws" msgstr "Економски закони" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205 msgid "Economic skills" msgstr "Економске вештине" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189 msgid "Edit description" msgstr "Измени опис" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54 msgid "Edit Description" msgstr "" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:142 msgid "Edit worker" msgstr "Измени радника" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101 #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100 msgid "Elections" msgstr "Избори" #: src/utils/translations.tsx:184 msgid "Elite Boots" msgstr "Елитне чизме" #: src/utils/translations.tsx:95 msgid "Elite Case" msgstr "Елитно сандуче" #: src/utils/translations.tsx:175 msgid "Elite Chest" msgstr "Елитни панцир" #: src/utils/translations.tsx:193 msgid "Elite Gloves" msgstr "Елитне рукавице" #: src/utils/translations.tsx:166 msgid "Elite Helmet" msgstr "Елитна кацига" #: src/utils/translations.tsx:202 msgid "Elite Pants" msgstr "Елитне панталоне" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60 msgid "Email" msgstr "Имејл" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:118 #~ msgid "Embrace {0} on the {1} axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112 #~ msgid "Embrace ethic" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213 msgid "Employee Production" msgstr "Производња запослених" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166 msgid "Empty" msgstr "Празно" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179 msgid "Enable company" msgstr "Омогући компанију" #: src/components/_political/law/Law.tsx:79 #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132 msgid "Enacting cost" msgstr "Цена усвајања" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601 msgid "Ended" msgstr "Завршено" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102 msgid "Ended <0/>" msgstr "Завршено <0/>" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160 msgid "Enemies" msgstr "Непријатељи" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89 msgid "Energy" msgstr "Енергија" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81 msgid "Ensign" msgstr "Потпоручник" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197 msgid "Enter article ID" msgstr "Унеси ID чланка" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144 msgid "Enter the code we sent to your email." msgstr "Унеси код који смо послали на твој имејл." #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60 msgid "Enter the username you want to nominate" msgstr "Унеси корисничко име које желиш да номинујеш" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169 msgid "Entrepreneurship" msgstr "Предузетништво" #: src/pages/market/index.tsx:71 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58 msgid "Equipment" msgstr "Опрема" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100 #~ msgid "Equipment sets" #~ msgstr "Сетови опреме" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26 msgid "Equipments" msgstr "Опрема" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:48 #~ msgid "Equipped Skins" #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57 msgid "Ethics" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51 msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party." msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:171 #~ msgid "Ethics axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83 msgid "Ethics motions" msgstr "" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495 msgid "Ethics Points:" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341 msgid "Events" msgstr "Догађаји" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42 msgid "Everyone participates automatically" msgstr "Сви учествују аутоматски" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79 msgid "Expires in" msgstr "Истиче за" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92 msgid "Failed to copy" msgstr "Копирање неуспешно" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90 msgid "Failed to copy text: " msgstr "Неуспешно копирање текста: " #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102 msgid "Failed to start Discord login." msgstr "Неуспешно покретање Discord пријаве." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100 msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA." msgstr "Неуспешно покретање Discord пријаве. Молим понови CAPTCHA." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60 msgid "Family Group" msgstr "Породична група" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276 msgid "Fanatic Agrarian" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170 msgid "Fanatic Diplomatic" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251 msgid "Fanatic Imperialist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333 msgid "Fanatic Industrialist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123 msgid "Fanatic Isolationist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96 msgid "Fanatic Militarist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47 msgid "Fanatic Pacifist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191 msgid "Fanatic Republican" msgstr "" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167 msgid "Favorites" msgstr "Омиљено" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86 msgid "Feed" msgstr "Новости" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110 msgid "Fidelity Bonus" msgstr "Бонус лојалности" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190 msgid "Fight skills" msgstr "Борилачке вештине" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144 msgid "Fight!" msgstr "Бори се!" #: src/utils/translations.tsx:27 msgid "Fighter Jet" msgstr "Борбени авион" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120 #~ msgid "Filter by action type" #~ msgstr "Филтрирај по типу акције" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104 msgid "Filter by transaction type" msgstr "Филтрирај по типу трансакције" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35 msgid "Finally above average!" msgstr "Коначно изнад просека!" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128 msgid "Finance a resistance battle in <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122 msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411 msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416 msgid "Finance a revolt to liberate <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410 msgid "Finance foreign resistance" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121 msgid "Finance local resistance" msgstr "" #: src/pages/companies.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73 msgid "Find a job" msgstr "Пронађи посао" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416 msgid "Find a Job" msgstr "Пронађи посао" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417 msgid "Find a job at a company" msgstr "Пронађи посао у компанији" #: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26 msgid "Find a military unit" msgstr "Пронађи војну јединицу" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116 msgid "Find another job" msgstr "Пронађи други посао" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316 msgid "Fine (remove money)" msgstr "Казна (уклони новац)" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:196 msgid "Fire" msgstr "Отпусти" #: src/components/_political/government/Government.tsx:162 msgid "Fire government member" msgstr "Отпусти члана владе" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:100 msgid "Fire worker?" msgstr "Отпусти радника?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544 msgid "Fired from company" msgstr "Отпуштен из компаније" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673 msgid "Fired from government" msgstr "Отпуштен из владе" #: src/utils/translations.tsx:36 msgid "Fish" msgstr "Риба" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90 msgid "Flags" msgstr "Заставе" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339 msgid "Font" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348 msgid "Font size" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207 msgid "Font style" msgstr "Стил фонта" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:415 #~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>." #~ msgstr "за компаније које производе {0} лоциране у <0/>." #. placeholder {0}: ts[country.specializedItem] #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416 msgid "for companies producing <0>{0} located in <1/>." msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:129 msgid "Free daily reward" msgstr "Бесплатна дневна награда" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98 msgid "from battle ranking" msgstr "од рангирања у бици" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78 msgid "from hits" msgstr "од удараца" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87 msgid "from round rankings" msgstr "од рангирања у рунди" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27 msgid "Fun fact: The house always wins" msgstr "Занимљивост: Кућа увек добија" #: src/components/_user/user/Level.tsx:88 msgid "Gain <0>Xp by finishing your missions!" msgstr "Добијај <0>Xp завршавањем својих мисија!" #: src/pages/shop/index.tsx:139 msgid "Gems" msgstr "Драгуљи" #: src/pages/shop/index.tsx:136 msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players" msgstr "Драгуљи се користе за куповину средстава у продавници и за поклањање месеци подршке другим играчима" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148 msgid "General" msgstr "Генерал" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232 msgid "Generate Missions" msgstr "Генериши мисије" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94 msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220 msgid "Get supporter plan" msgstr "Узми план подршке" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94 msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone" msgstr "Поклон од Vatou-а, не реци никоме" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99 msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!" msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:55 msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3" msgstr "Поклон послат! Хвала на подршци игре <3" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241 msgid "Gift Supporter Plan" msgstr "Поклони план подршке" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235 msgid "Gift this pack to someone" msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:101 msgid "gifted" msgstr "поклоњено" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344 msgid "Give \"Bug finder\" badge" msgstr "Дај \"Bug finder\" значку" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349 msgid "Give Bug Finder Badge" msgstr "Дај Bug Finder значку" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323 msgid "Give money" msgstr "Дај новац" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251 msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later." msgstr "Дај свом токену описно име да га можеш идентификовати касније." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1550 msgid "Giveaway Ended" msgstr "Наградна игра завршена" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1538 msgid "Giveaway Started" msgstr "Наградна игра почела" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1522 msgid "Giveaway Won!" msgstr "Наградна игра освојена!" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220 msgid "Globe (experimental)" msgstr "Глобус (експериментално)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196 #: src/utils/translations.tsx:189 msgid "Gloves" msgstr "Рукавице" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95 msgid "Go play lottery right now" msgstr "Иди играј лото одмах" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117 msgid "Go to job market" msgstr "Иди на тржиште рада" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92 msgid "Go to skills" msgstr "Иди на вештине" #: src/utils/translations.tsx:34 msgid "Gold" msgstr "Злато" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88 msgid "Government" msgstr "Влада" #: src/utils/translations.tsx:28 msgid "Grain" msgstr "Жито" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231 msgid "Graticule" msgstr "Координатна мрежа" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176 msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle." msgstr "Одличан посао! Удари још неколико пута да помогнеш својој страни да победи." #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33 msgid "Ground" msgstr "Земља" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531 msgid "ground per tick" msgstr "земље по тику" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121 msgid "Ground points" msgstr "Поени земље" #: src/utils/translations.tsx:23 msgid "Gun" msgstr "Пиштољ" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78 msgid "Health" msgstr "Здравље" #: src/utils/translations.tsx:82 msgid "Heavy Ammo" msgstr "Тешка муниција" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131 #: src/utils/translations.tsx:162 msgid "Helmet" msgstr "Кацига" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250 msgid "Help <0>{count} MU members" msgstr "Помози <0>{count} чланова MU-а" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248 msgid "Help MU Members" msgstr "Помози члановима MU-а" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41 msgid "Help the game to grow" msgstr "Помози игри да расте" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157 msgid "High Commander" msgstr "Високи командант" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29 msgid "History" msgstr "Историја" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88 msgid "Hit" msgstr "Ударац" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90 msgid "Hit <0>{count} times in battles" msgstr "Удари <0>{count} пута у биткама" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148 msgid "Home" msgstr "Почетна" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30 msgid "How many times have you seen this message already?" msgstr "Колико пута си већ видео ову поруку?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150 msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends" msgstr "Колико сваки ударац повећава шансу за добијање сандука након завршетка битке" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116 msgid "Hunger" msgstr "Глад" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29 msgid "I can feel it, the next one is a mythic!" msgstr "Осећам, следећи је епски!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28 msgid "I heard buying premium boost your chances :3" msgstr "Чуо сам да куповина премиума повећава шансе :3" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81 msgid "I'm proud of you" msgstr "Поносан сам на тебе" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51 msgid "Imagine if you stop right before the Mythic" msgstr "Замисли да станеш баш пре Епског" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7 msgid "Imagine wasting your click on this" msgstr "Замисли да траћиш свој клик на ово" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145 msgid "Impeach congress member" msgstr "Опозови члана конгреса" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59 msgid "Impeach party leader" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137 msgid "Impeach president" msgstr "Опозови председника" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140 msgid "Impeach the current president" msgstr "Опозови тренутног председника" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:19 #~ msgid "Imperialism" #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234 msgid "Imperialism vs Republicanism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269 msgid "Imperialist" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52 msgid "Impressive" msgstr "Импресивно" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174 msgid "Inactive" msgstr "Неактивно" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100 msgid "Income" msgstr "Приход" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465 msgid "income from <0>Development in <1/>." msgstr "приход од <0>Развоја у <1/>." #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, ) #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, ) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221 msgid "Income from development increases by <0>{0}." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255 msgid "Income from taxes increases by <0>{0}." msgstr "" #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207 msgid "Income tax" msgstr "Порез на приход" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167 msgid "Income Tax" msgstr "Порез на приход" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:20 #~ msgid "Industrialism" #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316 msgid "Industrialism vs Agrarianism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347 msgid "Industrialist" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11 msgid "Initiate" msgstr "Новајлија" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154 #: src/pages/companies.tsx:50 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24 #: src/pages/market/index.tsx:49 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30 msgid "Inventory" msgstr "Инвентар" #: src/utils/translations.tsx:49 msgid "Iron" msgstr "Гвожђе" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:18 #~ msgid "Isolationism" #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153 msgid "Isolationism vs Diplomacy" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151 msgid "Isolationist" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9 msgid "It only gets better… maybe" msgstr "Биће боље... можда" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72 msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work." msgstr "Неће ништа произвести и њени радници неће моћи да раде." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604 msgid "Item bought" msgstr "Предмет купљен." #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72 msgid "Item Market" msgstr "Тржиште предмета" #: src/pages/companies.tsx:62 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56 msgid "Job" msgstr "Посао" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202 #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42 msgid "Job market" msgstr "Тржиште рада" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62 msgid "Job offer" msgstr "Понуда запослења" #: src/pages/market/index.tsx:77 msgid "Job offers" msgstr "Понуде запослења" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32 msgid "Jobs" msgstr "Послови" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355 msgid "Join a Military Unit" msgstr "Придружи се војној јединици" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354 msgid "Join MU" msgstr "Придружи се ВЈ" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65 msgid "Join this company!" msgstr "Запосли се у овој компанији!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211 msgid "Join your country chat!" msgstr "Придружи се ћаскању своје земље!" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150 msgid "Joined" msgstr "Придружио се!" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133 msgid "Joining a new job will make you leave your current one!" msgstr "Запослење на новом послу ће те натерати да напустиш тренутни посао!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22 msgid "Just 1 more..." msgstr "Само још 1..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50 msgid "Just one more… what could go wrong?" msgstr "Само још једна... шта може поћи по злу?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63 msgid "Keep chasing that Mythic" msgstr "Настави да јуриш епску опрему" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174 msgid "Keep fighting!" msgstr "Настави да се бориш!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:183 msgid "Keep in current company" msgstr "Задржи у тренутној компанији" #: src/utils/translations.tsx:22 msgid "Knife" msgstr "Нож" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119 msgid "Knives do not accept ammo" msgstr "Ножеви не могу да пуцају метке" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260 msgid "Land <0>{count} critical hits" msgstr "Задај <0>{count} крит. ударца" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131 msgid "Language" msgstr "Језик" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:127 #~ msgid "Last" #~ msgstr "Последњи" #: src/pages/shop/index.tsx:89 msgid "Last gifts" msgstr "Последњни поклони" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192 msgid "Last used:" msgstr "Последње кориштено:" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158 msgid "Later" msgstr "Касније" #: src/pages/shop/index.tsx:149 msgid "Latest Pack" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50 msgid "Launch council election" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70 msgid "Launch leader election" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103 msgid "Launch primary election" msgstr "" #: src/components/_political/law/Law.tsx:57 msgid "Law failed" msgstr "Закон није прошао" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627 msgid "Law proposed" msgstr "Закон је предложен" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335 #: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24 msgid "Laws" msgstr "Закони" #: src/utils/translations.tsx:38 msgid "Lead" msgstr "Олово" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221 msgid "Leave" msgstr "Напусти" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55 msgid "Leave company?" msgstr "Напусти компанију?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97 msgid "Leave congress" msgstr "Напусти конгрес" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82 msgid "Leave government" msgstr "Напусти владу" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78 msgid "Legend spotted!" msgstr "Легендо!" #: src/utils/translations.tsx:185 msgid "Legendary Boots" msgstr "Легендарне Чизме" #: src/utils/translations.tsx:176 msgid "Legendary Chest" msgstr "Легендарни панцир" #: src/utils/translations.tsx:194 msgid "Legendary Gloves" msgstr "Легендарне Рукавице" #: src/utils/translations.tsx:167 msgid "Legendary Helmet" msgstr "Легендарна Кацига" #: src/utils/translations.tsx:203 msgid "Legendary Pants" msgstr "Легендарне Панталоне" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107 msgid "Level up your skills!" msgstr "Надогради своје вештине" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420 msgid "Level up!" msgstr "Левелуј!" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327 msgid "Liberate <0/> and return it to its original country" msgstr "Ослободи <0/> и врати оригиналној земљи" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321 msgid "Liberate a region" msgstr "Ослободи регион" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86 msgid "Lieutenant" msgstr "Поручник" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248 msgid "Light" msgstr "Лака" #: src/utils/translations.tsx:76 msgid "Light Ammo" msgstr "Лака муниција" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316 msgid "Like <0>{count} articles" msgstr "Лајкуј <0>{count} чланака" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387 msgid "Like <0>{count} messages" msgstr "Лајкуј <0>{count} порука" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314 msgid "Like Article" msgstr "Лајкуј Чланак" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385 msgid "Like Message" msgstr "Лајкуј Поруку" #: src/utils/translations.tsx:30 msgid "Limestone" msgstr "Кречњак" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114 msgid "Limit of food consumption" msgstr "Ограничење потрошње хране" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326 msgid "Line" msgstr "Линија" #: src/utils/translations.tsx:64 msgid "Little cuties used to make steaks :(" msgstr "Мали слаткиши кориштени за прављење бифтека :(" #: src/utils/translations.tsx:32 msgid "Livestock" msgstr "Стока" #: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33 msgid "Load more" msgstr "Учитај више" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124 msgid "Load More Military Units" msgstr "Учитај више Војних Јединица" #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122 msgid "Load more parties" msgstr "" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34 msgid "Loading {status}..." msgstr "Учитавање {status}..." #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162 msgid "Loading..." msgstr "Учитавање..." #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119 msgid "Location" msgstr "Локација" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60 msgid "Logout" msgstr "Одјави се" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83 msgid "Long Sword" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302 msgid "Loot <0>{count} from battles" msgstr "Покупи <0>{count} из битака" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300 msgid "Loot Cases" msgstr "Сандуче са пленом" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156 msgid "Loot chance" msgstr "Шанса за плен" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491 msgid "Looted case" msgstr "Сандуче покупљено" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489 msgid "Looted cases" msgstr "Покупљена сандучад" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726 msgid "Looted money" msgstr "Новац покупљен" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20 msgid "Love Paper Jet" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101 msgid "Lt. Colonel" msgstr "Потпуковник" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141 msgid "Lt. General" msgstr "Генерал-потпуковник" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59 msgid "Luck is finally on payroll" msgstr "Срећа је коначно на платном списку" #: src/components/_political/law/Law.tsx:96 msgid "Maintenance cost" msgstr "Цена одржавања" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96 msgid "Major" msgstr "Мајор" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81 msgid "Manage Subscription" msgstr "Управљај претплатом" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184 msgid "Management" msgstr "Менаџмент" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21 msgid "map" msgstr "мапа" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245 msgid "Map Accent" msgstr "Акцент мапе" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123 msgid "Map options" msgstr "Подешавања мапе" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43 #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163 msgid "Market" msgstr "Тржиште" #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211 msgid "Market tax" msgstr "Порез на тржиште" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121 msgid "Marshal" msgstr "Маршал" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32 msgid "Maybe epic music would help?" msgstr "Можда би нека епска музика помогла?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15 msgid "Maybe next time ^^" msgstr "Можда следећи пут ^^" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13 msgid "Medieval" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65 msgid "Medieval Boots" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59 msgid "Medieval Chest" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68 msgid "Medieval Gloves" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56 msgid "Medieval Helmet" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74 msgid "Medieval Iron Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12 msgid "Medieval Pack" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62 msgid "Medieval Pants" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80 msgid "Medieval Spear" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77 msgid "Medieval Steel Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71 msgid "Medieval Stone Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204 msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!" msgstr "Упознај друге играче у ћаскању. Не стиди се, представи се!" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39 msgid "Member Applications" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75 #: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21 msgid "Members" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1301 msgid "Mentioned in message" msgstr "Споменут у поруци" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60 #~ msgid "Mercenary contracts" #~ msgstr "Плаћенички уговори" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252 msgid "Message (Optional)" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:959 msgid "Message liked" msgstr "Порука лајкована" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79 msgid "Militarism vs Pacifism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116 msgid "Militarist" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73 msgid "Military laws" msgstr "Војни закони" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134 msgid "Military Rank" msgstr "Војни чин" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1326 msgid "Military Rank Up!" msgstr "Повећање војног чина" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82 msgid "Military Ranks" msgstr "Војни чинови" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150 msgid "Military Unit" msgstr "" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51 msgid "Military unit created" msgstr "Војна јединица креирана" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103 msgid "Military units" msgstr "Војне јединице" #: src/components/_political/law/Law.tsx:118 msgid "Min. active citizens" msgstr "" #: src/components/_political/government/Government.tsx:68 msgid "Minister of Defense" msgstr "Министар одбране" #: src/components/_political/government/Government.tsx:76 msgid "Minister of Economy" msgstr "Министар Економије" #: src/components/_political/government/Government.tsx:84 msgid "Minister of Foreign Affairs" msgstr "Министар спољних послова" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103 #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159 msgid "Missions" msgstr "Мисије" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133 msgid "Money earned from mercenary contracts." msgstr "Новац зарађен од плаћеничких уговора." #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132 msgid "Money ranking" msgstr "Ранг листа новца" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:69 msgid "Money transfer" msgstr "Трансфер новца" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115 msgid "Money won" msgstr "Новац освојен" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79 msgid "Money Won" msgstr "Новац освојенn" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194 msgid "More" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147 msgid "More premium features coming soon!" msgstr "Ускоро стиже још премиум функција!" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74 msgid "Motion failed" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46 msgid "Motion proposed" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93 #: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19 msgid "Motions" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433 msgid "Move a company to another region" msgstr "Пресели компанију у други регион" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144 #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63 msgid "Move company" msgstr "Пресели компанију" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432 msgid "Move Company" msgstr "Пресели компанију" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88 msgid "Move the company" msgstr "Пресели компанију" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170 msgid "Move to top" msgstr "Премести на врх" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559 msgid "Moved to a new company" msgstr "Прешао у нову компанију" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135 msgid "MU" msgstr "ВЈ" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1199 msgid "MU Application Accepted" msgstr "Пријава за ВЈ Прихваћена" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1186 msgid "MU Application Rejected" msgstr "Пријава за ВЈ Одбијена" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1287 msgid "MU Donation Received" msgstr "Донација за ВЈ примљена" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1269 msgid "MU Ownership Transferred" msgstr "Власништво над ВЈ пренето" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289 msgid "Mute user" msgstr "Мутуј корисника" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247 msgid "My Bot, Script, etc." msgstr "Мој Бот, Скрипта, итд." #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84 msgid "My Companies" msgstr "Моје Компаније" #: src/utils/translations.tsx:98 msgid "Mysterious Plant" msgstr "Мистериозна Биљка" #: src/utils/translations.tsx:186 msgid "Mythic Boots" msgstr "Епске чизме" #: src/utils/translations.tsx:177 msgid "Mythic Chest" msgstr "Епски панцир" #: src/utils/translations.tsx:195 msgid "Mythic Gloves" msgstr "Епске Рукавице" #: src/utils/translations.tsx:168 msgid "Mythic Helmet" msgstr "Епска Кацига" #: src/utils/translations.tsx:204 msgid "Mythic Pants" msgstr "Епске Панталоне" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91 msgid "Mythic?! Your account is blessed" msgstr "Епски?! Твој налог је благословен" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99 msgid "Name" msgstr "Име" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56 msgid "Need a job?" msgstr "Треба ти посао?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26 msgid "Never give up!" msgstr "Никад не одустај!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16 msgid "Never stop gambling" msgstr "Никад не одустај од коцкања" #: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95 #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83 #: src/components/_social/ArticleList.tsx:133 msgid "New" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122 msgid "New API Token Created" msgstr "Нови API Токен креиран" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882 msgid "New article" msgstr "Нови Чланак" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:911 msgid "New comment" msgstr "Нови коментар" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475 msgid "New equipment" msgstr "Нова опрема" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133 msgid "New ethics configuration" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106 msgid "New item offer" msgstr "Нова понуда предмета" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151 #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67 msgid "New job offer" msgstr "Нова понуда за посао" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77 msgid "New location" msgstr "Нова локација" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95 msgid "New military unit" msgstr "Нова војна јединица" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1213 msgid "New MU Application" msgstr "Нова пријава за ВЈ" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71 msgid "New name" msgstr "Ново име" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390 msgid "New Party Application" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333 msgid "New Party Leader" msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:66 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223 msgid "New president" msgstr "Нови председник" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684 msgid "New referred user" msgstr "Нови препоручен корисник" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695 msgid "New referrer" msgstr "Нови препоручитељ" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:945 msgid "New subscriber" msgstr "Нови претплатник" #: src/pages/shop/index.tsx:112 msgid "New supporters" msgstr "Нови подржаваоци" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467 msgid "New weapon" msgstr "Ново оружје" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513 msgid "New worker" msgstr "Нови радник" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72 msgid "Newest" msgstr "Најновије" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112 msgid "News" msgstr "Вести" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18 msgid "Next one will be a tank" msgstr "Следећи ће бити тенк" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23 msgid "Next one will be tank" msgstr "Следећи ће бити тенк" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468 msgid "Next tick" msgstr "Следећи тик" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39 msgid "Nice" msgstr "Лепо" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66 msgid "Nice one" msgstr "Добар добар" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192 msgid "Nice work!" msgstr "Сјајно урађено!" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131 #~ msgid "No action logs found" #~ msgstr "Нису пронађени записи" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193 msgid "No active battles" msgstr "Нема активних битака" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519 msgid "No active ethics - Balanced" msgstr "" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78 msgid "No active job offer" msgstr "Нема активних понуда за посао" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285 msgid "No active wars" msgstr "Нема активних ратова" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230 msgid "No allies" msgstr "Нема савезника" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231 msgid "No API tokens yet. Create one to get started." msgstr "Још нема API токена. Креирај један да почнеш." #: src/components/_user/user/BanList.tsx:52 #~ msgid "No bans yet" #~ msgstr "Нема банова..још увек" #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115 msgid "No battles yet" msgstr "Још увек нема битака" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39 msgid "No citizens" msgstr "Нема грађана" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118 msgid "No congress members" msgstr "Нема чланова владе" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216 msgid "No contributions yet" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125 msgid "No damages ranking yet." msgstr "Још увек нема рангирања штете" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81 msgid "No donations yet" msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68 msgid "No email found" msgstr "Имејл није пронађен" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127 msgid "No ground ranking yet." msgstr "Још увек нема рангирања поена." #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192 msgid "No items equipped" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:72 msgid "No laws yet" msgstr "Још увек нема закона" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97 msgid "No military units found" msgstr "Нису пронађене војне јединице" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222 msgid "No missions available" msgstr "Нема доступних мисија" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128 msgid "No money ranking yet." msgstr "Још увек нема рангирања новца." #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62 msgid "No motions yet" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113 msgid "No offers found" msgstr "Нису пронађене понуде" #: src/components/_political/government/Government.tsx:179 msgid "No one nominated yet." msgstr "Још увек нико није номинован." #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95 msgid "No parties found" msgstr "" #: src/components/_political/government/Government.tsx:55 msgid "No president" msgstr "Нема председника" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429 msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization." msgstr "" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88 msgid "No referrals yet" msgstr "Нема реферала" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60 msgid "No referrer yet" msgstr "Нема препоручитеља" #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113 msgid "No skins equipped" msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276 msgid "No sworn enemy" msgstr "Нема заклетог непријатеља" #: src/pages/market/index.tsx:127 msgid "No trading orders" msgstr "Нема налога за трговину" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114 msgid "No transactions found" msgstr "Трансакције нису пронађене" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32 msgid "No wars found" msgstr "Нису пронађени ратови" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189 msgid "No work offers" msgstr "Нема понуда за рад" #: src/components/_political/government/Government.tsx:187 #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73 msgid "Nominate" msgstr "Номинуј" #: src/components/_political/government/Government.tsx:198 msgid "Nominate a {title}" msgstr "Номинуј {title}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661 msgid "Nominated at government" msgstr "Номинован у влади" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40 msgid "Not bad!" msgstr "Није лоше!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36 msgid "Not impressive, but not shameful" msgstr "Није импресивно, али није ни срамотно" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61 msgid "Now we're talking!" msgstr "Е сад причамо!" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71 msgid "Number of Donors:" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118 msgid "Occupied region" msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:75 msgid "Oil" msgstr "Нафта" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58 msgid "Okay hacker, chill" msgstr "Добро хакеру, опусти се" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45 msgid "Okay okay, not bad" msgstr "ОКЕЈ ОКЕЈ, није лоше" #: src/utils/translations.tsx:42 msgid "Omg, so OP" msgstr "О мој боже, премоћно" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70 msgid "One step away from legendary..." msgstr "Мало је фалило за легендарно..." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:286 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:305 #~ msgid "Only buffs and food deposits spawn (coca, grain, livestock and fish)." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308 msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)." msgstr "" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156 msgid "Only MU owners/commanders can register their MU" msgstr "Само власници/команданти ВЈ могу регистровати њихову ВЈ" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148 msgid "Only presidents can register their country" msgstr "Само председници могу регистровати своју земљу" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55 msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown." msgstr "Само подржаваоци могу видети преглед њихове зараде и потрошње." #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:454 msgid "Open" msgstr "Отвори" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206 msgid "Open <0>{count}" msgstr "Отвори <0>{count}" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:474 msgid "Open case" msgstr "Отвори сандуче" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81 msgid "Open Case" msgstr "Отвори сандуче" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204 msgid "Open Cases" msgstr "Отвори више сандука" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348 msgid "Open Chat" msgstr "Отвори ћаскање" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118 msgid "Open Email" msgstr "Отвори имејл" #: src/utils/translations.tsx:96 msgid "Open it to get a better random item" msgstr "Отвори да добијеш бољи насумични предмет" #: src/utils/translations.tsx:93 msgid "Open it to get a random item" msgstr "Отвори да добијеш насумични предмет" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47 msgid "Open multiple <0>Cases at same time" msgstr "Отварај више <0>Сандука истовремено" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349 msgid "Open the chat" msgstr "Отвори ћаскање" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98 msgid "Open your case!" msgstr "Отвори своје сандуче!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61 msgid "Operative" msgstr "Оперативац" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81 msgid "Options" msgstr "Опције" #: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347 msgid "Order" msgstr "Наређење" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81 #: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69 msgid "Orders" msgstr "Наређења" #: src/pages/market/index.tsx:122 msgid "Orders cancelled" msgstr "Налози отказани" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117 msgid "Other" msgstr "Остало" #: src/components/_political/law/Law.tsx:64 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81 msgid "Outcome" msgstr "Исход" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77 msgid "Overview" msgstr "Преглед" #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136 #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279 msgid "Owned" msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168 msgid "Owned Military Units" msgstr "Поседованe Војне Јединице" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1271 msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>" msgstr "Власништвo над <0/> је пренето са <1/> на <2/>" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77 msgid "Pacifist" msgstr "" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29 msgid "Packs" msgstr "" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163 #: src/utils/translations.tsx:198 msgid "Pants" msgstr "Панталоне" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220 msgid "Participate in <0>{count} battles" msgstr "Учествуј у <0>{count} битака" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218 msgid "Participate in Battle" msgstr "Учествуј у битци" #: src/pages/parties.tsx:13 msgid "Parties" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141 msgid "Party" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363 msgid "Party Application Accepted" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377 msgid "Party Application Rejected" msgstr "" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38 msgid "Party Council election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251 msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242 msgid "Party Council election candidate open" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292 msgid "Party Council election ended" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301 msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267 msgid "Party Council election vote open" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276 msgid "Party Council election voting is now open in <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36 msgid "Party created" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404 msgid "Party Donation Received" msgstr "" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33 msgid "Party Leader election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246 msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240 msgid "Party Leader election candidate open" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290 msgid "Party Leader election ended" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296 msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265 msgid "Party Leader election vote open" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271 msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71 msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty." msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:43 msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3" msgstr "Плаћање успешно! Хвала на подршци игре <3" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:63 msgid "Peace made" msgstr "Мир склопљен" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:153 msgid "Pending wage reduction" msgstr "Смањење плате на чекању" #: src/utils/translations.tsx:74 msgid "Petroleum" msgstr "Петролеј" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66 msgid "Petty Officer" msgstr "Старији водник" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137 msgid "Pick a fight!" msgstr "Започни борбу!" #: src/utils/translations.tsx:97 msgid "Pill" msgstr "Пилула" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140 msgid "Plant a tree in the data center" msgstr "Посади дрво у дата центру" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169 msgid "Please complete the CAPTCHA." msgstr "Молимо попуните CAPTCHA." #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61 msgid "Please select a region" msgstr "Молим изаберите регион" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136 msgid "Political" msgstr "Политички" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90 msgid "Political laws" msgstr "Политички закони" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66 msgid "Political motions" msgstr "" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:134 #~ msgid "Popular" #~ msgstr "Популарно" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129 msgid "Precision" msgstr "Прецизност" #: src/pages/shop/index.tsx:165 msgid "Premium" msgstr "Премиум" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1118 msgid "Premium activated" msgstr "Премиум активиран" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1128 msgid "Premium expired" msgstr "Премиум истекао" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1171 msgid "Premium gift expired" msgstr "Поклоњен премиум истекао" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1149 msgid "Premium gift received" msgstr "Примљен поклон премиум" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1136 msgid "Premium gift sent" msgstr "Премиум поклон послат" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46 msgid "Premium has started working" msgstr "Премиум је почео да ради" #: src/components/_political/government/Government.tsx:51 msgid "President" msgstr "Председник" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23 msgid "Presidential election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137 msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Кандидатура за председничке изборе је сада почела у <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131 msgid "Presidential election candidate open" msgstr "Кандидатура за председничке изборе је отворена" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181 msgid "Presidential election ended" msgstr "Председнички избори завршени" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187 msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Председнички избори су завршени у <0/>. Провери резултате!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156 msgid "Presidential election vote open" msgstr "Гласање за председничке изборе отворено" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162 msgid "Presidential election voting is now open in <0/>" msgstr "Глаање за председничке изборе је сада отворено у <0/>" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56 msgid "Presidential elections" msgstr "Председнички избори" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43 msgid "Primary election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347 msgid "Primary Election Ended" msgstr "" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107 msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours instead of 24." msgstr "" #: src/pages/index.tsx:155 msgid "Privacy" msgstr "Приватности" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31 msgid "Private" msgstr "Редов" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48 msgid "Probability of landing a critical hit" msgstr "Вероватноћа задавања критичног ударца" #: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422 msgid "Produce" msgstr "Произведи" #: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90 msgid "Produce All" msgstr "Произведи све" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424 msgid "Produce items <0>{count} times" msgstr "Произведи предмете <0>{count} пута" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71 msgid "Produced item" msgstr "Предмет произведен" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59 msgid "Produced item changed!" msgstr "Производни предмет промењен!" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49 msgid "Production" msgstr "Производња" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69 msgid "Production bonus" msgstr "Бонус производње" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714 msgid "Production in<0/> is full, you should start production!" msgstr "Производња у <0/> је пуна, требаш започети производњу!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712 msgid "Production is full" msgstr "Производња је пуна" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29 msgid "Profile" msgstr "Профил" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1241 msgid "Promoted to Commander" msgstr "Унапређен у команданта" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48 msgid "Propose a motion" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201 msgid "Propose alliance" msgstr "Предложи савез" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207 msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0} and reciprocally" msgstr "Предложи савез са <0/>, повећавајући штету када се боре за њих за <1>{0} и обрнуто" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202 msgid "Propose an alliance to another country" msgstr "Предложи савез другој земљи" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290 msgid "Propose law" msgstr "Предложи закон" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157 msgid "Propose motion" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106 msgid "Propose peace" msgstr "Предложи мир" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112 msgid "Propose peace to <0/>" msgstr "Предложи мир са <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107 msgid "Propose peace to another country" msgstr "Предложи мир другој земљи" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310 msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}" msgstr "Предложи куповину <0/> од <1/> за <2>{0}" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304 msgid "Propose to buy a region" msgstr "Предложи куповину региона" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305 msgid "Propose to buy a region from another country" msgstr "Предложи куповина региона од друге земље" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:205 msgid "Propose wage reduction" msgstr "Предложи смањење плате" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43 msgid "Propositions" msgstr "Предлози" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35 msgid "Put yourself to work!" msgstr "Баци се на посао!" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197 #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287 msgid "Quick dismantle" msgstr "Брзо растави" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56 msgid "Quickly dismantle items" msgstr "Брзо растави предмете" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:129 #~ msgid "Radicalize ethic" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:135 #~ msgid "Radicalize the party's position on the {0} axis" #~ msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251 msgid "Ranking loot chance" msgstr "Рангирање шансе за плен" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1481 msgid "Ranking Reward" msgstr "Награда за рангирање" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121 msgid "Rankings" msgstr "Рангирања" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313 msgid "Ranks" msgstr "Рангирања" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381 msgid "Reach level 10" msgstr "Достигни ниво 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380 msgid "Reach Level 10" msgstr "Достигни ниво 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376 msgid "Reach level 5" msgstr "Достигни ниво 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375 msgid "Reach Level 5" msgstr "Достигни ниво 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412 msgid "Reach military rank 10" msgstr "Достигни војни чин 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411 msgid "Reach Military Rank 10" msgstr "Достигни војни чин 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407 msgid "Reach military rank 5" msgstr "Достигни војни чин 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406 msgid "Reach Military Rank 5" msgstr "Достигни војни чин 5" #. placeholder {0}: leveling.level + 1 #: src/components/_user/user/Level.tsx:108 msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points." msgstr "Достизање нивоа {0} даће ти <0>{nextLevelSkillPoints} Поена вештина." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330 msgid "Read <0>{count} articles" msgstr "Прочитај <0>{count} чланака" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328 msgid "Read Article" msgstr "Прочитај чланак" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130 msgid "Ready for battle!" msgstr "Спреман за битку!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126 msgid "Rear Admiral" msgstr "Контра-адмирал" #: src/components/_political/law/Law.tsx:71 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157 msgid "Reason" msgstr "Разлог" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85 msgid "Recent Applications" msgstr "" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101 msgid "Recipe" msgstr "Рецепт" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242 msgid "Recipient Username" msgstr "" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84 msgid "Recommended regions" msgstr "Препоручени региони" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21 msgid "Recruit" msgstr "Регрут" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68 msgid "Reduces health lost when fighting in battles" msgstr "Смањује губитак здравља при учествовањем у биткама" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87 msgid "Referral link copied to clipboard" msgstr "Реферал линк копиран у привремену меморију" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208 #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67 msgid "Referrals" msgstr "Реферали" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42 msgid "Referrer" msgstr "Препоручиоц" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127 msgid "Referrer has been set" msgstr "Препоручиоц је постављен" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146 msgid "Referrer username" msgstr "Корисничко име препоручиоца" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120 msgid "Refresh every hour" msgstr "Освежава се сваког сата" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189 msgid "Regen in..." msgstr "Регенрација за..." #: src/utils/translations.tsx:57 msgid "Regens <0>10 when consumed" msgstr "Регенерише <0>10 када се конзумира" #: src/utils/translations.tsx:66 msgid "Regens <0>20 when consumed" msgstr "Регенерише <0>20 када се конзумира" #: src/utils/translations.tsx:45 msgid "Regens <0>30 when consumed" msgstr "Регенерише <0>30 када се конзумира" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109 msgid "Region" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286 msgid "Region buy offer" msgstr "Понуда за куповину региона" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1043 msgid "Region is revolting!" msgstr "Регион диже буну!" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:68 msgid "Region liberated" msgstr "Регион ослобођен" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:67 msgid "Region transfer" msgstr "Пренос региона" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20 msgid "regions" msgstr "региони" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114 msgid "Regions" msgstr "Региони" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131 msgid "Register" msgstr "Региструј се" #: src/utils/translations.tsx:182 msgid "Reinforced Boots" msgstr "Армиране Чизме" #: src/utils/translations.tsx:173 msgid "Reinforced Chest" msgstr "Армиране Чизме" #: src/utils/translations.tsx:191 msgid "Reinforced Gloves" msgstr "Армиране Рукавице" #: src/utils/translations.tsx:164 msgid "Reinforced Helmet" msgstr "Армирана Кацига" #: src/utils/translations.tsx:200 msgid "Reinforced Pants" msgstr "Армиране Панталоне" #: src/components/_political/law/Law.tsx:181 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180 msgid "Reject" msgstr "Одбиј" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54 msgid "Rejected" msgstr "Одбијен" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215 msgid "Remaining buff duration" msgstr "Преостало трајање buff-а" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228 msgid "Remaining debuff duration" msgstr "Преостало трајање debuff-а" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152 msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity" msgstr "Уклони <0/> из владе због неактивности" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38 msgid "Remove <0/> from the party council" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32 msgid "Remove a member from the party council" msgstr "" #: src/pages/market/index.tsx:174 #: src/pages/market/index.tsx:234 msgid "Remove all" msgstr "Уклони све" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337 msgid "Remove all offers" msgstr "Уклони све понуде" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146 msgid "Remove an inactive congress member from its position" msgstr "Уклони неактивног члана владе са позиције" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367 msgid "Remove Avatar" msgstr "Уклони аватар" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31 msgid "Remove council member" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389 msgid "Remove Description" msgstr "Уклони упис" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276 msgid "Remove enemy" msgstr "Уклони непријатеља" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64 #~ msgid "Remove mercenary" #~ msgstr "Уклони плаћеника" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63 msgid "Remove the current party leader from their position" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1227 msgid "Removed from Military Unit" msgstr "Уклоњен из Војне Јединице" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66 #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82 msgid "Rename company" msgstr "Преименуј компанију" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:96 #~ msgid "Repeal ethic" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:102 #~ msgid "Repeal the party's position on the {0} axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80 msgid "Replace all party ethics with a new configuration" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248 msgid "Report user" msgstr "Пријави корисника" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232 msgid "Republican" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197 msgid "Requests:" msgstr "Захтеви:" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113 msgid "Reroll Mission" msgstr "Замени Мисију" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161 msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362 msgid "Reset avatar" msgstr "Ресетуј аватар" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272 msgid "Reset CAPTCHA" msgstr "Ресетуј CAPTCHA" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384 msgid "Reset description" msgstr "Ресетуј опис" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72 msgid "Reset tutorials" msgstr "Ресетуј туториал" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373 msgid "Reset username" msgstr "Ресетуј корисничко име" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378 msgid "Reset Username" msgstr "Ресетуј корисничко име" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109 msgid "Reshuffle in" msgstr "Премештање за" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284 msgid "Resist" msgstr "Отпор" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125 msgid "Resistance" msgstr "Отпорност" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189 msgid "Resistance Contributors" msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:80 msgid "Resources reshuffled" msgstr "Ресурси премештени" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:986 msgid "Response to message" msgstr "Одгвор на поруку" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164 msgid "Restore your health!" msgstr "Обнови своје здравље!" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322 msgid "Return a region to its original country" msgstr "Врати регион његовој оригиналној земљи" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217 msgid "Revoke API token?" msgstr "Опозови API токен?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1057 msgid "Revolt started!" msgstr "Буна почела!" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:77 msgid "Revolution ended" msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:76 msgid "Revolution started" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1072 msgid "Revolution started!" msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:24 msgid "Rifle" msgstr "Пушка" #: src/components/_political/government/Government.tsx:136 msgid "Rights" msgstr "Права" #. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1 #. placeholder {0}: i + 1 #: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88 #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73 msgid "Round #{0}" msgstr "Рунда #{0}" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802 msgid "Round <0>#{0} in <1/> is about to end!" msgstr "Рунда <0>#{0} u <1/> се ускоро завршава!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800 msgid "Round about to end" msgstr "Рунда се ускоро завршава" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779 msgid "Round ended" msgstr "Рунда завршена" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Rounds timeline" msgstr "Ток рунди" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90 msgid "Rounds won" msgstr "Добијене рунде" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78 msgid "Rounds Won" msgstr "Добијене рунде" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149 msgid "Rules" msgstr "Правила" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310 msgid "Ruling Party" msgstr "" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154 msgid "Running low on health?" msgstr "Понестаје ти здравља?" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153 msgid "Sanction History" msgstr "Историја санкција" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161 #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205 msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124 msgid "Save your progress!" msgstr "Сачувај свој напредак!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202 msgid "Say hello!" msgstr "Реци здраво!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14 msgid "Scammed" msgstr "Преварен" #: src/utils/translations.tsx:40 msgid "Scraps" msgstr "Метални отпад" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75 msgid "Screenshot or it didn't happen" msgstr "Скриншот или се није десило" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64 msgid "Screenshot this or no one will believe you" msgstr "Скриншотуј ово или ти нико неће веровати" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210 msgid "Search countries..." msgstr "Тражи земље..." #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44 msgid "See all your workers and companies stats" msgstr "Види статистику свих својих радника и компанија" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116 msgid "See your spending and income breakdown" msgstr "Види преглед твоје потрошње и прихода." #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:186 #~ msgid "Select a direction" #~ msgstr "" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120 msgid "Select a location" msgstr "Изабери локацију" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110 msgid "Select a region" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Select all" msgstr "Изабери све" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:172 #~ msgid "Select an axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119 msgid "Select an occupied region" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221 msgid "Select banner" msgstr "Изабери банер" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66 msgid "Select law type" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246 msgid "Select map accent" msgstr "Изабери акцент мапе" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59 msgid "Select motion type" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228 msgid "Select skin" msgstr "" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60 msgid "Self Work" msgstr "Самостални рад" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62 msgid "Self work <0>{count} times in your companies" msgstr "Ради самостално <0>{count} пута у својим компанијама" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253 msgid "Sell company?" msgstr "Продај компанију?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196 msgid "Sell for <0>{count} money on market" msgstr "Продај за <0>{count} новца на маркету" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54 msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!" msgstr "Продај то, треба купити још Сандука за коцкање!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194 msgid "Sell Items" msgstr "Продај предмете" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744 msgid "Sell order match!" msgstr "Налог за продају поклопљен!" #: src/pages/market/index.tsx:183 msgid "Sell orders" msgstr "Налози за продају" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "sells" msgstr "продаје" #. placeholder {0}: law.data.amount #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266 msgid "Send <0>{0} to <1/>" msgstr "Пошаљи <0>{0} ка <1/>" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362 msgid "Send <0>{count} messages" msgstr "Пошаљи <0>{count} порука" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397 msgid "Send a message" msgstr "Пошаљи поруку" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222 msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!" msgstr "Пошаљи поруку да завршиш туториал. Добродошао у заједницу!" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315 msgid "Send Gift" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360 msgid "Send Message" msgstr "Пошаљи поруку" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261 msgid "Send money to another country" msgstr "Пошаљи новац другој земљи" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303 msgid "Send warning" msgstr "Пошаљи упозорење" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51 msgid "Sergeant" msgstr "Водник" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131 msgid "Set a <0>description" msgstr "Постави <0>опис" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153 msgid "Set a referrer" msgstr "Постави препоручиоца" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338 msgid "Set a welcome article for your country" msgstr "Постави чланак добродошлице за своју земљу" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343 msgid "Set a welcome article for your country<0/>" msgstr "Постави чланак добродошлице за своју земљу<0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353 msgid "Set country color" msgstr "Постави боју земље" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88 msgid "Set new party ethics configuration:" msgstr "" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55 #~ msgid "Set order" #~ msgstr "Постави наређење" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79 msgid "Set party ethics" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400 msgid "Set Profile Picture" msgstr "Постави профилну слику" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387 msgid "Set specialization item" msgstr "Постави предмет специјализације" #. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode] #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393 msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus will be available for local companies producing this item." msgstr "Поставља специјализовани предмет државе на <0>{0}.<1/> <2>Бонус производње стратешких ресурса државе биће доступан локалним компанијама које производе овај предмет." #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388 msgid "Set the country's specialized production item" msgstr "Постави специјализовани предмет производње земље" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394 msgid "Set Username" msgstr "Постави корисничко име" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337 msgid "Set welcome article" msgstr "Постави чланак добродошлице" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401 msgid "Set your profile picture" msgstr "Постави своју профилну слику" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395 msgid "Set your username" msgstr "Постави своје корисничко име" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214 msgid "Settings" msgstr "Подешавања" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73 #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52 msgid "Shop" msgstr "Радња" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119 msgid "Show Inventory" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216 msgid "Show more" msgstr "Прикажи више" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19 msgid "Skill issue?" msgstr "Мањак скилa?" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156 msgid "Skills" msgstr "Вештине" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109 msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!" msgstr "Вештине те чине јачим. Хајде да појачамо твоје способности!" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53 msgid "Skills saved!" msgstr "Вештине сачуване!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690 msgid "Skin gift received" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1658 msgid "Skin gift sent" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1722 msgid "Skin pack gift sent" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86 msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91 msgid "Skin Packs" msgstr "" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91 msgid "Skins" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265 msgid "Skins in this pack" msgstr "" #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174 msgid "Skip Tutorial" msgstr "Прескочи туториал" #: src/utils/translations.tsx:25 msgid "Sniper" msgstr "Снајпер" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83 msgid "Some of your companies are disabled." msgstr "Неке твоје компаније су онемогућене." #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309 msgid "Sound effects" msgstr "Звучни ефекти" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41 msgid "Specialist" msgstr "Специјалиста" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177 msgid "Specialization" msgstr "Специјализација" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272 msgid "Specialization item" msgstr "Предмет спезијализације" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74 msgid "Spend your <0>Energy working here to earn <1>Money. Keep clicking to work more!" msgstr "Потроши своју <0>Енергију радећи овде да зарадиш <1>Новац. Настави да кликћеш!" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137 msgid "Spendings" msgstr "Трошкови" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132 msgid "Start a congress election, now" msgstr "Започни изборе за владу, одмах" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53 msgid "Start a party council election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73 msgid "Start a party leader election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106 msgid "Start a party primary election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124 msgid "Start a presidential election, now" msgstr "Запозни председничке изборе, одмах" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115 msgid "Start a revolution to overthrow the government" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129 msgid "Start congress election" msgstr "Започни изборе за владу" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121 msgid "Start presidential election" msgstr "Запозни председничке изборе" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112 msgid "Start revolution" msgstr "" #: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108 msgid "Started <0/>" msgstr "Започето <0/>" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205 msgid "Starting" msgstr "Почетничке" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31 msgid "Starting from the bottom..." msgstr "Почињем од почетка..." #: src/pages/events/index.tsx:117 msgid "Starts soon..." msgstr "Почиње ускоро..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11 msgid "Statistically impossible to stay this unlucky" msgstr "Статистички немогуће немати оволико среће" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92 msgid "Statistically rigged" msgstr "Статистички намештено" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65 msgid "Stats" msgstr "Статистика" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190 msgid "Stats regenerate every hour" msgstr "Статистика се регенерише сваког сата" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40 msgid "Status" msgstr "Статус" #: src/utils/translations.tsx:33 msgid "Steak" msgstr "Бифтек" #: src/utils/translations.tsx:37 msgid "Steel" msgstr "Челик" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107 msgid "Storage" msgstr "Складиште" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97 msgid "Strategic" msgstr "Стратешки" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93 msgid "Strategic resource" msgstr "Стратешки ресурс" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189 msgid "Strategic resources" msgstr "Стратешки ресурс" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:161 msgid "Subscribed" msgstr "Претплаћен" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56 msgid "Subscribers" msgstr "Претплатници" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118 msgid "Successfully logged in with Discord!" msgstr "Успешно пријављен путем Discord-а!" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57 msgid "Support the game" msgstr "Подржи игру" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208 msgid "Support the game and quickly dismantle items!" msgstr "Подржи игру и брзо растави предмете!" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60 msgid "Support us" msgstr "Подржи нас" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271 #: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22 msgid "Supporter" msgstr "Подржавалац" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210 msgid "Supporter feature" msgstr "Функција подржаваоца" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68 msgid "Supporter gifts" msgstr "Поклони подржаваоца" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62 msgid "Supporter months" msgstr "Месеци подршке" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60 msgid "Supporter plan" msgstr "План подршке" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31 msgid "Supporter Plan" msgstr "План подршке" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161 msgid "Supreme Commander" msgstr "Врховни командант" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235 msgid "Sworn enemy" msgstr "Заклети непријатељ" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:72 msgid "System revolt" msgstr "Системска побуна" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56 msgid "Table" msgstr "Табела" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144 msgid "Take control" msgstr "Преузми контролу" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79 msgid "Take deposits into account" msgstr "Узми налазишта у обзир" #: src/utils/translations.tsx:26 msgid "Tank" msgstr "Тенк" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171 msgid "Target country" msgstr "Циљна земља" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184 msgid "Target region" msgstr "Циљни регион" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259 msgid "Target user" msgstr "Циљни корисник" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204 msgid "Tax type" msgstr "Тип пореза" #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30 msgid "Taxes" msgstr "Порези" #: src/pages/index.tsx:151 msgid "Terms" msgstr "Услови" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335 msgid "Texture" msgstr "Текстуре" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76 msgid "That dopamine hit is free" msgstr "Допамински ударац је бесплатан" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68 msgid "That's epic!" msgstr "То је епски!" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96 msgid "The <0>Production Points you generate each time you work" msgstr "<0>Поени производње које генеришеш сваки пут када радиш" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38 msgid "The base value for <0>Damages calculation." msgstr "Основна вредност за прорачун <0>штете." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57 msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits" msgstr "Фактор повећања штете критичних удараца у односу на нормалне ударце" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70 msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage." msgstr "Лежиште даје бонус производње у следећем проценту." #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80 msgid "The deposit will expire in the following amount of time." msgstr "Лежиште ће истећи за следећи временски период." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460 msgid "The double XP event has ended." msgstr "Догађај дуплог XP-а је завршен." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858 msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h." msgstr "Ефекат конзумираних buff-ова је завршен. Фаза debuff-а је почела и трајаће <0>{debuffDuration}h." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1551 msgid "The giveaway has ended. Check if you won!" msgstr "Наградно извлачење је завршено. Провери да ли си победио!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110 msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time." msgstr "Стратешки ресурс ће бити поново распоређен за следећи временски период." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1448 msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!" msgstr "Турнир је завршен за твој тим <0/>. Провери резултате!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12 msgid "The universe owes you something big" msgstr "Универзум ти дугује нешто велико" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66 msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit." msgstr "Ова компанија је онемогућена јер је власник достигао ограничење броја компанија." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119 msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it." msgstr "Ova zemlja nema predsednika niti aktivnog člana kongresa, možeš preuzeti kontrolu nad njom.\"" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42 msgid "This equipment is green and so is grass" msgstr "Ова опрема је зелена, као и трава" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62 msgid "This feels good, huh?" msgstr "Добар осећај, зар не?" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27 msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire." msgstr "Ово је центар твоје компаније. Овде можеш да производиш предмете и градиш своје царство." #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182 msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country." msgstr "Овај закон може бити злоупотребљен и захтева 5+ могућих гласача у држави." #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138 msgid "This law has an additional variable cost" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191 msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country." msgstr "" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177 msgid "This region is not linked to it's owner's capital." msgstr "Овај регион није повезан са престоницом свог власника." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75 msgid "This user is not part of any family group" msgstr "Овај корисник није део ниједне породичне групе" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132 msgid "Time to fight for your country! Let's join the action." msgstr "Време је да се бориш за своју државу! Придружи се акцији." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45 msgid "Time to produce!" msgstr "Време је за производњу!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288 msgid "Tip <0>{count} articles" msgstr "Дај напојницу за <0>{count} чланака" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286 msgid "Tip Article" msgstr "Дај напојницу за чланак" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246 msgid "Token Name" msgstr "Назив токена" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:153 msgid "Top" msgstr "Топ" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:140 msgid "Top (1d)" msgstr "" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:147 msgid "Top (1w)" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84 msgid "Top 3 offers" msgstr "Топ 3 понуде" #: src/pages/index.tsx:144 msgid "Top countries" msgstr "Топ државе" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87 msgid "Top Donors" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66 msgid "Top eligible offer:" msgstr "Најбоља прихватљива понуда:" #: src/pages/shop/index.tsx:85 msgid "Top gift givers of the month" msgstr "Највећи дародавци месеца" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522 msgid "total" msgstr "укупно" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198 #: src/pages/market/index.tsx:153 #: src/pages/market/index.tsx:202 msgid "Total" msgstr "Укупно" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:439 msgid "Total cases opened:" msgstr "Укупно отворених сандука:" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27 msgid "Total damages" msgstr "Укупна штета" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65 msgid "Total Donated:" msgstr "" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139 #: src/pages/events/index.tsx:89 msgid "Tournament" msgstr "Турнир" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1420 msgid "Tournament Created" msgstr "Турнир креиран" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1460 msgid "Tournament Eliminated" msgstr "Елиминисан са турнира" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1446 msgid "Tournament Ended" msgstr "Турнир завршен" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1371 msgid "Tournament Round Won" msgstr "Рунда турнира освојена" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1433 msgid "Tournament Started" msgstr "Турнир почео" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1401 msgid "Tournament Won!" msgstr "Турнир освојен!" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20 msgid "Trade" msgstr "Трговина" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71 #: src/pages/market/index.tsx:56 msgid "Trading" msgstr "Обученик" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16 msgid "Trainee" msgstr "Приправник" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188 msgid "Transac." msgstr "Трансак." #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76 #: src/pages/market/index.tsx:83 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221 msgid "Transactions" msgstr "Трансакције" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260 msgid "Transfer money" msgstr "Пренос новца" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:181 msgid "Transfer to company (optional)" msgstr "Пренос у компанију (опционо)" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92 msgid "Trebuchet" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36 msgid "Trooper" msgstr "Војник" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65 msgid "Tutorials" msgstr "Водичи" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31 msgid "Tutorials reseted" msgstr "Водичи су ресетовани" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282 msgid "Unban user" msgstr "Укини забрану кориснику" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257 msgid "Unblock (show content)" msgstr "Деблокирај (прикажи садржај)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90 msgid "Unequip all" msgstr "Скини сву опрему" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200 msgid "Unlinked" msgstr "Неповезано" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173 msgid "Unlinked to capital" msgstr "Неповезано са престоницом" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322 msgid "Unlock" msgstr "" #. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount #. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : '' #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317 msgid "Unlock {0} skin{1}" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89 msgid "Unlock Help all button" msgstr "Откључај дугме „Помози свима“" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86 msgid "Unlock Produce all button" msgstr "Откључај дугме „Произведи све“" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1753 msgid "Unlocked pack" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296 msgid "Unmute user" msgstr "Укини утишавање корисника" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405 msgid "Unmuted <0/>" msgstr "Утишавање укинуто <0/>" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93 msgid "Unreal. This doesn't happen" msgstr "Невероватно. Ово се не дешава" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122 msgid "Unregister" msgstr "Одјави се" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293 msgid "Unrest" msgstr "" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191 msgid "Unrest Contributors" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Unselect all" msgstr "Поништи избор свега" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56 #~ msgid "Unset order" #~ msgstr "Уклони наређење" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279 msgid "Unset the sworn enemy country" msgstr "Уклони државу заклетог непријатеља" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122 msgid "Up to {0} equipment sets" msgstr "До {0} сетова опреме" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31 msgid "Upcoming Tournament" msgstr "Предстојећи турнир" #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52 msgid "Update" msgstr "Ажурирај" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57 msgid "Update infos" msgstr "Ажурирај информације" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57 #~ msgid "Update order" #~ msgstr "Ажурирај наређење" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:207 msgid "Update worker" msgstr "Ажурирај радника" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370 msgid "Upgrade a company" msgstr "Надогради компанију" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:130 #~ msgid "Upgrade a moderate ethic to its fanatic version" #~ msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369 msgid "Upgrade Company" msgstr "Надогради компанију" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438 msgid "Upgrade Skills" msgstr "Надогради вештине" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204 msgid "Upgrade to supporter" msgstr "Надогради на подршку" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440 msgid "Upgrade your skills <0>{count} times" msgstr "Надогради своје вештине <0>{count} пута" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143 msgid "Upgrade your skills!" msgstr "Надогради своје вештине!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144 msgid "Upgrades" msgstr "Надоградње" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37 msgid "Use your <0>Entrepreneurship to work in your own company and fill its production bar." msgstr "Користи своје <0>предузетништво да радиш у својој компанији и попуниш њену производну траку." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166 msgid "Use your <0>Hunger to eat food and refill your <1>Health. Then get back to fighting!" msgstr "Користи своју <0>глад да поједеш храну и допуниш своје <1>здравље. Затим се врати у борбу!" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86 msgid "Used" msgstr "Коришћено" #: src/utils/translations.tsx:78 #: src/utils/translations.tsx:84 #: src/utils/translations.tsx:89 msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack" msgstr "Користи се за пуцање из оружја. Повећава твој <0>напад" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163 msgid "Used to <0>Self Work in your own companies" msgstr "Користи се за <0>самостални рад у твојим компанијама" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84 msgid "Used to <0>Work" msgstr "Користи се за <0>рад" #: src/utils/translations.tsx:63 msgid "Used to build companies and MUs" msgstr "Користи се за изградњу компанија и ВЈ" #: src/utils/translations.tsx:41 msgid "Used to craft items" msgstr "Користи се за израду предмета" #: src/utils/translations.tsx:72 msgid "Used to maintain upgrades" msgstr "Користи се за одржавање надоградњи" #: src/utils/translations.tsx:111 msgid "Used to produce ammunition" msgstr "Користи се за производњу муниције" #: src/utils/translations.tsx:61 msgid "Used to produce Bread" msgstr "Користи се за производњу хлеба" #: src/utils/translations.tsx:62 msgid "Used to produce Concrete" msgstr "Користи се за производњу бетона" #: src/utils/translations.tsx:43 msgid "Used to produce Cooked Fish" msgstr "Користи се за производњу печене рибе" #: src/utils/translations.tsx:73 msgid "Used to produce Oil" msgstr "Користи се за производњу нафте" #: src/utils/translations.tsx:99 msgid "Used to produce Pills" msgstr "Користи се за производњу пилула" #: src/utils/translations.tsx:50 msgid "Used to produce Steel" msgstr "Користи се за производњу челика" #: src/utils/translations.tsx:109 msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications" msgstr "Користи се за надоградњу компанија, ВЈ и утврђења" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22 msgid "user" msgstr "корисник" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144 msgid "User Actions" msgstr "Акције корисника" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298 msgid "User already owns all skins" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124 msgid "User blocked" msgstr "Корисник блокиран" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247 msgid "User not found" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122 msgid "User participation to the ground points." msgstr "Учешће корисника у поенима терена." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43 msgid "User removed from family group" msgstr "Корисник уклоњен из породичне групе" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128 msgid "User unblocked" msgstr "Корисник деблокиран" #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160 msgid "Username removed" msgstr "Корисничко име уклоњено" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88 msgid "Users" msgstr "Корисници" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9 msgid "UwU" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47 msgid "Valentine Boots" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26 msgid "Valentine Cat Ears" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29 msgid "Valentine Chest" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53 msgid "Valentine Gloves" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41 msgid "Valentine Gun" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14 msgid "Valentine Heavy Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35 msgid "Valentine Knife" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11 msgid "Valentine Light Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38 msgid "Valentine Lollipop" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Pack" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32 msgid "Valentine Pants" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44 msgid "Valentine Rifle" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23 msgid "Valentine Skirt" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50 msgid "Valentine Sniper" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17 msgid "Valentine Tank" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56 msgid "Vanguard" msgstr "Извиђач" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96 msgid "Verification code" msgstr "Верификациони код" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156 msgid "Verify" msgstr "Верификуј" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174 msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again" msgstr "Верификуј свој имејл да би креирао понуде за посао. Провери свој имејл или се одјави/пријави поново." #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101 msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again" msgstr "Верификуј свој имејл да би трговао предметима. Провери свој имејл или се одјави/пријави поново." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260 msgid "Verifying CAPTCHA..." msgstr "Верификација CAPTCHA-е...\"" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131 msgid "Vice Admiral" msgstr "Вицеадмирал" #: src/components/_political/government/Government.tsx:60 msgid "Vice President" msgstr "Потпредседник" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45 msgid "VS" msgstr "Против" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244 msgid "Wage" msgstr "Плата" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574 msgid "Wage changed" msgstr "Плата промењена" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:174 msgid "Wage per production" msgstr "Плата по производњи" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35 msgid "Wage reduction accepted." msgstr "Смањење плате прихваћено." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66 msgid "Wage reduction proposed" msgstr "Смањење плате предложено" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:74 msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject." msgstr "Смањење плате предложено! Чека се да радник прихвати или одбије." #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111 msgid "Waiting for level {0}" msgstr "Чека се ниво {0}" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:156 msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond." msgstr "Чека се да радник прихвати или одбије смањење плате. Не можеш променити плату док не одговори." #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "wants" msgstr "жели" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:62 msgid "War declared" msgstr "Рат објављен" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49 msgid "War Ended" msgstr "Рат завршен" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39 msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads or <1>pay-to-win, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3" msgstr "War Era је 100% бесплатна и нема <0>ads или <1>pay-to-win, ако Вам се свиђа игрица, можете да је подржите тако што се претплатите <3" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76 msgid "Warrant Officer" msgstr "Заставник" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94 msgid "Wars" msgstr "Ратови" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38 msgid "Wealth" msgstr "Богатсво" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106 msgid "Weapon" msgstr "Оружје" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193 msgid "Weekly" msgstr "Недељнe" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172 msgid "Weekly balance" msgstr "Недељни баланс" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21 msgid "Weekly damages" msgstr "Недељна штета" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1645 msgid "Weekly Missions Reset" msgstr "Недељне мисије су ресетоване" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1086 msgid "Welcome" msgstr "Добродошао" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66 msgid "Welcome back {username}!" msgstr "Добродошао назад {username}!" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1087 msgid "Welcome to War Era!" msgstr "Добродошао у War Era!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25 msgid "Welcome to your economy!" msgstr "Добродошао у твоју економију!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156 msgid "When your <0>Health runs out, open this menu to restore it with food." msgstr "Када потрошиш твоје <0>Здравље, отвори овај мени да га вратиш храном." #: src/pages/companies.tsx:125 msgid "Whole Production" msgstr "Цела производња" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158 msgid "Why do you want to propose this law?" msgstr "Зашто желите да предложите овај закон?" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174 msgid "With contracts" msgstr "Са плаћеничким уговорима" #: src/pages/events/index.tsx:139 msgid "Won by" msgstr "Победио" #: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74 msgid "Work" msgstr "Ради" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76 msgid "Work <0>{count} times for an employer" msgstr "Ради <0>{count} пута за послодавца" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72 msgid "Work and earn!" msgstr "Ради и заради!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:85 msgid "Worker fired!" msgstr "Радник отпуштен!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529 msgid "Worker left" msgstr "Радник је напустио посао" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:62 msgid "Worker updated!" msgstr "Радник ажуриран!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87 #: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37 msgid "Workers" msgstr "Радници" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58 msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out." msgstr "Рад за друге је одличан начин да се заради када почињете" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82 msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?" msgstr "Честитке! Узгред, јеси ли размислио о куповини премиума?" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147 #: src/components/_political/law/LawList.tsx:58 msgid "Write a law" msgstr "Предложи закон" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65 msgid "Wtf" msgstr "Wtf" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79 msgid "Wtf is this possible?" msgstr "Како је ово могуће?" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44 msgid "XP" msgstr "XP" #. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197 msgid "You already have {0} active companies. Disable one first." msgstr "Већ имаш {0} активних компанија. Прво онемогући једну." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25 msgid "You are a beautiful person" msgstr "Лепотане" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80 msgid "You are a lucky bastard" msgstr "Усрало те" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109 msgid "You are already congress member of another country. Resign first." msgstr "Већ си члан конгреса друге земље. Прво поднеси оставку." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105 msgid "You are already president of another country. Resign first." msgstr "Већ си председник друге државе. Прво поднеси оставку." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107 msgid "You are already vice president of another country. Resign first." msgstr "Већ си потпредседник друге државе. Прво поднеси оставку." #: src/pages/companies.tsx:76 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64 msgid "You are jobless" msgstr "Незапослен си" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:48 msgid "You are not a congress member of this country" msgstr "Ниси члан конгреса ове земље" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44 msgid "You are not a council member of this party" msgstr "" #: src/pages/events/index.tsx:133 msgid "You are not participating" msgstr "Не учествујеш" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53 msgid "You are very skilled!" msgstr "Веома си вешт!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749 msgid "You bought items." msgstr "Купио си предмете." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77 msgid "You broke the rng" msgstr "Покварио си RNG" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210 msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item." msgstr "Можеш да раставиш предмете из свог инвентара одабиром предмета." #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61 msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy." msgstr "" #: src/components/_user/user/Level.tsx:82 msgid "You can upgrade your skills!" msgstr "Можеш надоградити своје вештине!" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61 msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role" msgstr "Не можеш да се пријавиш за држављанство ако имаш улогу у влади/конгресу" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28 msgid "You don't have permission to view applications." msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872 msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you." msgstr "Осећаш се боље, debuff ефекат више не важи." #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48 msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below" msgstr "Бићеш аутоматски примљен зато што је популација земље испод" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93 msgid "You have a case!" msgstr "Добио си сандуче!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1257 msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>" msgstr "Смењен си са дужности команданта у <0/> од стране <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335 msgid "You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1243 msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>" msgstr "Унапређен си на дужност команданта у <0/> од стране <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1229 msgid "You have been removed from <0/> by <1/>" msgstr "Уклоњен си из <0/> од стране <1/>" #. placeholder {0}: data.money #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1351 msgid "You have been rewarded <0>{0} for your contribution to the battle in <1/>" msgstr "Награђен си <0>{0} за твој допринос у бици <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561 msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>" msgstr "Премештен си из <0/> у <1/>" #. placeholder {0}: 1 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839 msgid "You have consumed <0>{0}, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h." msgstr "Конзумирао си <0>{0}, ефекат почиње сада и завршава се за <1>{buffDuration}h." #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36 msgid "You have resigned from the congress" msgstr "Поднео си оставку у влади" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28 msgid "You have resigned from the government" msgstr "Поднео си оставку у влади" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101 msgid "You have to be level {0} to take control of a country." msgstr "Мораш бити ниво {0} да преузмеш контролу над државом." #. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103 msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again." msgstr "Мораш сачекати {0} дана пре поновног преузимања контроле над државом." #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44 msgid "You left the company." msgstr "Напустио си компанију." #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56 msgid "You left your job!" msgstr "Напустио си свој посао!" #. placeholder {0}: data.quantity #. placeholder {1}: data.lootChance #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494 msgid "You looted <0>{0} with a loot chance of <1>{1} in <2/>" msgstr "Покупио си <0>{0} са шансом за плен од <1>{1} у <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476 msgid "You looted a new equipment!" msgstr "Покупио си нову опрему!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468 msgid "You looted a new weapon!" msgstr "Покупио си ново оружје!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727 msgid "You looted money on the battlefield." msgstr "Покупио си новац на бојном пољу." #. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel #. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel #: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120 #: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92 msgid "You must be at least level {0} to contribute." msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42 msgid "You must be on web to subscribe" msgstr "Мораш бити на вебу да би се претплатио" #: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92 msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)" msgstr "" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121 msgid "You need to equip a weapon first" msgstr "Мораш прво да опремиш оружје" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1173 msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈" msgstr "Твој premium поклон од <0/> је истекао! Да ли би размислио о претплати и подршци игри? 👉👈" #. placeholder {0}: data.muId ? ( ) : data.countryId ? ( ) : ( 'your' ) #. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} #{data.rank} ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1483 msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>" msgstr "Добио си награду за {0} {1} у <0/> рангу на ранг-листи <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751 msgid "You sold items." msgstr "Продао си предмете." #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561 msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661 msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379 #~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!" #~ msgstr "Успешно си поклонио банер кориснику <0/>!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1138 msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!" msgstr "Успешно си поклонио premium претплату кориснику <0/>!" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725 msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20 msgid "You very lucky" msgstr "Баш имаш среће" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675 msgid "You was fired from the government by <0/>" msgstr "Смењен си из владе од стране <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313 msgid "You were elected" msgstr "Изабран си" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21 msgid "You were so close" msgstr "Био си баш близу" #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116 msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals" msgstr "Освајаш новац за значку + {0}% прихода значке од свих твојих препорука" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220 msgid "You're all set!" msgstr "Све је спремно!" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55 msgid "You're already a supporter <0/>" msgstr "Већ си подржавалац <0/>" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38 msgid "You're climbing, don't stop now" msgstr "Пењеш се, не стај сада" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85 msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!" msgstr "Бићеш легенда за, рецимо, 100 удараца!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49 msgid "You're literally one case away from greatness" msgstr "Буквално си један сандук од величанствености" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47 msgid "You're officially better than 80% of players" msgstr "Званично си бољи од 80% играча" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60 msgid "You're peaking" msgstr "Достижеш врхунац" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185 msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards." msgstr "Завршио си неке мисије! Хајде да покупимо твоје XP награде." #: src/components/_user/user/Level.tsx:122 msgid "You've reached max level!" msgstr "Достигао си максимални ниво!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47 msgid "Your <0>Production bar is full! Click to produce items and add them to your inventory." msgstr "Твоја трака <0>производње је пуна! Кликни да произведеш предмете и додаш их у свој инвентар." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96 msgid "Your account has been automatically reported for cheating" msgstr "Твој налог је аутоматски пријављен због варања" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74 msgid "Your ancestors are proud" msgstr "Твоји преци су поносни" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1188 msgid "Your application to <0/> has been rejected" msgstr "Твоја пријава за <0/> је одбијена" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1622 msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you." msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140 msgid "Your citizenship is going to change" msgstr "Твоје држављанство ће се променити" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146 msgid "Your country" msgstr "Твоја држава" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1014 msgid "Your country is under attack!" msgstr "Твоја држава је под нападом!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1028 msgid "Your country launched an attack!" msgstr "Твоја држава је покренула напад!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1059 msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>" msgstr "Твоја држава је започела побуну у <0/> против <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645 msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>" msgstr "Твоја држава је започела изградњу <0/> у <1/>" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109 msgid "Your current job" msgstr "Твој тренутни посао" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138 msgid "Your current order" msgstr "Твој тренутни налог" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1635 msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "Твоје дневне мисије су ресетоване! Заврши их да зарадиш награде." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438 msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!" msgstr "Твој дневни XP лимит је ресетован, сада можеш да стичеш XP и преузмеш своју дневну награду!" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239 msgid "Your damages" msgstr "Твоја штета" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47 msgid "Your email" msgstr "Твој имејл" #. placeholder {0}: worker.previousWage #. placeholder {1}: worker.wage #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68 msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0} to <1>{1}." msgstr "Твој послодавац жели да смањи твоју плату са <0>{0} на <1>{1}." #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591 msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0} to <2>{1}. Accept or reject this change." msgstr "Твој послодавац жели да смањи твоју плату у <0/> са <1>{0} на <2>{1}. Прихвати или одбиј ову промену." #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84 msgid "Your enemies" msgstr "Твоји непријатељи" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60 msgid "Your infos have been saved." msgstr "Твоје информације су сачуване." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85 msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!" msgstr "Твој инвентар садржи све твоје предмете. Хајде да видимо шта имаш!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48 msgid "Your luck is just warming up, don't quit" msgstr "Твоја срећа се тек загрева, не одустај" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24 msgid "Your luck is on vacation" msgstr "Твоја срећа је на одмору" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114 msgid "Your military unit name" msgstr "Име твоје војне јединице" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14 msgid "Your offers" msgstr "Твоје понуде" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98 msgid "Your party name" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1120 msgid "Your premium subscription has been activated!" msgstr "Твоја premium претплата је активирана!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1129 msgid "Your premium subscription has expired!" msgstr "Твоја premium претплата је истекла!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222 msgid "Your rank" msgstr "Твој ранг" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94 msgid "Your referral link" msgstr "Твој линк препоруке" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1462 msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>" msgstr "Твој тим <0/> је елиминисан са <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1373 msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!" msgstr "Твој тим <0/> је освојио рунду у <1/>!" #: src/pages/events/index.tsx:124 msgid "Your team:" msgstr "Твој тим:" #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576 msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0} to <2>{1}" msgstr "Твоја плата у <0/> је промењена са <1>{0} на <2>{1}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1647 msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "Твоје недељне мисије су ресетоване! Заврши их да зарадиш награде." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208 msgid "your@email.com" msgstr "tvoj@email.com" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:167 msgid "Yours" msgstr "Твоје"