msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 01:11+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: \n" #. placeholder {0}: user.data.mute.reason #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409 msgid " - Reason: {0}" msgstr " - Motivo: {0}" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71 msgid " Gift a sub" msgstr " Regalar una suscripción" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182 msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}." msgstr "- Defender esta región tendrá una penalización de <0>{0}." #. placeholder {0}: -region.development * 0.5 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191 msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}." msgstr "- Los ingresos de desarrollo se reducen en un 50%:<0>{0}." #. placeholder {0}: myCountry?.name #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81 msgid "{0} & allies" msgstr "{0} y aliados" #. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen #: src/components/_political/law/Law.tsx:120 msgid "{0} active citizens required" msgstr "" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606 msgid "{0} bought your item offer" msgstr "{0} compró tu oferta de objeto" #. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24) #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144 msgid "{0} days cooldown" msgstr "" #. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169 msgid "{0} Free" msgstr "{0} Gratis" #. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours #. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours #: src/components/_political/law/Law.tsx:111 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109 msgid "{0} hours" msgstr "{0} horas" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629 msgid "{0} proposed a law, check it out!" msgstr "¡{0} propuso una ley, échale un vistazo!" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54 msgid "{0} rounds are needed to win the battle." msgstr "Se necesitan {0} rondas para ganar la batalla." #. placeholder {0}: user.data?.username #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85 msgid "{0}'s Companies" msgstr "Empresas de {0}" #. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182 msgid "{0}/{1} active" msgstr "{0}/{1} activas" #. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50 msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company." msgstr "Se descontará un {0}% de impuesto sobre la renta de las ganancias al trabajar en esta empresa." #. placeholder {0}: region.taxPercent #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168 msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages." msgstr "Se descontará un {0}% de impuesto sobre la renta de los salarios de tus trabajadores." #. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243 msgid "{0}% of invested" msgstr "{0}% de lo invertido" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162 msgid "{completedCount}/{totalCount} completed" msgstr "{completedCount}/{totalCount} completadas" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43 msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered" msgstr "{registeredCount} {entityLabel} registrados" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61 msgid "{roundsToWin} Rounds to win" msgstr "{roundsToWin} rondas para ganar" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49 msgid "{score}/{0} Rounds" msgstr "{score}/{0} rondas" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224 msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143 msgid "*May burn" msgstr "*Puede arder" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120 #~ msgid "+{0}% from deposit" #~ msgstr "+{0}% del depósito" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:132 #~ msgid "+{0}% from pacifist ethics" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125 #~ msgid "+{0}% from strategic resources" #~ msgstr "+{0}% de recursos estratégicos" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1215 msgid "<0/> applied to join <1/>" msgstr "<0/> solicitó unirse a <1/>" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:67 #~ msgid "<0/> at <1>{0} wage." #~ msgstr "<0/> a <1>{0} de salario." #. placeholder {0}: myWorker.data.wage #. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( {' ('} {wageAfterTax} {' after taxes)'} ) #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116 msgid "<0/> at <1>{0} wage.{1}" msgstr "<0/> a <1>{0} de salario.{1}" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292 msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}" msgstr "<0/> compra tu región <1/> por <2>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:913 msgid "<0/> commented on your article <1/>" msgstr "<0/> comentó en tu artículo <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822 msgid "<0/> conquered the region in <1/>" msgstr "<0/> conquistó la región en <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817 msgid "<0/> defended in <1/>" msgstr "<0/> defendió en <1/>" #. placeholder {0}: data.amount #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1289 msgid "<0/> donated <1>{0} to <2/>" msgstr "<0/> donó <1>{0} a <2/>" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546 msgid "<0/> fired you from your <1>{0} wage job in <2/>" msgstr "<0/> te despidió de tu trabajo asalariado de <1>{0} en <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152 msgid "<0/> gifted you a premium subscription!" msgstr "¡<0/> te regaló una suscripción premium!" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592 msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!" msgstr "¡<0/> te regaló el banner \"{0}\"!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690 #~ msgid "<0/> gifted you the skin \"{0}\"!" #~ msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693 msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!" msgstr "" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756 msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1422 msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!" msgstr "¡<0/> ha sido creado, comenzará pronto!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155 #~ msgid "<0/> has been created, you can now register!" #~ msgstr "<0/> ha sido creado, ¡ya puedes registrarte!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225 msgid "<0/> has been elected president of <1/>" msgstr "<0/> ha sido elegido/a presidente de <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1074 msgid "<0/> has started a revolution in <1/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1435 msgid "<0/> has started! Let the battles begin!" msgstr "<0/> ha comenzado! ¡Que comiencen las batallas!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1030 msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>" msgstr "<0/> está atacando a <1/> en <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1016 msgid "<0/> is attacking your country in <1/>" msgstr "<0/> está atacando tu país en <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1045 msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country" msgstr "<0/> se está rebelando en <1/> contra tu país" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686 msgid "<0/> joined the game with your referral link!" msgstr "¡<0/> se unió al juego con tu enlace de referido!" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515 msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0} wage" msgstr "<0/> se unió a tu empresa <1/> por un salario de <2>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155 #~ msgid "<0/> just started!" #~ msgstr "¡<0/> acaba de empezar!" #. placeholder {0}: data.company && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531 msgid "<0/> left his job in your company {0}" msgstr "<0/> dejó su trabajo en tu empresa {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:898 msgid "<0/> liked your article <1/>" msgstr "A <0/> le gustó tu artículo <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:961 msgid "<0/> liked your message <1/>" msgstr "A <0/> le gustó tu mensaje <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1303 msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>" msgstr "<0/> te mencionó en un mensaje <1/>" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115 msgid "<0/> Priority ends in <1/>" msgstr "Prioridad de <0/> termina en <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:884 msgid "<0/> published a new article" msgstr "<0/> publicó un nuevo artículo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697 msgid "<0/> referred you to the game." msgstr "<0/> te invitó al juego." #. placeholder {0}: data.messageId && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:988 msgid "<0/> responded to your message {0}" msgstr "<0/> respondió a tu mensaje {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:947 msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>" msgstr "<0/> se suscribió a ti en tu artículo <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:928 msgid "<0/> tipped your article <1/>" msgstr "<0/> dio propina a tu artículo <1/>" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28 msgid "<0/> vs <1/> war" msgstr "Guerra <0/> vs <1/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81 msgid "<0/> wants to make peace with your country" msgstr "<0/> propone un tratado de paz con tu país" #. placeholder {0}: ts[data.governmentRole] #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663 msgid "<0/> was nominated as <1>{0}" msgstr "<0/> fue nombrado como <1>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349 msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!" msgstr "" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>" msgstr "<0/> ganó la ronda <1>#{0} en <2/>" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>!" msgstr "¡<0/> ganó la ronda <1>#{0} en <2/>!" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276 msgid "<0/><1>Buff ends <2/>" msgstr "<0/><1>Buff termina <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285 msgid "<0/><1>Debuff ends <2/>" msgstr "<0/><1>Debuff termina <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348 msgid "<0/>Last connection was <1><2/>" msgstr "<0/>La última conexión fue <1><2/>" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55 msgid "<0/>Priority ends in <1/>" msgstr "La prioridad para <0/> termina en <1/>" #. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105 msgid "<0>{0}/{1} Companies" msgstr "<0>{0}/{1} Empresas" #. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: managementLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121 #: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24 msgid "<0>{0}/{1} Workers" msgstr "<0>{0}/{1} Trabajadores" #. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118 msgid "<0>{0} <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} <1/> en <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108 msgid "<0>{0} <1/> orders" msgstr "Órdenes de <0>{0} <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86 msgid "<0>{0} against enemy of <1/>" msgstr "<0>{0} contra el enemigo de <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160 msgid "<0>{0} because <1/> is not linked to the capital" msgstr "<0>{0} porque <1/> no está conectada a la capital" #. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176 msgid "<0>{0} because <1/> lost <2/>" msgstr "<0>{0} porque <1/> perdió <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206 msgid "<0>{0} because <1/> occupies at least one of <2/> regions" msgstr "<0>{0} porque <1/> ocupa al menos una de las regiones de <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent #. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129 #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145 msgid "<0>{0} from <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} de <1/> en <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196 msgid "<0>{0} from <1>Resistance" msgstr "<0>{0} de <1>Resistencia" #. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151 msgid "<0>{0} from agrarian ethics deposit bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75 msgid "<0>{0} from alliance with <1/>" msgstr "<0>{0} por la alianza con <1/>" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 #~ msgid "<0>{0} from defense of your country's core region" #~ msgstr "<0>{0} por la defensa de la región núcleo de tu país" #. placeholder {0}: region.depositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141 msgid "<0>{0} from deposit resources." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242 msgid "<0>{0} from Diplomatic ethics (fighting for ally)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 msgid "<0>{0} from fighting for your country" msgstr "" #. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131 msgid "<0>{0} from industrialist ethics specialization bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252 msgid "<0>{0} from Isolationist ethics (fighting enemy)" msgstr "" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:214 #~ msgid "<0>{0} from Militarist ethics" #~ msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222 msgid "<0>{0} from Militarist ethics (attacking)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97 msgid "<0>{0} from orders of <1/>" msgstr "<0>{0} de las órdenes de <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232 msgid "<0>{0} from Pacifist ethics (defending)" msgstr "" #. placeholder {0}: region.strategicBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121 msgid "<0>{0} from strategic resources production bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound #: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17 msgid "<0>{0} ground are required to win a round, points are gained every tick" msgstr "<0>{0} puntos de terreno son necesarios para ganar una ronda, los puntos se ganan en cada tic" #. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost #: src/components/_political/law/Law.tsx:99 msgid "<0>{0}/day" msgstr "<0>{0}/día" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:81 #~ msgid "<0>{citizenBonus} from <1/> militarist ethics (citizen owner bonus)." #~ msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75 msgid "<0>{depositBonus} from deposit resources in <1/>." msgstr "<0>{depositBonus} por recursos de yacimientos en <1/>." #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86 msgid "<0>{ethicDepositBonus} from <1/> agrarian ethics deposit bonus." msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64 msgid "<0>{ethicSpecializationBonus} from <1/> industrialist ethics specialization bonus." msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:70 #~ msgid "<0>{pacifistBonus} from <1/> pacifist ethics." #~ msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53 msgid "<0>{strategicBonus} from <1/> strategic resources production bonus." msgstr "<0>{strategicBonus} por el bonus de producción de recursos estratégicos de <1/>." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448 msgid "<0>#{key} resource of each type = <1>{value}" msgstr "Recurso <0>#{key} de cada tipo = <1>{value}" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:332 #~ msgid "<0>+{0} bonus towards ammo or construction specialization good." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:299 #~ msgid "<0>+{0} from deposits in your country." #~ msgstr "" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122 msgid "<0>Buff ends <1/>" msgstr "<0>Bonificación termina <1/>" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131 msgid "<0>Debuff ends <1/>" msgstr "<0>Penalización termina <1/>" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100 msgid "<0>Emotes in chat" msgstr "<0>Emotes en el chat" #. placeholder {0}: 1 #. placeholder {1}: worker.fidelity #. placeholder {2}: 10 #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112 msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}.<2>It increase by <3>{1} the production bonus until <4>{2}.<5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage." msgstr "<0>Cada día trabajado para el mismo empleador, el bono de fidelidad aumenta en <1>{0}.<2>Aumenta el bono de producción en <3>{1} hasta <4>{2}.<5>Este bono se aplica después de trabajar, por lo que no se cuenta en el salario." #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81 msgid "<0>Filled with <1>Production Points by employees working and from the automated engine.<2>Only the company owner can spend it to produce items." msgstr "<0>Se llena con <1>Puntos de Producción cuando los empleados trabajan y gracias al motor automático.<2>Solo el dueño de la empresa puede gastarlos para producir objetos." #. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue #. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin #. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax #. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours #. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays #. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25 msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} or <4>{1} to add <5>{2} to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war (cost: <10>development × 10, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h." msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin<16/><17/>After a revolution, contributions are disabled for {6}h." #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>50-100% of country initial development.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {2}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {3} days<15/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>{0}% of max.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {1} days<9/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:22 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending energy or health. Unrest decays daily by <3>50-100% of country development.<4/><5/>When the bar is full, any party leader can pay to start a <6>Civil war. If revolutionaries win:<7/>- Government is impeached<8/>- Borders are opened for {0} days<9/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86 msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!" msgstr "1 legendario conseguido, ¡faltan 5 más para el equipo completo, sigue jugando!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137 msgid "1★ Admiral" msgstr "1★ Almirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112 msgid "1★ Brigadier" msgstr "1★ Brigadier" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27 msgid "1★ Cadet" msgstr "1★ Cadete" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92 msgid "1★ Captain" msgstr "1★ Capitán" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72 msgid "1★ Chief" msgstr "1★ Jefe" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107 msgid "1★ Colonel" msgstr "1★ Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117 msgid "1★ Commodore" msgstr "1★ Comodoro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47 msgid "1★ Corporal" msgstr "1★ Cabo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82 msgid "1★ Ensign" msgstr "1★ Alférez" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149 msgid "1★ General" msgstr "1★ General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12 msgid "1★ Initiate" msgstr "1★ Iniciado" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87 msgid "1★ Lieutenant" msgstr "1★ Teniente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102 msgid "1★ Lt. Colonel" msgstr "1★ Tte. Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142 msgid "1★ Lt. General" msgstr "1★ Tte. General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97 msgid "1★ Major" msgstr "1★ Mayor" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122 msgid "1★ Marshal" msgstr "1★ Mariscal" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62 msgid "1★ Operative" msgstr "1★ Operativo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67 msgid "1★ Petty Officer" msgstr "1★ Suboficial" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32 msgid "1★ Private" msgstr "1★ Soldado" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127 msgid "1★ Rear Admiral" msgstr "1★ Contraalmirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22 msgid "1★ Recruit" msgstr "1★ Recluta" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52 msgid "1★ Sergeant" msgstr "1★ Sargento" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42 msgid "1★ Specialist" msgstr "1★ Especialista" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17 msgid "1★ Trainee" msgstr "1★ Aprendiz" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37 msgid "1★ Trooper" msgstr "1★ Soldado de caballería" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57 msgid "1★ Vanguard" msgstr "1★ Vanguardia" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132 msgid "1★ Vice Admiral" msgstr "1★ Vicealmirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77 msgid "1★ Warrant Officer" msgstr "1★ Suboficial mayor" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138 msgid "2★ Admiral" msgstr "2★ Almirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113 msgid "2★ Brigadier" msgstr "2★ Brigadier" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28 msgid "2★ Cadet" msgstr "2★ Cadete" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93 msgid "2★ Captain" msgstr "2★ Capitán" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73 msgid "2★ Chief" msgstr "2★ Jefe" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108 msgid "2★ Colonel" msgstr "2★ Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118 msgid "2★ Commodore" msgstr "2★ Comodoro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48 msgid "2★ Corporal" msgstr "2★ Cabo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83 msgid "2★ Ensign" msgstr "2★ Alférez" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150 msgid "2★ General" msgstr "2★ General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13 msgid "2★ Initiate" msgstr "2★ Iniciado" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88 msgid "2★ Lieutenant" msgstr "2★ Teniente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103 msgid "2★ Lt. Colonel" msgstr "2★ Tte. Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143 msgid "2★ Lt. General" msgstr "2★ Tte. General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98 msgid "2★ Major" msgstr "2★ Mayor" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123 msgid "2★ Marshal" msgstr "2★ Mariscal" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63 msgid "2★ Operative" msgstr "2★ Operativo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68 msgid "2★ Petty Officer" msgstr "2★ Suboficial" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33 msgid "2★ Private" msgstr "2★ Soldado" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128 msgid "2★ Rear Admiral" msgstr "2★ Contraalmirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23 msgid "2★ Recruit" msgstr "2★ Recluta" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53 msgid "2★ Sergeant" msgstr "2★ Sargento" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43 msgid "2★ Specialist" msgstr "2★ Especialista" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18 msgid "2★ Trainee" msgstr "2★ Aprendiz" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38 msgid "2★ Trooper" msgstr "2★ Soldado de caballería" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58 msgid "2★ Vanguard" msgstr "2★ Vanguardia" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133 msgid "2★ Vice Admiral" msgstr "2★ Vicealmirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78 msgid "2★ Warrant Officer" msgstr "2★ Suboficial mayor" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139 msgid "3★ Admiral" msgstr "3★ Almirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114 msgid "3★ Brigadier" msgstr "3★ Brigadier" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29 msgid "3★ Cadet" msgstr "3★ Cadete" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94 msgid "3★ Captain" msgstr "3★ Capitán" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74 msgid "3★ Chief" msgstr "3★ Jefe" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109 msgid "3★ Colonel" msgstr "3★ Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119 msgid "3★ Commodore" msgstr "3★ Comodoro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49 msgid "3★ Corporal" msgstr "3★ Cabo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84 msgid "3★ Ensign" msgstr "3★ Alférez" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151 msgid "3★ General" msgstr "3★ General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14 msgid "3★ Initiate" msgstr "3★ Iniciado" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89 msgid "3★ Lieutenant" msgstr "3★ Teniente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104 msgid "3★ Lt. Colonel" msgstr "3★ Tte. Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144 msgid "3★ Lt. General" msgstr "3★ Tte. General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99 msgid "3★ Major" msgstr "3★ Mayor" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124 msgid "3★ Marshal" msgstr "3★ Mariscal" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64 msgid "3★ Operative" msgstr "3★ Operativo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69 msgid "3★ Petty Officer" msgstr "3★ Suboficial" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34 msgid "3★ Private" msgstr "3★ Soldado" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129 msgid "3★ Rear Admiral" msgstr "3★ Contraalmirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24 msgid "3★ Recruit" msgstr "3★ Recluta" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54 msgid "3★ Sergeant" msgstr "3★ Sargento" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44 msgid "3★ Specialist" msgstr "3★ Especialista" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19 msgid "3★ Trainee" msgstr "3★ Aprendiz" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39 msgid "3★ Trooper" msgstr "3★ Soldado de caballería" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59 msgid "3★ Vanguard" msgstr "3★ Vanguardia" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134 msgid "3★ Vice Admiral" msgstr "3★ Vicealmirante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79 msgid "3★ Warrant Officer" msgstr "3★ Suboficial mayor" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152 msgid "4★ General" msgstr "4★ General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145 msgid "4★ Lt. General" msgstr "4★ Tte. General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153 msgid "5★ General" msgstr "5★ General" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146 msgid "5★ Lt. General" msgstr "5★ Tte. General" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59 msgid "A <0>supporter badge" msgstr "Una <0>insignia de supporter" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64 msgid "A beautiful colored username that will make you very popular" msgstr "Un hermoso nombre de usuario colorido que te hará muy popular" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57 msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws." msgstr "Se ha encontrado un depósito en esta región, puede ser explotado por empresas para producir materias primas." #. placeholder {0}: data.prize #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1540 msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!" msgstr "¡Un nuevo sorteo de {0} cajas ha comenzado! ¡Únete ahora!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94 msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus." msgstr "Se ha encontrado un recurso estratégico en esta región, otorga a su propietario un bono de producción y desarrollo." #: src/components/_political/law/Law.tsx:170 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169 msgid "Abstain" msgstr "Abstenerse" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126 msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban." msgstr "Abusar de este poder para favorecer a otro país llevará a una <0>suspensión." #: src/components/_political/law/Law.tsx:159 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86 msgid "Accept" msgstr "A favor" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222 msgid "Accept alliance" msgstr "Aceptar alianza" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229 msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0} when fighting for them by and reciprocally" msgstr "Aceptar una alianza con <0/>, aumentando el daño de tus ciudadanos en <1>{0} cuando luchan por ellos y recíprocamente" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287 msgid "Accept or reject a region buy offer" msgstr "Aceptar o rechazar una oferta de compra de región" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74 msgid "Accept peace" msgstr "Aceptar la paz" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75 msgid "Accept to make peace with the other country" msgstr "Aceptar hacer la paz con el otro país" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52 msgid "Accepted" msgstr "Aceptada" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23 #: src/pages/events/index.tsx:94 msgid "Active" msgstr "Activas" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206 msgid "Active battle" msgstr "Batalla activa" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171 msgid "Active battles" msgstr "Batallas activas" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35 msgid "Active Citizens" msgstr "Ciudadanos activos" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212 msgid "Active construction" msgstr "Construcción activa" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45 msgid "Active War" msgstr "Guerra activa" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281 msgid "Active wars" msgstr "Guerras activas" #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70 msgid "Add User" msgstr "Añadir usuario" #: src/components/_political/law/Law.tsx:87 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97 msgid "Additional cost" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135 msgid "Admin Actions" msgstr "Acciones de administrador" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1095 msgid "Admin notification" msgstr "Notificación de administrador" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136 msgid "Admiral" msgstr "Almirante" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113 #~ msgid "Adopt a new moderate ethic on an empty axis" #~ msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:183 msgid "Advanced Boots" msgstr "Botas Avanzadas" #: src/utils/translations.tsx:174 msgid "Advanced Chest" msgstr "Peto Avanzado" #: src/utils/translations.tsx:192 msgid "Advanced Gloves" msgstr "Guantes Avanzados" #: src/utils/translations.tsx:165 msgid "Advanced Helmet" msgstr "Casco Avanzado" #: src/utils/translations.tsx:201 msgid "Advanced Pants" msgstr "Pantalones Avanzados" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314 msgid "Agrarian" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132 #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78 msgid "All" msgstr "Todas" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:119 msgid "All categories" msgstr "Todas las categorías" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211 msgid "All citizenship requests are accepted automatically." msgstr "Todas las solicitudes de ciudadanía se aceptan automáticamente." #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301 msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0} more production bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337 msgid "All companies in your borders get <0>+{0} bonus towards ammo or construction specialization good." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301 #~ msgid "All companies in your borders get <0>+{0} from deposits." #~ msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:134 msgid "All event types" msgstr "Todos los tipos de eventos" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:109 msgid "All languages" msgstr "Todos los idiomas" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:192 #~ msgid "All law enactment costs are doubled." #~ msgstr "Todos los costos de promulgación de leyes se duplican." #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263 msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}." msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112 msgid "All Parties" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300 msgid "All skins owned" msgstr "" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70 msgid "All types" msgstr "Todos los tipos" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:75 msgid "Alliance broken" msgstr "Alianza rota" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:74 msgid "Alliance formed" msgstr "Alianza formada" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196 msgid "Alliances" msgstr "Alianzas" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153 msgid "Allies" msgstr "Aliados" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48 msgid "Allowed wage range:" msgstr "Rango de salario permitido:" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73 msgid "Almost feels like cheating" msgstr "Casi parece trampa" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36 msgid "Almost ready..." msgstr "Casi listo..." #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116 #: src/utils/translations.tsx:35 msgid "Ammo" msgstr "Munición" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:208 #~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>-50% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:242 #~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>+10% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:233 #~ msgid "Ammo and Construction goods companies get <0>+5% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110 msgid "Amount of <0>Production Points that can be stored inside the company before production stops." msgstr "Cantidad de <0>Puntos de Producción que se pueden almacenar en la empresa antes de que se detenga la producción." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175 msgid "Amount of <0>Workers you can manage. And daily hire limit." msgstr "Cantidad de <0>Trabajadores que puedes gestionar. Y límite diario de contratación." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107 msgid "Amount of companies you can own" msgstr "Número de empresas que puedes poseer" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101 msgid "An email with the verification code has been sent to {email}" msgstr "Se ha enviado un email con el código de verificación a {email}" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92 msgid "Animated <0>GIF as avatar" msgstr "<0>GIF animado como avatar" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40 msgid "API token created" msgstr "Token de API creado" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65 msgid "API token regenerated" msgstr "Token de API regenerado" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56 msgid "API token revoked" msgstr "Token de API revocado" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77 msgid "API Tokens" msgstr "Tokens de API" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101 #~ msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Each token has a rate limit of 200 requests per minute." #~ msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101 msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute." msgstr "Los tokens de API permiten que aplicaciones externas accedan a la API en tu nombre. Usa el token en el encabezado <0>X-API-Key. Cada token tiene un límite de 200 solicitudes por minuto." #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316 msgid "App pattern" msgstr "Patrón de la app" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76 msgid "Application fee" msgstr "Tasa de solicitud" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:102 msgid "Are you sure you want to fire this worker?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres despedir a este trabajador?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350 msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?" msgstr "¿Seguro que quieres dar la insignia \"Bug finder\" a {username}?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93 msgid "Are you sure you want to leave the congress?" msgstr "¿Seguro que quieres dejar el congreso?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78 msgid "Are you sure you want to leave the government?" msgstr "¿Seguro que quieres dejar el gobierno?" #: src/pages/market/index.tsx:170 msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las órdenes de compra?" #: src/pages/market/index.tsx:230 msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar todas las órdenes de venta?" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114 msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost." msgstr "¿Seguro que quieres cambiar esta misión? Tu progreso actual se perderá." #. placeholder {0}: token.name #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218 msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone." msgstr "¿Estás seguro de que quieres revocar \"{0}\"? Esta acción no se puede deshacer." #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175 msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres omitir este tutorial?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70 msgid "Armor" msgstr "Armadura" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196 msgid "Article ID" msgstr "ID de artículo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:896 msgid "Article liked" msgstr "Artículo gustado" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80 msgid "Article Tip" msgstr "Propina al artículo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:926 msgid "Article tipped" msgstr "Propina al artículo" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199 msgid "Articles" msgstr "Artículos" #: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25 msgid "Articles by <0/>" msgstr "Artículos de <0/>" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21 #~ msgid "Assets" #~ msgstr "Activos" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253 msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30% of the ranking, get <1>Loot chance to get cases depending on total <2>Damages of the side. " msgstr "Al final de la batalla/rondas, el <0>Top 30% del ranking obtiene <1>Probabilidad de botín para conseguir cajas según el total de <2>Daño del bando. " #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41 msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases." msgstr "Con cada golpe, aumenta tu probabilidad de conseguir una caja cuando termina la batalla. Puedes acumular cajas." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8 msgid "At least you tried" msgstr "Al menos lo intentaste" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473 msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints} will be assigned to the side with the most damages." msgstr "Al final del temporizador, <0>{actualTickPoints} se asignarán al bando con más daño." #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41 msgid "Attacker" msgstr "Atacante" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165 msgid "Attackers" msgstr "Atacantes" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47 msgid "Auto approval" msgstr "Aprobación automática" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89 msgid "Auto-generates <0>Production Points over time, without the need to work." msgstr "Genera automáticamente <0>Puntos de Producción con el tiempo, sin necesidad de trabajar." #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87 msgid "Automated engine" msgstr "Motor automático" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234 msgid "Automated Engine" msgstr "Motor Automatizado" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153 msgid "Avatar removed" msgstr "Avatar eliminado" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110 msgid "Badge won" msgstr "Insignia ganada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106 msgid "Badge Won" msgstr "Insignia ganada" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127 msgid "Badges" msgstr "Insignias" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352 msgid "Balanced" msgstr "Equilibrado" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353 msgid "Balanced - No modifiers" msgstr "Equilibrado - Sin modificadores" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275 msgid "Ban user" msgstr "Banear usuario" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:73 msgid "Bankruptcy" msgstr "Bancarrota" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397 msgid "Banned" msgstr "Baneado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1620 msgid "Banner Accepted!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1589 msgid "Banner gift received" msgstr "Regalo de banner recibido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1558 msgid "Banner gift sent" msgstr "Regalo de banner enviado" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36 msgid "Banners" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221 msgid "Bans" msgstr "Baneos" #: src/utils/translations.tsx:181 msgid "Basic Boots" msgstr "Botas Básicas" #: src/utils/translations.tsx:172 msgid "Basic Chest" msgstr "Peto Básico" #: src/utils/translations.tsx:190 msgid "Basic Gloves" msgstr "Guantes Básicos" #: src/utils/translations.tsx:163 msgid "Basic Helmet" msgstr "Casco Básico" #: src/utils/translations.tsx:199 msgid "Basic Pants" msgstr "Pantalones Básicos" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56 msgid "Battle" msgstr "Batalla" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:65 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814 msgid "Battle ended" msgstr "Batalla terminada" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:64 msgid "Battle opened" msgstr "Batalla abierta" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1349 msgid "Battle Ranking Reward" msgstr "Recompensa de clasificación de batalla" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152 #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75 msgid "Battles" msgstr "Batallas" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253 msgid "Battles on layout" msgstr "Batallas en el diseño" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246 msgid "Battles on map" msgstr "Batallas en el mapa" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80 msgid "Battles won" msgstr "Batallas ganadas" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66 msgid "Battles Won" msgstr "Batallas ganadas" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55 msgid "Become a Candidate" msgstr "Convertirse en candidato" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37 msgid "Better than nothing, right?" msgstr "Mejor que nada, ¿no?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258 msgid "Block (hide content)" msgstr "Bloquear (ocultar contenido)" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187 msgid "Bonus damages" msgstr "Daño extra" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114 msgid "Boost your production!" msgstr "¡Aumenta tu producción!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180 #: src/utils/translations.tsx:180 msgid "Boots" msgstr "Botas" #: src/utils/translations.tsx:31 msgid "Bread" msgstr "Pan" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244 msgid "Break alliance" msgstr "Romper alianza" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245 msgid "Break an alliance with another country" msgstr "Romper una alianza con otro país" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250 msgid "Break the alliance with <0/>" msgstr "Romper la alianza con <0/>" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111 msgid "Brigadier" msgstr "Brigadier" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103 msgid "Browse Packs" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856 msgid "Buff ended" msgstr "Buff terminado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837 msgid "Buff started" msgstr "Buff iniciado" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:246 #~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>-50% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204 #~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>+10% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:220 #~ msgid "Buffs and Food goods companies get <0>+5% production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138 msgid "Bug Finder badge given" msgstr "Insignia Bug Finder otorgada" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156 msgid "Build a company" msgstr "Crear una empresa" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84 msgid "Build a military unit" msgstr "Crear una unidad militar" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139 msgid "Build the military unit" msgstr "Crear la unidad militar" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166 msgid "Buy for <0>{count} money on market" msgstr "Compra por <0>{count} de dinero en el mercado" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164 msgid "Buy Items" msgstr "Comprar artículos" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742 msgid "Buy order match!" msgstr "¡Orden de compra coincidida!" #: src/pages/market/index.tsx:135 msgid "Buy orders" msgstr "Órdenes de compra" #. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56 msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%." msgstr "Al rechazar la reducción salarial, dejarás la empresa y perderás tu bonificación de fidelidad de +{0}%." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26 msgid "Cadet" msgstr "Cadete" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66 msgid "Campaign Article Link (optional)" msgstr "Enlace al artículo de campaña (opcional)" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150 msgid "Cancel at any time" msgstr "Cancelar en cualquier momento" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86 msgid "Candidate" msgstr "Candidato" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262 msgid "Cannot have a vice president or ministers." msgstr "No puede tener vicepresidente ni ministros." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134 msgid "Cannot have allies." msgstr "No puede tener aliados." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181 msgid "Cannot have sworn enemies." msgstr "No puede tener enemigos jurados." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291 msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization." msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91 msgid "Captain" msgstr "Capitán" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244 msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again." msgstr "El desafío CAPTCHA ha caducado. Inténtalo de nuevo." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240 msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..." msgstr "El desafío CAPTCHA ha fallado. Reiniciando..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248 msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..." msgstr "El CAPTCHA se agotó por tiempo. Reiniciando..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72 msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..." msgstr "La verificación del CAPTCHA se agotó por tiempo. Reiniciando..." #: src/utils/translations.tsx:94 msgid "Case" msgstr "Caja" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94 msgid "Cases contain random items. Click to open it!" msgstr "Las cajas contienen objetos aleatorios. ¡Haz clic para abrirla!" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89 msgid "Catapult" msgstr "" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136 msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed." msgstr "Probabilidad de esquivar todo el daño entrante al luchar en batallas.<0/>Esquivar también evita que se consuma la durabilidad del equipo." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122 msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage." msgstr "Probabilidad de golpear al objetivo.<0/>Los fallos no pueden ser críticos y hacen la mitad de daño." #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55 msgid "Change a country tax" msgstr "Cambiar los impuestos del país" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67 #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82 msgid "Change produced item" msgstr "Cambiar el objeto producido" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159 msgid "Change production" msgstr "Cambiar producción" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54 msgid "Change tax" msgstr "Cambiar impuesto" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354 msgid "Change the country color scheme" msgstr "Cambiar la paleta de colores del país" #. placeholder {0}: law.data.scheme #. placeholder {1}: law.data.mapAccent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359 msgid "Change the country color scheme to <0>{0} with a <1>{1} map accent" msgstr "Cambiar la paleta de colores del país a <0>{0} con un acento de mapa <1>{1}" #. placeholder {0}: law.data.taxType #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61 msgid "Change the tax of {0} to" msgstr "Cambiar el impuesto de {0} a" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69 #~ msgid "Changed citizenship" #~ msgstr "Ciudadanía cambiada" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73 #~ msgid "Changed description" #~ msgstr "Descripción cambiada" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66 #~ msgid "Changed username" #~ msgstr "Usuario cambiado" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83 msgid "Check your loot!" msgstr "¡Revisa tu botín!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146 #: src/utils/translations.tsx:171 msgid "Chest" msgstr "Pechera" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71 msgid "Chief" msgstr "Jefe" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159 msgid "Chief Commander" msgstr "Comandante en jefe" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124 msgid "Choose your country" msgstr "Elige tu país" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146 msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages! Keep hitting to help your team win." msgstr "¡Elige tu bando y haz clic para infligir <0>Daño! Sigue golpeando para ayudar a ganar." #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269 msgid "Citizen since <0><1/>" msgstr "Ciudadano desde <0><1/>" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120 msgid "Citizens" msgstr "Ciudadanos" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186 msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy" msgstr "Los ciudadanos reciben un bono cuando luchan por los aliados o contra el enemigo principal" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100 msgid "Citizens get an additional <0>{0} attacking battle bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus against sworn enemies." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus fighting for allies." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100 #~ msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus." #~ msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68 msgid "Citizens get an additional <0>{0} defensive battle bonus." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68 #~ msgid "Citizens get an additional <0>{0} production bonus." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:94 #~ msgid "Citizens get an additional <0>10% battle bonus against sworn enemies." #~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de batalla adicional del <0>10% contra enemigos jurados." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:126 #~ msgid "Citizens get an additional <0>10% battle bonus fighting for allies." #~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de batalla adicional del <0>10% luchando por aliados." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:73 #~ msgid "Citizens get an additional <0>10% battle bonus." #~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de batalla adicional del <0>10%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:40 #~ msgid "Citizens get an additional <0>10% production bonus." #~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de producción adicional del <0>10%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:104 #~ msgid "Citizens get an additional <0>5% battle bonus against sworn enemies." #~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de batalla adicional del <0>5% contra enemigos jurados." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:117 #~ msgid "Citizens get an additional <0>5% battle bonus fighting for allies." #~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de batalla adicional del <0>5% luchando por aliados." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:65 #~ msgid "Citizens get an additional <0>5% battle bonus." #~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de batalla adicional del <0>5%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:52 #~ msgid "Citizens get an additional <0>5% production bonus." #~ msgstr "Los ciudadanos obtienen un bono de producción adicional del <0>5%." #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107 msgid "Citizenship" msgstr "Ciudadanía" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72 msgid "Citizenship Applications" msgstr "Solicitudes de ciudadanía" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255 msgid "Civil war" msgstr "" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128 msgid "Claim" msgstr "Reclamar" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78 #~ msgid "Claim finished mission" #~ msgstr "Reclamar misión terminada" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75 #~ msgid "Claim mission XP" #~ msgstr "Reclamar XP de misión" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183 msgid "Claim your rewards!" msgstr "¡Reclama tus recompensas!" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105 msgid "Claimed" msgstr "Reclamado" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225 msgid "Clear selection" msgstr "Borrar selección" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116 msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!" msgstr "Haz clic varias veces para aumentar esta habilidad. ¡Más habilidad = más poder!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139 msgid "Click on a battle to see what's happening and join in." msgstr "Haz clic en una batalla para ver qué pasa y únete." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213 msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens." msgstr "Haz clic en la conversación de tu país para chatear con otros ciudadanos." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67 msgid "Click to apply and start earning money right away." msgstr "Haz clic para aplicar y empieza a ganar dinero de inmediato." #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Click to change round." msgstr "Haz clic para cambiar de ronda." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100 msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!" msgstr "Haz clic para revelar lo que hay dentro. ¡Podrías obtener algo valioso!" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57 msgid "Click to select law" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50 msgid "Click to select motion" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201 msgid "Climate" msgstr "Clima" #: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106 msgid "Colonel" msgstr "Coronel" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de color" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155 msgid "Commander" msgstr "Comandante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116 msgid "Commodore" msgstr "Comodoro" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194 #: src/pages/companies.tsx:107 msgid "Companies" msgstr "Empresas" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109 msgid "Companies limit" msgstr "Límite de empresas" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78 msgid "Companies limit reached" msgstr "Límite de empresas alcanzado" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89 msgid "Company destroyed!" msgstr "¡Empresa destruida!" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62 msgid "Company disabled" msgstr "Empresa desactivada" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116 msgid "Company disabled!" msgstr "¡Empresa desactivada!" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115 msgid "Company enabled!" msgstr "¡Empresa activada!" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54 msgid "Company moved" msgstr "Empresa trasladada" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79 msgid "Company production storage" msgstr "Almacén de producción de la empresa" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44 msgid "Company renamed!" msgstr "¡Empresa renombrada!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194 msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!" msgstr "Completa misiones diarias para ganar XP y subir de nivel más rápido. ¡Haz clic para reclamar!" #: src/utils/translations.tsx:29 msgid "Concrete" msgstr "Concreto" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41 msgid "Congrats" msgstr "Felicidades" #. placeholder {0}: data.level #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423 msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!" msgstr "¡Felicidades, has subido al nivel {0}!" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212 msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}" msgstr "¡Felicidades! Has sido elegido como nuevo miembro del congreso de {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316 msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "¡Felicidades! Has sido elegido como el nuevo líder de <0/>" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207 msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}" msgstr "¡Felicidades! Has sido elegido como nuevo presidente de {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321 msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>" msgstr "¡Felicidades! Has sido elegido al consejo de <0/>" #. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1328 msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}" msgstr "¡Felicidades! Has sido ascendido a <0/> con un bonus de ataque de <1>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1524 msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!" msgstr "¡Felicidades! ¡Ganaste el sorteo y recibiste cajas!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1201 msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted" msgstr "¡Felicidades! Tu solicitud a <0/> ha sido aceptada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1403 msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!" msgstr "¡Felicidades! ¡Tu equipo <0/> ganó el torneo <1/>!" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28 msgid "Congress election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142 msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>" msgstr "La candidatura para las elecciones del Congreso ya está abierta en <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133 msgid "Congress election candidate open" msgstr "Candidaturas al congreso abiertas" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183 msgid "Congress election ended" msgstr "Elección del congreso terminada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192 msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Las elecciones del Congreso han terminado en <0/>. ¡Revisa los resultados!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158 msgid "Congress election vote open" msgstr "Votación al congreso abierta" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167 msgid "Congress election voting is now open in <0/>" msgstr "La votación de las elecciones del Congreso ya está abierta en <0/>" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65 msgid "Congress elections" msgstr "Elecciones al congreso" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204 msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:149 #~ msgid "Congress has a minimum of <0>10 seats." #~ msgstr "El Congreso tiene un mínimo de <0>10 escaños." #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64 msgid "Congress members" msgstr "Miembros del congreso" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300 msgid "Connect with Discord" msgstr "Conectar con Discord" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287 msgid "Connect with email" msgstr "Conectar con correo electrónico" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43 msgid "Conquered regions" msgstr "Regiones conquistadas" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69 msgid "Consider giving it to your local moderator" msgstr "Considera dárselo a tu moderador local" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643 msgid "Construction started" msgstr "Construcción iniciada" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76 msgid "Consumed when fighting in battles" msgstr "Se consume al luchar en batallas" #. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours #. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours #: src/utils/translations.tsx:101 msgid "Consuming it increases your <0>Attack during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h" msgstr "Consumirlo aumenta tu <0>Ataque durante {0}h.<1/> Luego disminuye la misma cantidad durante {1}h" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260 msgid "Contextual borders" msgstr "Fronteras contextuales" #: src/utils/translations.tsx:39 msgid "Cooked Fish" msgstr "Pescado Cocido" #: src/components/_political/law/Law.tsx:108 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106 msgid "Cool down" msgstr "Enfriamiento" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiado al portapapeles" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:124 #~ msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again!" #~ msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125 msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key header." msgstr "Copia este token ahora. ¡No podrás verlo de nuevo! Úsalo en el encabezado <0>X-API-Key." #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28 msgid "Core regions" msgstr "Regiones principales" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46 msgid "Corporal" msgstr "Cabo" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178 msgid "Cost" msgstr "Coste" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110 msgid "Council member to remove" msgstr "" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19 msgid "countries" msgstr "países" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95 msgid "Countries" msgstr "Países" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50 msgid "Country" msgstr "País" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442 msgid "Country development income bonus" msgstr "Bono de ingresos por desarrollo del país" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393 msgid "Country production bonus" msgstr "Bono de producción del país" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29 msgid "Country wars" msgstr "Guerras del país" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40 msgid "Craft" msgstr "Fabricar" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186 msgid "Craft <0>{count} items" msgstr "Fabrica <0>{count} artículos" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82 msgid "Craft Item" msgstr "Fabricar objeto" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264 msgid "Create" msgstr "Crear" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342 msgid "Create a Company" msgstr "Crear una empresa" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343 msgid "Create a new company" msgstr "Crea una nueva empresa" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80 #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88 msgid "Create a party" msgstr "Crear un partido" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240 msgid "Create API Token" msgstr "Crear Token de API" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130 msgid "Create party" msgstr "Crear partido" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113 msgid "Create Token" msgstr "Crear Token" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187 msgid "Created:" msgstr "Creado:" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50 msgid "Crit. chance" msgstr "Prob. crítica" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62 msgid "Crit. damages" msgstr "Daño crítico" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258 msgid "Critical Hit" msgstr "Golpe crítico" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86 msgid "Crossbow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8 #~ msgid "Cupid Iron Arrow" #~ msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14 #~ msgid "Cupid Steel Arrow" #~ msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11 #~ msgid "Cupid Stone Arrow" #~ msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162 msgid "Current Military Unit" msgstr "Unidad militar actual" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492 msgid "Current tick:" msgstr "Tic actual:" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482 msgid "Current total:" msgstr "Total actual:" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82 msgid "Custom username font" msgstr "Fuente de nombre de usuario personalizada" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180 msgid "Daily" msgstr "Diarias" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170 msgid "Daily maintenance" msgstr "Mantenimiento diario" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1633 msgid "Daily Missions Reset" msgstr "Reinicio de Misiones Diarias" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:149 #~ msgid "Daily production (last 14 days)" #~ msgstr "Producción diaria (últimos 14 días)" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:197 #~ msgid "Daily stats (last 14 days)" #~ msgstr "Estadísticas diarias (últimos 14 días)" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436 msgid "Daily XP available!" msgstr "¡XP diaria disponible!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112 msgid "Damage ranking" msgstr "Ranking de daño" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90 msgid "Damages" msgstr "Daño" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240 msgid "Damages you did for this side in this round" msgstr "Daño que infligiste para este bando en esta ronda" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17 msgid "Damn looks good" msgstr "Se ve bien" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67 msgid "Damn you lucky" msgstr "Qué suerte tienes" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83 msgid "Danger zone" msgstr "Zona de peligro" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283 msgid "Dark map" msgstr "Mapa oscuro" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120 msgid "Deal <0>{count} for allies or your country" msgstr "Inflige <0>{count} de daño para aliados o tu país" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100 msgid "Deal <0>{count} in battles" msgstr "Inflige <0>{count} de daño en batallas" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110 msgid "Deal <0>{count} on country/mu orders" msgstr "Inflige <0>{count} de daño en órdenes del país/UM" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88 msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses." msgstr "Inflige daño en batallas para aumentar tu rango militar y desbloquear bonificaciones de ataque." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98 msgid "Deal Damages" msgstr "Infligir daño" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118 msgid "Deal Damages for Allies or Country" msgstr "Inflige daño para aliados o tu país" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108 msgid "Deal Damages on Orders" msgstr "Inflige daño en órdenes" #: src/utils/translations.tsx:55 msgid "Deals a fucking big lot of damages" msgstr "Causa un montón enorme de daño" #: src/utils/translations.tsx:54 msgid "Deals a lot of damages" msgstr "Causa mucho daño" #: src/utils/translations.tsx:51 msgid "Deals damages" msgstr "Causa daño" #: src/utils/translations.tsx:53 msgid "Deals more damages" msgstr "Causa más daño" #: src/utils/translations.tsx:52 msgid "Deals some damages" msgstr "Causa algo de daño" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870 msgid "Debuff ended" msgstr "Debuff terminado" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91 msgid "Declare war" msgstr "Declarar guerra" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97 msgid "Declare war to <0/>" msgstr "Declarar la guerra a <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92 msgid "Declare war to another country" msgstr "Declarar la guerra a otro país" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94 msgid "Decline & Leave" msgstr "Rechazar y salir" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286 msgid "Defend" msgstr "Defender" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49 msgid "Defender" msgstr "Defensor" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157 msgid "Defenders" msgstr "Defensores" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171 msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them" msgstr "Definir a <0/> como enemigo principal, aumentando el daño al luchar contra ellos" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165 msgid "Define a country as an enemy to get bonus against" msgstr "Definir un país como enemigo principal para obtener un bono contra él" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164 msgid "Define a sworn enemy" msgstr "Declarar un enemigo principal" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86 msgid "Delete account" msgstr "Eliminar cuenta" #: src/pages/index.tsx:159 msgid "Delete your account" msgstr "Eliminar tu cuenta" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1255 msgid "Demoted from Commander" msgstr "Degradado de Comandante" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60 msgid "Deposit" msgstr "Depósito" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:71 msgid "Deposit depleted" msgstr "Depósito agotado" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:70 msgid "Deposit discovered" msgstr "Depósito descubierto" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56 msgid "Deposit resource" msgstr "Recurso de depósito" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162 msgid "Deposit resources" msgstr "Depósitos de recursos" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103 msgid "Deposit will be depleted in" msgstr "El depósito se agotará en" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344 msgid "Deposits cannot spawn within your borders." msgstr "" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103 msgid "Describe your party's goals and values" msgstr "Describe los objetivos y valores de tu partido" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167 msgid "Description removed" msgstr "Descripción eliminada" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34 msgid "Description updated!" msgstr "¡Descripción actualizada!" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330 msgid "Destroy item from inventory" msgstr "Destruir objeto del inventario" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233 msgid "Destruct" msgstr "Demoler" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149 msgid "Development" msgstr "Desarrollo" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192 msgid "Diplomacy" msgstr "Diplomacia" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184 msgid "Diplomatic" msgstr "Diplomático" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:185 #~ msgid "Direction" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189 msgid "Disable company" msgstr "Desactivar empresa" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290 msgid "Disable transparency" msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81 msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49 msgid "Dismantle" msgstr "Desmontar" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176 msgid "Dismantle <0>{count} items" msgstr "Desmonta <0>{count} artículos" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85 msgid "Dismantle Item" msgstr "Desmontar objeto" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153 msgid "Dismiss" msgstr "Cerrar" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10 msgid "Do you even know what luck is?" msgstr "¿Sabes qué es la suerte?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143 msgid "Dodge" msgstr "Esquiva" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274 msgid "Dodge <0>{count} attacks" msgstr "Esquiva <0>{count} ataques" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58 #~ msgid "Does not gain development from conquered regions." #~ msgstr "No gana desarrollo de regiones conquistadas." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58 msgid "Does not gain development from non-core regions." msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55 msgid "Don't forget to drink water" msgstr "No olvides beber agua" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125 msgid "Don't forget to save your skill upgrades." msgstr "No olvides guardar tus mejoras de habilidades." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13 msgid "Don't quit now, your luck is buffering" msgstr "No te rindas, tu suerte está cargando" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448 msgid "Donate" msgstr "Donar" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450 msgid "Donate <0>{count} to MU or Country" msgstr "Donar <0>{count} a la UM o al país" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79 msgid "Donation" msgstr "Donación" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60 msgid "Donation Summary" msgstr "" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82 #: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17 #: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17 #: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17 msgid "Donations" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459 msgid "Double XP Ended" msgstr "XP doble terminado" #. placeholder {0}: data.duration #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452 msgid "Double XP event has started for {0} hours!" msgstr "¡El evento de XP doble ha comenzado por {0} horas!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450 msgid "Double XP Started" msgstr "XP doble iniciado" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128 msgid "Eat" msgstr "Comer" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153 msgid "Eat <0>{count}" msgstr "Come <0>{count}" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130 msgid "Eat <0>{count} food items" msgstr "Come <0>{count} alimentos" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138 msgid "Eat Cooked Fish" msgstr "Comer pescado cocinado" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151 msgid "Eat Steak" msgstr "Comer filete" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108 msgid "Economic laws" msgstr "Leyes económicas" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205 msgid "Economic skills" msgstr "Habilidades económicas" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189 msgid "Edit description" msgstr "Editar descripción" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54 msgid "Edit Description" msgstr "Editar descripción" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:143 msgid "Edit worker" msgstr "Editar trabajador" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101 #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100 msgid "Elections" msgstr "Elecciones" #: src/utils/translations.tsx:184 msgid "Elite Boots" msgstr "Botas de Élite" #: src/utils/translations.tsx:95 msgid "Elite Case" msgstr "Caja de Élite" #: src/utils/translations.tsx:175 msgid "Elite Chest" msgstr "Peto de Élite" #: src/utils/translations.tsx:193 msgid "Elite Gloves" msgstr "Guantes de Élite" #: src/utils/translations.tsx:166 msgid "Elite Helmet" msgstr "Casco de Élite" #: src/utils/translations.tsx:202 msgid "Elite Pants" msgstr "Pantalones de Élite" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:118 #~ msgid "Embrace {0} on the {1} axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112 #~ msgid "Embrace ethic" #~ msgstr "" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213 msgid "Employee Production" msgstr "Producción de Empleados" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179 msgid "Enable company" msgstr "Activar empresa" #: src/components/_political/law/Law.tsx:79 #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132 msgid "Enacting cost" msgstr "Coste de promulgación" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601 msgid "Ended" msgstr "Finalizada" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102 msgid "Ended <0/>" msgstr "Terminado <0/>" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160 msgid "Enemies" msgstr "Enemigos" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89 msgid "Energy" msgstr "Energía" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81 msgid "Ensign" msgstr "Alférez" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197 msgid "Enter article ID" msgstr "Introduce el ID del artículo" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144 msgid "Enter the code we sent to your email." msgstr "Introduce el código que te enviamos a tu correo." #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60 msgid "Enter the username you want to nominate" msgstr "Introduce el nombre de usuario que quieres proponer" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169 msgid "Entrepreneurship" msgstr "Emprendimiento" #: src/pages/market/index.tsx:71 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58 msgid "Equipment" msgstr "Equipo" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100 #~ msgid "Equipment sets" #~ msgstr "Conjuntos de equipo" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26 msgid "Equipments" msgstr "Equipamientos" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:48 #~ msgid "Equipped Skins" #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:91 msgid "Estimated benefit per" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57 msgid "Ethics" msgstr "Ética" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51 msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party." msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:171 #~ msgid "Ethics axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83 msgid "Ethics motions" msgstr "" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495 msgid "Ethics Points:" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42 msgid "Everyone participates automatically" msgstr "Todos participan automáticamente" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79 msgid "Expires in" msgstr "Expira en" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92 msgid "Failed to copy" msgstr "Error al copiar" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90 msgid "Failed to copy text: " msgstr "Error al copiar el texto: " #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102 msgid "Failed to start Discord login." msgstr "No se pudo iniciar el inicio de sesión con Discord." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100 msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA." msgstr "No se pudo iniciar el inicio de sesión con Discord. Vuelve a intentar el CAPTCHA." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60 msgid "Family Group" msgstr "Grupo familiar" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276 msgid "Fanatic Agrarian" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170 msgid "Fanatic Diplomatic" msgstr "Diplomático fanático" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251 msgid "Fanatic Imperialist" msgstr "Imperialista fanático" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333 msgid "Fanatic Industrialist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123 msgid "Fanatic Isolationist" msgstr "Aislacionista fanático" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96 msgid "Fanatic Militarist" msgstr "Militarista fanático" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47 msgid "Fanatic Pacifist" msgstr "Pacifista fanático" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191 msgid "Fanatic Republican" msgstr "Republicano fanático" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167 msgid "Favorites" msgstr "Favoritas" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110 msgid "Fidelity Bonus" msgstr "Bono de fidelidad" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190 msgid "Fight skills" msgstr "Habilidades de combate" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144 msgid "Fight!" msgstr "¡Lucha!" #: src/utils/translations.tsx:27 msgid "Fighter Jet" msgstr "Avión de Combate" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120 #~ msgid "Filter by action type" #~ msgstr "Filtrar por tipo de acción" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:126 #~ msgid "Filter by event type" #~ msgstr "Filtrar por tipo de evento" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104 msgid "Filter by transaction type" msgstr "Filtrar por tipo de transacción" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35 msgid "Finally above average!" msgstr "¡Por fin sobre la media!" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128 msgid "Finance a resistance battle in <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122 msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411 msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416 msgid "Finance a revolt to liberate <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:430 #~ msgid "Finance a revolt to liberate <0/> for <1>{cost}" #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:412 #~ msgid "Finance a revolt to liberate an occupied region" #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410 msgid "Finance foreign resistance" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411 #~ msgid "Finance foreign revolt" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121 msgid "Finance local resistance" msgstr "" #: src/pages/companies.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73 msgid "Find a job" msgstr "Buscar trabajo" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416 msgid "Find a Job" msgstr "Encontrar empleo" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417 msgid "Find a job at a company" msgstr "Encuentra un empleo en una empresa" #: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26 msgid "Find a military unit" msgstr "Buscar una unidad militar" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116 msgid "Find another job" msgstr "Buscar otro trabajo" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316 msgid "Fine (remove money)" msgstr "Multar (quitar dinero)" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:201 msgid "Fire" msgstr "Despedir" #: src/components/_political/government/Government.tsx:162 msgid "Fire government member" msgstr "Destituir a un miembro del gobierno" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101 msgid "Fire worker?" msgstr "¿Despedir trabajador?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544 msgid "Fired from company" msgstr "Despedido de la empresa" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673 msgid "Fired from government" msgstr "Destituido del gobierno" #: src/utils/translations.tsx:36 msgid "Fish" msgstr "Pescado" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90 msgid "Flags" msgstr "Banderas" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de fuente" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207 msgid "Font style" msgstr "Estilo de fuente" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:415 #~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>." #~ msgstr "para empresas que producen {0} ubicadas en <0/>." #. placeholder {0}: ts[country.specializedItem] #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416 msgid "for companies producing <0>{0} located in <1/>." msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:129 msgid "Free daily reward" msgstr "Recompensa diaria gratis" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98 msgid "from battle ranking" msgstr "del ranking de batalla" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78 msgid "from hits" msgstr "de golpes" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87 msgid "from round rankings" msgstr "del ranking de rondas" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27 msgid "Fun fact: The house always wins" msgstr "Dato curioso: La casa siempre gana" #: src/components/_user/user/Level.tsx:143 #~ msgid "Gain <0>XP by <1>Working or <2>Fighting." #~ msgstr "Gana <0>XP <1>Trabajando o <2>Luchando." #: src/components/_user/user/Level.tsx:88 msgid "Gain <0>Xp by finishing your missions!" msgstr "¡Gana <0>Xp completando tus misiones!" #: src/pages/shop/index.tsx:139 msgid "Gems" msgstr "Gemas" #: src/pages/shop/index.tsx:136 msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players" msgstr "Las gemas se usan para comprar objetos en la tienda y regalar meses premium a otros jugadores" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148 msgid "General" msgstr "General" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232 msgid "Generate Missions" msgstr "Generar misiones" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94 msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220 msgid "Get supporter plan" msgstr "Obtener plan de supporter" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94 msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone" msgstr "Regalo de Vatou, no se lo digas a nadie" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99 msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!" msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:55 msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3" msgstr "¡Regalo enviado! Gracias por apoyar el juego <3" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241 msgid "Gift Supporter Plan" msgstr "Regalar plan Supporter" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235 msgid "Gift this pack to someone" msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:101 msgid "gifted" msgstr "regaló a" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344 msgid "Give \"Bug finder\" badge" msgstr "Dar la insignia \"Bug finder\"" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349 msgid "Give Bug Finder Badge" msgstr "Dar la insignia Bug Finder" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323 msgid "Give money" msgstr "Dar dinero" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251 msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later." msgstr "Dale a tu token un nombre descriptivo para identificarlo después." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1550 msgid "Giveaway Ended" msgstr "Sorteo terminado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1538 msgid "Giveaway Started" msgstr "Sorteo iniciado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1522 msgid "Giveaway Won!" msgstr "¡Sorteo ganado!" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220 msgid "Globe (experimental)" msgstr "Globo (experimental)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196 #: src/utils/translations.tsx:189 msgid "Gloves" msgstr "Guantes" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95 msgid "Go play lottery right now" msgstr "Ve a jugar la lotería ahora mismo" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117 msgid "Go to job market" msgstr "Ir al mercado laboral" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92 msgid "Go to skills" msgstr "Ir a habilidades" #: src/utils/translations.tsx:34 msgid "Gold" msgstr "Oro" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88 msgid "Government" msgstr "Gobierno" #: src/utils/translations.tsx:28 msgid "Grain" msgstr "Grano" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231 msgid "Graticule" msgstr "Retícula" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176 msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle." msgstr "¡Buen trabajo! Golpea unas veces más para ayudar a tu bando a ganar." #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33 msgid "Ground" msgstr "Tierra" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531 msgid "ground per tick" msgstr "terreno por tic" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121 msgid "Ground points" msgstr "Puntos de terreno" #: src/utils/translations.tsx:23 msgid "Gun" msgstr "Pistola" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78 msgid "Health" msgstr "Salud" #: src/utils/translations.tsx:82 msgid "Heavy Ammo" msgstr "Munición Pesada" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131 #: src/utils/translations.tsx:162 msgid "Helmet" msgstr "Casco" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250 msgid "Help <0>{count} MU members" msgstr "Ayuda a <0>{count} miembros de tu UM" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248 msgid "Help MU Members" msgstr "Ayudar a miembros de la UM" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41 msgid "Help the game to grow" msgstr "Ayudar al juego a crecer" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157 msgid "High Commander" msgstr "Alto Comandante" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29 msgid "History" msgstr "Historial" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88 msgid "Hit" msgstr "Golpear" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90 msgid "Hit <0>{count} times in battles" msgstr "Golpea <0>{count} veces en batallas" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30 msgid "How many times have you seen this message already?" msgstr "¿Cuántas veces has visto este mensaje?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150 msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends" msgstr "Cuánto aumenta cada golpe la probabilidad de conseguir una caja cuando termina la batalla" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116 msgid "Hunger" msgstr "Hambre" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29 msgid "I can feel it, the next one is a mythic!" msgstr "¡Lo siento, la próxima es un mítico!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28 msgid "I heard buying premium boost your chances :3" msgstr "Dicen que comprar premium mejora tus chances :3" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81 msgid "I'm proud of you" msgstr "Estoy orgulloso de ti" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51 msgid "Imagine if you stop right before the Mythic" msgstr "Imagina si paras justo antes del Mítico" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7 msgid "Imagine wasting your click on this" msgstr "Imagina desperdiciar tu clic en esto" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145 msgid "Impeach congress member" msgstr "Moción de censura parlamentaria" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59 msgid "Impeach party leader" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137 msgid "Impeach president" msgstr "Moción de censura al presidente" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140 msgid "Impeach the current president" msgstr "Disolver el gobierno actual, junto con el presidente" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:19 #~ msgid "Imperialism" #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234 msgid "Imperialism vs Republicanism" msgstr "Imperialismo vs Republicanismo" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269 msgid "Imperialist" msgstr "Imperialista" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52 msgid "Impressive" msgstr "Impresionante" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100 msgid "Income" msgstr "Ingresos" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465 msgid "income from <0>Development in <1/>." msgstr "ingresos de <0>Desarrollo en <1/>." #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, ) #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, ) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221 msgid "Income from development increases by <0>{0}." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:164 #~ msgid "Income from development increases by <0>10%." #~ msgstr "Los ingresos por desarrollo aumentan en un <0>10%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142 #~ msgid "Income from development increases by <0>20%." #~ msgstr "Los ingresos por desarrollo aumentan en un <0>20%." #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255 msgid "Income from taxes increases by <0>{0}." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:180 #~ msgid "Income from taxes increases by <0>10%." #~ msgstr "Los ingresos por impuestos aumentan en un <0>10%." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:188 #~ msgid "Income from taxes increases by <0>20%." #~ msgstr "Los ingresos por impuestos aumentan en un <0>20%." #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207 msgid "Income tax" msgstr "Impuesto sobre la renta" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167 msgid "Income Tax" msgstr "Impuesto sobre la renta" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:20 #~ msgid "Industrialism" #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316 msgid "Industrialism vs Agrarianism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347 msgid "Industrialist" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11 msgid "Initiate" msgstr "Iniciado" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:258 #~ msgid "Inner countries (performance)" #~ msgstr "Países interiores (rendimiento)" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154 #: src/pages/companies.tsx:50 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24 #: src/pages/market/index.tsx:49 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: src/utils/translations.tsx:49 msgid "Iron" msgstr "Hierro" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:18 #~ msgid "Isolationism" #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153 msgid "Isolationism vs Diplomacy" msgstr "Aislacionismo vs Diplomacia" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151 msgid "Isolationist" msgstr "Aislacionista" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9 msgid "It only gets better… maybe" msgstr "Solo puede mejorar… quizás" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72 msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work." msgstr "No ganará producción y sus trabajadores no podrán trabajar." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604 msgid "Item bought" msgstr "Objeto comprado" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72 msgid "Item Market" msgstr "Mercado de objetos" #: src/pages/companies.tsx:62 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56 msgid "Job" msgstr "Trabajo" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202 #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42 msgid "Job market" msgstr "Mercado laboral" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62 msgid "Job offer" msgstr "Oferta de trabajo" #: src/pages/market/index.tsx:77 msgid "Job offers" msgstr "Ofertas de trabajo" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32 msgid "Jobs" msgstr "Trabajos" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355 msgid "Join a Military Unit" msgstr "Únete a una Unidad Militar" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354 msgid "Join MU" msgstr "Unirse a UM" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65 msgid "Join this company!" msgstr "¡Únete a esta empresa!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211 msgid "Join your country chat!" msgstr "¡Únete al chat de tu país!" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150 msgid "Joined" msgstr "Unido" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133 msgid "Joining a new job will make you leave your current one!" msgstr "¡Unirse a un nuevo trabajo te hará dejar el actual!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22 msgid "Just 1 more..." msgstr "Solo 1 más..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50 msgid "Just one more… what could go wrong?" msgstr "Una más… ¿qué puede salir mal?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63 msgid "Keep chasing that Mythic" msgstr "Sigue buscando ese Mítico" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174 msgid "Keep fighting!" msgstr "¡Sigue luchando!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:188 msgid "Keep in current company" msgstr "Mantener en la empresa actual" #: src/utils/translations.tsx:22 msgid "Knife" msgstr "Cuchillo" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119 msgid "Knives do not accept ammo" msgstr "Los cuchillos no aceptan munición" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260 msgid "Land <0>{count} critical hits" msgstr "Asesta <0>{count} golpes críticos" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:127 #~ msgid "Last" #~ msgstr "Últimos" #: src/pages/shop/index.tsx:89 msgid "Last gifts" msgstr "Últimos regalos" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192 msgid "Last used:" msgstr "Último uso:" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158 msgid "Later" msgstr "Más tarde" #: src/pages/shop/index.tsx:149 msgid "Latest Pack" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50 msgid "Launch council election" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70 msgid "Launch leader election" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103 msgid "Launch primary election" msgstr "" #: src/components/_political/law/Law.tsx:57 msgid "Law failed" msgstr "Ley fallida" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627 msgid "Law proposed" msgstr "Ley propuesta" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335 #: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24 msgid "Laws" msgstr "Leyes" #: src/utils/translations.tsx:38 msgid "Lead" msgstr "Plomo" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221 msgid "Leave" msgstr "Renunciar" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55 msgid "Leave company?" msgstr "¿Dejar la empresa?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97 msgid "Leave congress" msgstr "Dimitir del congreso" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82 msgid "Leave government" msgstr "Dimitir del gobierno" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78 msgid "Legend spotted!" msgstr "¡Leyenda detectada!" #: src/utils/translations.tsx:185 msgid "Legendary Boots" msgstr "Botas Legendarias" #: src/utils/translations.tsx:176 msgid "Legendary Chest" msgstr "Peto Legendario" #: src/utils/translations.tsx:194 msgid "Legendary Gloves" msgstr "Guantes Legendarios" #: src/utils/translations.tsx:167 msgid "Legendary Helmet" msgstr "Casco Legendario" #: src/utils/translations.tsx:203 msgid "Legendary Pants" msgstr "Pantalones Legendarios" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107 msgid "Level up your skills!" msgstr "¡Sube de nivel tus habilidades!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420 msgid "Level up!" msgstr "¡Subiste de nivel!" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327 msgid "Liberate <0/> and return it to its original country" msgstr "Liberar <0/> y devolverla a su país original" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321 msgid "Liberate a region" msgstr "Liberar una región" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86 msgid "Lieutenant" msgstr "Teniente" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248 msgid "Light" msgstr "Clara" #: src/utils/translations.tsx:76 msgid "Light Ammo" msgstr "Munición Ligera" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316 msgid "Like <0>{count} articles" msgstr "Da me gusta a <0>{count} artículos" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387 msgid "Like <0>{count} messages" msgstr "Da me gusta a <0>{count} mensajes" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314 msgid "Like Article" msgstr "Me gusta artículo" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385 msgid "Like Message" msgstr "Me gusta mensaje" #: src/utils/translations.tsx:30 msgid "Limestone" msgstr "Piedra Caliza" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114 msgid "Limit of food consumption" msgstr "Límite de consumo de comida" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326 msgid "Line" msgstr "Línea" #: src/utils/translations.tsx:64 msgid "Little cuties used to make steaks :(" msgstr "Pequeños adorables usados para hacer bistecs :(" #: src/utils/translations.tsx:32 msgid "Livestock" msgstr "Ganado" #: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33 msgid "Load more" msgstr "Cargar más" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124 msgid "Load More Military Units" msgstr "Cargar más unidades militares" #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122 msgid "Load more parties" msgstr "Cargar más partidos" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34 msgid "Loading {status}..." msgstr "Cargando {status}..." #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83 msgid "Long Sword" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302 msgid "Loot <0>{count} from battles" msgstr "Consigue <0>{count} como botín de batallas" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300 msgid "Loot Cases" msgstr "Conseguir cajas" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156 msgid "Loot chance" msgstr "Probabilidad de botín" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491 msgid "Looted case" msgstr "Caja obtenida" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489 msgid "Looted cases" msgstr "Cajas obtenidas" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726 msgid "Looted money" msgstr "Dinero obtenido" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20 msgid "Love Paper Jet" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101 msgid "Lt. Colonel" msgstr "Tte. Coronel" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141 msgid "Lt. General" msgstr "Tte. General" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59 msgid "Luck is finally on payroll" msgstr "La suerte finalmente está de tu lado" #: src/components/_political/law/Law.tsx:96 msgid "Maintenance cost" msgstr "Coste de mantenimiento" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96 msgid "Major" msgstr "Mayor" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81 msgid "Manage Subscription" msgstr "Gestionar suscripción" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184 msgid "Management" msgstr "Gestión" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21 msgid "map" msgstr "mapa" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245 msgid "Map Accent" msgstr "Acento del mapa" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123 msgid "Map options" msgstr "Opciones del mapa" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43 #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163 msgid "Market" msgstr "Mercado" #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211 msgid "Market tax" msgstr "IVA" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121 msgid "Marshal" msgstr "Mariscal" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:142 #~ msgid "Max:" #~ msgstr "Máx:" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32 msgid "Maybe epic music would help?" msgstr "¿Quizás música épica ayudaría?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15 msgid "Maybe next time ^^" msgstr "Quizás la próxima vez ^^" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13 msgid "Medieval" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65 msgid "Medieval Boots" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59 msgid "Medieval Chest" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68 msgid "Medieval Gloves" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56 msgid "Medieval Helmet" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74 msgid "Medieval Iron Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12 msgid "Medieval Pack" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62 msgid "Medieval Pants" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80 msgid "Medieval Spear" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77 msgid "Medieval Steel Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71 msgid "Medieval Stone Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204 msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!" msgstr "Conoce a otros jugadores en el chat. ¡No seas tímido, preséntate!" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39 msgid "Member Applications" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75 #: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21 msgid "Members" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1301 msgid "Mentioned in message" msgstr "Mencionado en mensaje" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60 #~ msgid "Mercenary contracts" #~ msgstr "Contratos mercenarios" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252 msgid "Message (Optional)" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:959 msgid "Message liked" msgstr "Mensaje gustado" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79 msgid "Militarism vs Pacifism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116 msgid "Militarist" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73 msgid "Military laws" msgstr "Leyes militares" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134 msgid "Military Rank" msgstr "Rango militar" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1326 msgid "Military Rank Up!" msgstr "¡Ascenso militar!" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82 msgid "Military Ranks" msgstr "Rangos Militares" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150 msgid "Military Unit" msgstr "Unidad Militar" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51 msgid "Military unit created" msgstr "Unidad militar creada" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103 msgid "Military units" msgstr "Unidades militares" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:136 #~ msgid "Min:" #~ msgstr "Mín:" #: src/components/_political/law/Law.tsx:118 msgid "Min. active citizens" msgstr "" #: src/components/_political/government/Government.tsx:68 msgid "Minister of Defense" msgstr "Ministro de Defensa" #: src/components/_political/government/Government.tsx:76 msgid "Minister of Economy" msgstr "Ministro de Economía" #: src/components/_political/government/Government.tsx:84 msgid "Minister of Foreign Affairs" msgstr "Ministro de Asuntos Exteriores" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103 #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159 msgid "Missions" msgstr "Misiones" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133 msgid "Money earned from mercenary contracts." msgstr "Dinero ganado por contratos mercenarios." #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132 msgid "Money ranking" msgstr "Ranking de dinero" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:69 msgid "Money transfer" msgstr "Transferencia de dinero" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115 msgid "Money won" msgstr "Dinero ganado" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79 msgid "Money Won" msgstr "Dinero ganado" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194 msgid "More" msgstr "Más" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147 msgid "More premium features coming soon!" msgstr "¡Más funciones premium próximamente!" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74 msgid "Motion failed" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46 msgid "Motion proposed" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93 #: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19 msgid "Motions" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433 msgid "Move a company to another region" msgstr "Mueve una empresa a otra región" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144 #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63 msgid "Move company" msgstr "Mover empresa" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432 msgid "Move Company" msgstr "Mover empresa" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88 msgid "Move the company" msgstr "Mover la empresa" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170 msgid "Move to top" msgstr "Mover al principio" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559 msgid "Moved to a new company" msgstr "Transferido a una nueva empresa" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135 msgid "MU" msgstr "UM" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1199 msgid "MU Application Accepted" msgstr "Solicitud a UM aceptada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1186 msgid "MU Application Rejected" msgstr "Solicitud a UM rechazada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1287 msgid "MU Donation Received" msgstr "Donación a UM recibida" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1269 msgid "MU Ownership Transferred" msgstr "Propiedad de UM transferida" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289 msgid "Mute user" msgstr "Silenciar usuario" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247 msgid "My Bot, Script, etc." msgstr "Mi Bot, Script, etc." #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84 msgid "My Companies" msgstr "Mis empresas" #: src/utils/translations.tsx:98 msgid "Mysterious Plant" msgstr "Planta Misteriosa" #: src/utils/translations.tsx:186 msgid "Mythic Boots" msgstr "Botas Míticas" #: src/utils/translations.tsx:177 msgid "Mythic Chest" msgstr "Peto Mítico" #: src/utils/translations.tsx:195 msgid "Mythic Gloves" msgstr "Guantes Míticos" #: src/utils/translations.tsx:168 msgid "Mythic Helmet" msgstr "Casco Mítico" #: src/utils/translations.tsx:204 msgid "Mythic Pants" msgstr "Pantalones Míticos" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91 msgid "Mythic?! Your account is blessed" msgstr "¿¡Mítico?! Tu cuenta está bendecida" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56 msgid "Need a job?" msgstr "¿Necesitas trabajo?" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:151 msgid "Net benefit:" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26 msgid "Never give up!" msgstr "¡Nunca te rindas!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16 msgid "Never stop gambling" msgstr "Nunca dejes de jugar" #: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95 #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83 #: src/components/_social/ArticleList.tsx:133 msgid "New" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122 msgid "New API Token Created" msgstr "Nuevo Token de API Creado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882 msgid "New article" msgstr "Nuevo artículo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:911 msgid "New comment" msgstr "Nuevo comentario" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475 msgid "New equipment" msgstr "Nuevo equipamiento" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133 msgid "New ethics configuration" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106 msgid "New item offer" msgstr "Nueva oferta de artículo" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151 #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67 msgid "New job offer" msgstr "Nueva oferta de trabajo" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77 msgid "New location" msgstr "Nueva ubicación" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95 msgid "New military unit" msgstr "Nueva unidad militar" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1213 msgid "New MU Application" msgstr "Nueva solicitud a UM" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71 msgid "New name" msgstr "Nuevo nombre" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390 msgid "New Party Application" msgstr "Nueva solicitud de partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333 msgid "New Party Leader" msgstr "Nuevo líder del partido" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:66 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223 msgid "New president" msgstr "Nuevo presidente" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684 msgid "New referred user" msgstr "Nuevo usuario referido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695 msgid "New referrer" msgstr "Nuevo referidor" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:945 msgid "New subscriber" msgstr "Nuevo suscriptor" #: src/pages/shop/index.tsx:112 msgid "New supporters" msgstr "Nuevos supporters" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467 msgid "New weapon" msgstr "Nueva arma" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513 msgid "New worker" msgstr "Nuevo trabajador" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72 msgid "Newest" msgstr "Más recientes" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112 msgid "News" msgstr "Noticias" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18 msgid "Next one will be a tank" msgstr "La próxima será un tanque" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23 msgid "Next one will be tank" msgstr "La próxima será un tanque" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468 msgid "Next tick" msgstr "Siguiente tic" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39 msgid "Nice" msgstr "Bien" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66 msgid "Nice one" msgstr "Bien hecho" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192 msgid "Nice work!" msgstr "¡Buen trabajo!" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131 #~ msgid "No action logs found" #~ msgstr "No se encontraron registros de acciones" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193 msgid "No active battles" msgstr "No hay batallas activas" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519 msgid "No active ethics - Balanced" msgstr "" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78 msgid "No active job offer" msgstr "No hay oferta de trabajo activa" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285 msgid "No active wars" msgstr "Ninguna guerra activa" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230 msgid "No allies" msgstr "Sin aliados" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231 msgid "No API tokens yet. Create one to get started." msgstr "Aún no hay tokens de API. Crea uno para comenzar." #: src/components/_user/user/BanList.tsx:52 #~ msgid "No bans yet" #~ msgstr "Aún no hay baneos" #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115 msgid "No battles yet" msgstr "Aún no hay batallas" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39 msgid "No citizens" msgstr "Sin ciudadanos" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118 msgid "No congress members" msgstr "Sin miembros del congreso" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216 msgid "No contributions yet" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125 msgid "No damages ranking yet." msgstr "Aún no hay ranking de daño." #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81 msgid "No donations yet" msgstr "Aún no hay donaciones" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68 msgid "No email found" msgstr "No se encontró ningún correo" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127 msgid "No ground ranking yet." msgstr "Aún no hay ranking de terreno." #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192 msgid "No items equipped" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:72 msgid "No laws yet" msgstr "Ninguna ley" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97 msgid "No military units found" msgstr "No se encontraron unidades militares" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222 msgid "No missions available" msgstr "No hay misiones disponibles" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128 msgid "No money ranking yet." msgstr "Aún no hay ranking de dinero." #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62 msgid "No motions yet" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113 msgid "No offers found" msgstr "No se encontraron ofertas" #: src/components/_political/government/Government.tsx:179 msgid "No one nominated yet." msgstr "Ningún miembro nombrado." #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95 msgid "No parties found" msgstr "No se encontraron partidos" #: src/components/_political/government/Government.tsx:55 msgid "No president" msgstr "Sin presidente" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429 msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization." msgstr "" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88 msgid "No referrals yet" msgstr "Aún no hay referidos" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60 msgid "No referrer yet" msgstr "Aún no hay recomendador" #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113 msgid "No skins equipped" msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276 msgid "No sworn enemy" msgstr "Sin enemigo principal" #: src/pages/market/index.tsx:127 msgid "No trading orders" msgstr "Sin órdenes de intercambio" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114 msgid "No transactions found" msgstr "No se encontraron transacciones" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32 msgid "No wars found" msgstr "Ninguna guerra" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189 msgid "No work offers" msgstr "Sin ofertas de trabajo" #: src/components/_political/government/Government.tsx:187 #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73 msgid "Nominate" msgstr "Nombrar" #: src/components/_political/government/Government.tsx:198 msgid "Nominate a {title}" msgstr "Nombrar a {title}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661 msgid "Nominated at government" msgstr "Nombrado en el gobierno" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249 msgid "Normal" msgstr "Neutra" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40 msgid "Not bad!" msgstr "¡Nada mal!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36 msgid "Not impressive, but not shameful" msgstr "No impresionante, pero tampoco vergonzoso" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61 msgid "Now we're talking!" msgstr "¡Ahora sí!" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71 msgid "Number of Donors:" msgstr "Número de donantes:" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118 msgid "Occupied region" msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:75 msgid "Oil" msgstr "Aceite" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58 msgid "Okay hacker, chill" msgstr "Ok hacker, tranquilo" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45 msgid "Okay okay, not bad" msgstr "Ok ok, no está mal" #: src/utils/translations.tsx:42 msgid "Omg, so OP" msgstr "Dios mío, muy OP" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70 msgid "One step away from legendary..." msgstr "A un paso del legendario..." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:286 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:305 #~ msgid "Only buffs and food deposits spawn (coca, grain, livestock and fish)." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308 msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)." msgstr "" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156 msgid "Only MU owners/commanders can register their MU" msgstr "Solo los dueños/comandantes de MU pueden registrar su MU" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148 msgid "Only presidents can register their country" msgstr "Solo los presidentes pueden registrar su país" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55 msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown." msgstr "Solo los supporters pueden ver el desglose de sus gastos e ingresos." #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:454 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206 msgid "Open <0>{count}" msgstr "Abre <0>{count}" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:474 msgid "Open case" msgstr "Abrir caja" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81 msgid "Open Case" msgstr "Abrir caja" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204 msgid "Open Cases" msgstr "Abrir cajas" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348 msgid "Open Chat" msgstr "Abrir chat" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118 msgid "Open Email" msgstr "Abrir email" #: src/utils/translations.tsx:96 msgid "Open it to get a better random item" msgstr "Ábrela para obtener un mejor objeto aleatorio" #: src/utils/translations.tsx:93 msgid "Open it to get a random item" msgstr "Ábrela para obtener un objeto aleatorio" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47 msgid "Open multiple <0>Cases at same time" msgstr "Abrir múltiples <0>Cajas al mismo tiempo" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349 msgid "Open the chat" msgstr "Abre el chat" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98 msgid "Open your case!" msgstr "¡Abre tu caja!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61 msgid "Operative" msgstr "Operativo" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347 msgid "Order" msgstr "Orden" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81 #: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69 msgid "Orders" msgstr "Órdenes" #: src/pages/market/index.tsx:122 msgid "Orders cancelled" msgstr "Órdenes canceladas" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117 msgid "Other" msgstr "Otros" #: src/components/_political/law/Law.tsx:64 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81 msgid "Outcome" msgstr "Resultado" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77 msgid "Overview" msgstr "Resumen" #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136 #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279 msgid "Owned" msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168 msgid "Owned Military Units" msgstr "Unidades militares propias" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1271 msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>" msgstr "La propiedad de <0/> ha sido transferida de <1/> a <2/>" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77 msgid "Pacifist" msgstr "Pacifista" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29 msgid "Packs" msgstr "" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163 #: src/utils/translations.tsx:198 msgid "Pants" msgstr "Pantalones" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220 msgid "Participate in <0>{count} battles" msgstr "Participa en <0>{count} batallas" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218 msgid "Participate in Battle" msgstr "Participar en batalla" #: src/pages/parties.tsx:13 msgid "Parties" msgstr "Partidos" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141 msgid "Party" msgstr "Partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363 msgid "Party Application Accepted" msgstr "Solicitud de partido aceptada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377 msgid "Party Application Rejected" msgstr "Solicitud de partido rechazada" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38 msgid "Party Council election" msgstr "Elección del consejo del partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251 msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Las candidaturas para la elección del consejo del partido están abiertas en <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242 msgid "Party Council election candidate open" msgstr "Candidaturas abiertas para el consejo del partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292 msgid "Party Council election ended" msgstr "Elección del consejo del partido finalizada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301 msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "La elección del consejo del partido ha finalizado en <0/>. ¡Consulta los resultados!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267 msgid "Party Council election vote open" msgstr "Votación abierta para el consejo del partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276 msgid "Party Council election voting is now open in <0/>" msgstr "La votación para la elección del consejo del partido está abierta en <0/>" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36 msgid "Party created" msgstr "Partido creado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404 msgid "Party Donation Received" msgstr "" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33 msgid "Party Leader election" msgstr "Elección del líder del partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246 msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Las candidaturas para la elección del líder del partido están abiertas en <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240 msgid "Party Leader election candidate open" msgstr "Candidaturas abiertas para el líder del partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290 msgid "Party Leader election ended" msgstr "Elección del líder del partido finalizada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296 msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "La elección del líder del partido ha finalizado en <0/>. ¡Consulta los resultados!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265 msgid "Party Leader election vote open" msgstr "Votación abierta para el líder del partido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271 msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>" msgstr "La votación para la elección del líder del partido está abierta en <0/>" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71 msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty." msgstr "Pega un enlace a tu artículo de campaña, o déjalo vacío." #: src/pages/shop/index.tsx:43 msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3" msgstr "¡Pago exitoso! Gracias por apoyar el juego <3" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:63 msgid "Peace made" msgstr "Paz firmada" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:154 msgid "Pending wage reduction" msgstr "Reducción salarial pendiente" #: src/utils/translations.tsx:74 msgid "Petroleum" msgstr "Petróleo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66 msgid "Petty Officer" msgstr "Suboficial" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137 msgid "Pick a fight!" msgstr "¡Elige una batalla!" #: src/utils/translations.tsx:97 msgid "Pill" msgstr "Píldora" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140 msgid "Plant a tree in the data center" msgstr "Plantar un árbol en el data center" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169 msgid "Please complete the CAPTCHA." msgstr "Por favor, completa el CAPTCHA." #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61 msgid "Please select a region" msgstr "Por favor, selecciona una región" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136 msgid "Political" msgstr "Político" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90 msgid "Political laws" msgstr "Leyes políticas" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66 msgid "Political motions" msgstr "" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:134 #~ msgid "Popular" #~ msgstr "Populares" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129 msgid "Precision" msgstr "Precisión" #: src/pages/shop/index.tsx:165 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1118 msgid "Premium activated" msgstr "Premium activado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1128 msgid "Premium expired" msgstr "Premium expirado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1171 msgid "Premium gift expired" msgstr "Regalo premium expirado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1149 msgid "Premium gift received" msgstr "Regalo premium recibido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1136 msgid "Premium gift sent" msgstr "Regalo premium enviado" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46 msgid "Premium has started working" msgstr "El premium empezó a funcionar" #: src/components/_political/government/Government.tsx:51 msgid "President" msgstr "Presidente" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23 msgid "Presidential election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137 msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>" msgstr "La candidatura para las elecciones presidenciales ya está abierta en <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131 msgid "Presidential election candidate open" msgstr "Candidaturas presidenciales abiertas" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181 msgid "Presidential election ended" msgstr "Elección presidencial terminada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187 msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Las elecciones presidenciales han terminado en <0/>. ¡Revisa los resultados!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156 msgid "Presidential election vote open" msgstr "Votación presidencial abierta" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162 msgid "Presidential election voting is now open in <0/>" msgstr "La votación de las elecciones presidenciales ya está abierta en <0/>" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56 msgid "Presidential elections" msgstr "Elecciones presidenciales" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43 msgid "Primary election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347 msgid "Primary Election Ended" msgstr "" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107 msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours instead of 24." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:76 #~ msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>12 hours instead of 24." #~ msgstr "La prioridad por declarar guerras o ganar batallas es de <0>12 horas en lugar de 24." #: src/pages/index.tsx:155 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31 msgid "Private" msgstr "Soldado" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48 msgid "Probability of landing a critical hit" msgstr "Probabilidad de asestar un golpe crítico" #: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422 msgid "Produce" msgstr "Producir" #: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90 msgid "Produce All" msgstr "Producir todo" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424 msgid "Produce items <0>{count} times" msgstr "Produce artículos <0>{count} veces" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71 msgid "Produced item" msgstr "Objeto producido" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59 msgid "Produced item changed!" msgstr "¡Objeto producido cambiado!" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49 msgid "Production" msgstr "Producción" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69 msgid "Production bonus" msgstr "Bono de producción" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:133 #~ msgid "Production bonus from deposit resources in this region." #~ msgstr "Bonificación de producción de recursos del depósito en esta región." #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:144 msgid "Production bonus:" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714 msgid "Production in<0/> is full, you should start production!" msgstr "¡La producción en<0/> está llena, deberías iniciar la producción!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712 msgid "Production is full" msgstr "Producción llena" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1241 msgid "Promoted to Commander" msgstr "Ascendido a Comandante" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48 msgid "Propose a motion" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201 msgid "Propose alliance" msgstr "Proponer alianza" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207 msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0} and reciprocally" msgstr "Proponer una alianza con <0/>, aumentando el daño de tus ciudadanos cuando luchan por ellos en <1>{0} y recíprocamente" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202 msgid "Propose an alliance to another country" msgstr "Proponer una alianza con otro país" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290 msgid "Propose law" msgstr "Proponer ley" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157 msgid "Propose motion" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106 msgid "Propose peace" msgstr "Proponer paz" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112 msgid "Propose peace to <0/>" msgstr "Proponer paz con <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107 msgid "Propose peace to another country" msgstr "Proponer paz con otro país" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310 msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}" msgstr "Proponer comprar la región <0/> de <1/> por <2>{0}" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304 msgid "Propose to buy a region" msgstr "Proponer comprar una región" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305 msgid "Propose to buy a region from another country" msgstr "Proponer comprar una región de otro país" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:210 msgid "Propose wage reduction" msgstr "Proponer reducción salarial" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43 msgid "Propositions" msgstr "Proposiciones" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35 msgid "Put yourself to work!" msgstr "¡Ponte a trabajar!" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197 #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287 msgid "Quick dismantle" msgstr "Desmontar rápido" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56 msgid "Quickly dismantle items" msgstr "Desmontar objetos rápidamente" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:129 #~ msgid "Radicalize ethic" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:135 #~ msgid "Radicalize the party's position on the {0} axis" #~ msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251 msgid "Ranking loot chance" msgstr "Probabilidad de botín por ranking" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1481 msgid "Ranking Reward" msgstr "Recompensa de clasificación" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121 msgid "Rankings" msgstr "Clasificaciones" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313 msgid "Ranks" msgstr "Rangos" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:116 msgid "Raw materials:" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381 msgid "Reach level 10" msgstr "Alcanza el nivel 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380 msgid "Reach Level 10" msgstr "Alcanzar nivel 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376 msgid "Reach level 5" msgstr "Alcanza el nivel 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375 msgid "Reach Level 5" msgstr "Alcanzar nivel 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412 msgid "Reach military rank 10" msgstr "Alcanza el rango militar 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411 msgid "Reach Military Rank 10" msgstr "Alcanzar rango militar 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407 msgid "Reach military rank 5" msgstr "Alcanza el rango militar 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406 msgid "Reach Military Rank 5" msgstr "Alcanzar rango militar 5" #. placeholder {0}: leveling.level + 1 #: src/components/_user/user/Level.tsx:108 msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points." msgstr "Al alcanzar el nivel {0} recibirás <0>{nextLevelSkillPoints} Puntos de Habilidad." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330 msgid "Read <0>{count} articles" msgstr "Leer <0>{count} artículos" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328 msgid "Read Article" msgstr "Leer artículo" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130 msgid "Ready for battle!" msgstr "¡Listo para la batalla!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126 msgid "Rear Admiral" msgstr "Contraalmirante" #: src/components/_political/law/Law.tsx:71 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157 msgid "Reason" msgstr "Motivo" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85 msgid "Recent Applications" msgstr "Solicitudes Recientes" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101 msgid "Recipe" msgstr "Receta" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242 msgid "Recipient Username" msgstr "" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84 msgid "Recommended regions" msgstr "Regiones recomendadas" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21 msgid "Recruit" msgstr "Recluta" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68 msgid "Reduces health lost when fighting in battles" msgstr "Reduce la salud perdida al luchar en batallas" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87 msgid "Referral link copied to clipboard" msgstr "Enlace de referido copiado al portapapeles" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208 #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67 msgid "Referrals" msgstr "Referidos" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42 msgid "Referrer" msgstr "Recomendador" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127 msgid "Referrer has been set" msgstr "El recomendador ha sido establecido" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146 msgid "Referrer username" msgstr "Nombre de usuario del recomendador" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120 msgid "Refresh every hour" msgstr "Actualizar cada hora" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189 msgid "Regen in..." msgstr "Regenera en..." #: src/utils/translations.tsx:57 msgid "Regens <0>10 when consumed" msgstr "Regenera <0>10 al consumir" #: src/utils/translations.tsx:66 msgid "Regens <0>20 when consumed" msgstr "Regenera <0>20 al consumir" #: src/utils/translations.tsx:45 msgid "Regens <0>30 when consumed" msgstr "Regenera <0>30 al consumir" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109 msgid "Region" msgstr "Región" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286 msgid "Region buy offer" msgstr "Oferta de compra de región" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1043 msgid "Region is revolting!" msgstr "¡La región se está rebelando!" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:68 msgid "Region liberated" msgstr "Región liberada" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:67 msgid "Region transfer" msgstr "Transferencia de región" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20 msgid "regions" msgstr "regiones" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114 msgid "Regions" msgstr "Regiones" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131 msgid "Register" msgstr "Registrar" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:36 #~ msgid "Registration" #~ msgstr "Registro" #: src/utils/translations.tsx:182 msgid "Reinforced Boots" msgstr "Botas Reforzadas" #: src/utils/translations.tsx:173 msgid "Reinforced Chest" msgstr "Peto Reforzado" #: src/utils/translations.tsx:191 msgid "Reinforced Gloves" msgstr "Guantes Reforzados" #: src/utils/translations.tsx:164 msgid "Reinforced Helmet" msgstr "Casco Reforzado" #: src/utils/translations.tsx:200 msgid "Reinforced Pants" msgstr "Pantalones Reforzados" #: src/components/_political/law/Law.tsx:181 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180 msgid "Reject" msgstr "En contra" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54 msgid "Rejected" msgstr "Rechazada" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215 msgid "Remaining buff duration" msgstr "Duración restante del beneficio" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228 msgid "Remaining debuff duration" msgstr "Duración restante del perjuicio" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152 msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity" msgstr "Destituir a <0/> del parlamento por inactividad" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38 msgid "Remove <0/> from the party council" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32 msgid "Remove a member from the party council" msgstr "" #: src/pages/market/index.tsx:174 #: src/pages/market/index.tsx:234 msgid "Remove all" msgstr "Eliminar todo" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337 msgid "Remove all offers" msgstr "Eliminar todas las ofertas" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146 msgid "Remove an inactive congress member from its position" msgstr "Destituir a un miembro inactivo del parlamento" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367 msgid "Remove Avatar" msgstr "Eliminar avatar" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31 msgid "Remove council member" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389 msgid "Remove Description" msgstr "Eliminar descripción" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276 msgid "Remove enemy" msgstr "Eliminar enemigo principal" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64 #~ msgid "Remove mercenary" #~ msgstr "Eliminar mercenario" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63 msgid "Remove the current party leader from their position" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1227 msgid "Removed from Military Unit" msgstr "Eliminado de la Unidad Militar" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66 #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82 msgid "Rename company" msgstr "Renombrar empresa" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:96 #~ msgid "Repeal ethic" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:102 #~ msgid "Repeal the party's position on the {0} axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80 msgid "Replace all party ethics with a new configuration" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248 msgid "Report user" msgstr "Reportar usuario" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232 msgid "Republican" msgstr "Republicano" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197 msgid "Requests:" msgstr "Solicitudes:" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113 msgid "Reroll Mission" msgstr "Cambiar misión" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362 msgid "Reset avatar" msgstr "Restablecer avatar" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272 msgid "Reset CAPTCHA" msgstr "Reiniciar CAPTCHA" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384 msgid "Reset description" msgstr "Restablecer descripción" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72 msgid "Reset tutorials" msgstr "Restablecer tutoriales" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373 msgid "Reset username" msgstr "Restablecer nombre de usuario" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378 msgid "Reset Username" msgstr "Restablecer nombre de usuario" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109 msgid "Reshuffle in" msgstr "Redistribución en" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284 msgid "Resist" msgstr "Resistir" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125 msgid "Resistance" msgstr "Resistencia" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189 msgid "Resistance Contributors" msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:80 msgid "Resources reshuffled" msgstr "Recursos redistribuidos" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:986 msgid "Response to message" msgstr "Respuesta a mensaje" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164 msgid "Restore your health!" msgstr "¡Restaura tu salud!" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322 msgid "Return a region to its original country" msgstr "Devolver una región a su país original" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217 msgid "Revoke API token?" msgstr "¿Revocar token de API?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1057 msgid "Revolt started!" msgstr "¡Rebelión iniciada!" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:254 #~ msgid "Revolution" #~ msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:77 msgid "Revolution ended" msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:76 msgid "Revolution started" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1072 msgid "Revolution started!" msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:24 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: src/components/_political/government/Government.tsx:136 msgid "Rights" msgstr "Derechos" #. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1 #. placeholder {0}: i + 1 #: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88 #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73 msgid "Round #{0}" msgstr "Ronda #{0}" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802 msgid "Round <0>#{0} in <1/> is about to end!" msgstr "¡La ronda <0>#{0} en <1/> está por terminar!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800 msgid "Round about to end" msgstr "Ronda por terminar" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779 msgid "Round ended" msgstr "Ronda terminada" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Rounds timeline" msgstr "Línea de tiempo de rondas" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90 msgid "Rounds won" msgstr "Rondas ganadas" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78 msgid "Rounds Won" msgstr "Rondas ganadas" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149 msgid "Rules" msgstr "Reglas" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310 msgid "Ruling Party" msgstr "" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154 msgid "Running low on health?" msgstr "¿Te queda poca salud?" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153 msgid "Sanction History" msgstr "Historial de sanciones" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161 #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124 msgid "Save your progress!" msgstr "¡Guarda tu progreso!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202 msgid "Say hello!" msgstr "¡Saluda!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14 msgid "Scammed" msgstr "Estafado" #: src/utils/translations.tsx:40 msgid "Scraps" msgstr "Chatarra" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75 msgid "Screenshot or it didn't happen" msgstr "Screenshot o no pasó" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64 msgid "Screenshot this or no one will believe you" msgstr "Haz screenshot o nadie te creerá" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210 msgid "Search countries..." msgstr "Buscar países..." #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44 msgid "See all your workers and companies stats" msgstr "Ver todas las estadísticas de tus trabajadores y empresas" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116 msgid "See your spending and income breakdown" msgstr "Ver el desglose de tus gastos e ingresos" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:186 #~ msgid "Select a direction" #~ msgstr "" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120 msgid "Select a location" msgstr "Selecciona una ubicación" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110 msgid "Select a region" msgstr "Selecciona una región" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:172 #~ msgid "Select an axis" #~ msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119 msgid "Select an occupied region" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221 msgid "Select banner" msgstr "Seleccionar banner" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66 msgid "Select law type" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246 msgid "Select map accent" msgstr "Seleccionar acento" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59 msgid "Select motion type" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228 msgid "Select skin" msgstr "" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60 msgid "Self Work" msgstr "Trabajo propio" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62 msgid "Self work <0>{count} times in your companies" msgstr "Trabaja para ti <0>{count} veces en tus empresas" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253 msgid "Sell company?" msgstr "¿Vender empresa?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196 msgid "Sell for <0>{count} money on market" msgstr "Vende por <0>{count} de dinero en el mercado" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54 msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!" msgstr "¡Véndelo, necesitas comprar más cajas!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194 msgid "Sell Items" msgstr "Vender artículos" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744 msgid "Sell order match!" msgstr "¡Orden de venta coincidida!" #: src/pages/market/index.tsx:183 msgid "Sell orders" msgstr "Órdenes de venta" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:99 msgid "Sell price:" msgstr "" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "sells" msgstr "vende" #. placeholder {0}: law.data.amount #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266 msgid "Send <0>{0} to <1/>" msgstr "Enviar <0>{0} a <1/>" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362 msgid "Send <0>{count} messages" msgstr "Envía <0>{count} mensajes" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397 msgid "Send a message" msgstr "Enviar un mensaje" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222 msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!" msgstr "Envía un mensaje para completar el tutorial. ¡Bienvenido a la comunidad!" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315 msgid "Send Gift" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensaje" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261 msgid "Send money to another country" msgstr "Enviar dinero a otro país" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303 msgid "Send warning" msgstr "Enviar advertencia" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51 msgid "Sergeant" msgstr "Sargento" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131 msgid "Set a <0>description" msgstr "Establecer una <0>descripción" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153 msgid "Set a referrer" msgstr "Establecer un recomendador" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338 msgid "Set a welcome article for your country" msgstr "Establecer un artículo de bienvenida para tu país" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343 msgid "Set a welcome article for your country<0/>" msgstr "Establecer un artículo de bienvenida para tu país<0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353 msgid "Set country color" msgstr "Establecer color del país" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88 msgid "Set new party ethics configuration:" msgstr "" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55 #~ msgid "Set order" #~ msgstr "Establecer orden" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79 msgid "Set party ethics" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400 msgid "Set Profile Picture" msgstr "Establecer foto de perfil" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387 msgid "Set specialization item" msgstr "Establecer producto de especialidad" #. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode] #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393 msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus will be available for local companies producing this item." msgstr "Establecer el producto de especialidad del país en <0>{0}.<1/>El <2>Bono de producción de los recursos estratégicos del país estará disponible para las empresas locales que produzcan este producto." #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388 msgid "Set the country's specialized production item" msgstr "Establecer el producto de especialidad del país" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394 msgid "Set Username" msgstr "Establecer nombre de usuario" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337 msgid "Set welcome article" msgstr "Establecer artículo de bienvenida" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401 msgid "Set your profile picture" msgstr "Establece tu foto de perfil" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395 msgid "Set your username" msgstr "Establece tu nombre de usuario" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73 #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52 msgid "Shop" msgstr "Tienda" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119 msgid "Show Inventory" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216 msgid "Show more" msgstr "Mostrar más" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19 msgid "Skill issue?" msgstr "¿Problema de habilidad?" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156 msgid "Skills" msgstr "Habilidades" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109 msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!" msgstr "Las habilidades te hacen más fuerte. ¡Mejoremos tus capacidades!" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53 msgid "Skills saved!" msgstr "¡Habilidades guardadas!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690 msgid "Skin gift received" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1658 msgid "Skin gift sent" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1722 msgid "Skin pack gift sent" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86 msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91 msgid "Skin Packs" msgstr "" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91 msgid "Skins" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265 msgid "Skins in this pack" msgstr "" #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174 msgid "Skip Tutorial" msgstr "Omitir tutorial" #: src/utils/translations.tsx:25 msgid "Sniper" msgstr "Francotirador" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83 msgid "Some of your companies are disabled." msgstr "Algunas de tus empresas están desactivadas." #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306 msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309 msgid "Sound effects" msgstr "Efectos de sonido" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41 msgid "Specialist" msgstr "Especialista" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177 msgid "Specialization" msgstr "Especialización" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272 msgid "Specialization item" msgstr "Producto de especialidad" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74 msgid "Spend your <0>Energy working here to earn <1>Money. Keep clicking to work more!" msgstr "Gasta tu <0>Energía trabajando aquí para ganar <1>Dinero. ¡Sigue haciendo clic para trabajar más!" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137 msgid "Spendings" msgstr "Gastos" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132 msgid "Start a congress election, now" msgstr "Convocar elecciones parlamentarias anticipadas" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53 msgid "Start a party council election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73 msgid "Start a party leader election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106 msgid "Start a party primary election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124 msgid "Start a presidential election, now" msgstr "Convocar elecciones presidenciales anticipadas" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115 msgid "Start a revolution to overthrow the government" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129 msgid "Start congress election" msgstr "Convocar elecciones parlamentarias" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121 msgid "Start presidential election" msgstr "Convocar elecciones presidenciales" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112 msgid "Start revolution" msgstr "" #: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108 msgid "Started <0/>" msgstr "Iniciado <0/>" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205 msgid "Starting" msgstr "Empezando" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31 msgid "Starting from the bottom..." msgstr "Empezando desde abajo..." #: src/pages/events/index.tsx:117 msgid "Starts soon..." msgstr "Comienza pronto..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11 msgid "Statistically impossible to stay this unlucky" msgstr "Estadísticamente imposible tener tan mala suerte" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92 msgid "Statistically rigged" msgstr "Estadísticamente manipulado" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65 msgid "Stats" msgstr "Estadísticas" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190 msgid "Stats regenerate every hour" msgstr "Las estadísticas se regeneran cada hora" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40 msgid "Status" msgstr "Estado" #: src/utils/translations.tsx:33 msgid "Steak" msgstr "Bistec" #: src/utils/translations.tsx:37 msgid "Steel" msgstr "Acero" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97 msgid "Strategic" msgstr "Estratégico" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93 msgid "Strategic resource" msgstr "Recurso estratégico" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189 msgid "Strategic resources" msgstr "Recursos estratégicos" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:161 msgid "Subscribed" msgstr "Suscrito" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56 msgid "Subscribers" msgstr "Suscriptores" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118 msgid "Successfully logged in with Discord!" msgstr "¡Has iniciado sesión con Discord correctamente!" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57 msgid "Support the game" msgstr "Apoyar el juego" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208 msgid "Support the game and quickly dismantle items!" msgstr "¡Apoya el juego y desmonta objetos rápidamente!" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60 msgid "Support us" msgstr "Apóyanos" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271 #: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22 msgid "Supporter" msgstr "Supporter" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210 msgid "Supporter feature" msgstr "Función Supporter" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68 msgid "Supporter gifts" msgstr "Regalos Supporter" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62 msgid "Supporter months" msgstr "Meses Supporter" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60 msgid "Supporter plan" msgstr "Plan Supporter" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31 msgid "Supporter Plan" msgstr "Plan Supporter" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161 msgid "Supreme Commander" msgstr "Comandante supremo" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235 msgid "Sworn enemy" msgstr "Enemigo principal" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:72 msgid "System revolt" msgstr "Revuelta del sistema" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56 msgid "Table" msgstr "Tabla" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144 msgid "Take control" msgstr "Tomar el control" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79 msgid "Take deposits into account" msgstr "Tener en cuenta los depósitos" #: src/utils/translations.tsx:26 msgid "Tank" msgstr "Tanque" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171 msgid "Target country" msgstr "País objetivo" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184 msgid "Target region" msgstr "Región objetivo" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259 msgid "Target user" msgstr "Jugador objetivo" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204 msgid "Tax type" msgstr "Tipo de impuesto" #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30 msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #: src/pages/index.tsx:151 msgid "Terms" msgstr "Términos" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335 msgid "Texture" msgstr "Textura" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76 msgid "That dopamine hit is free" msgstr "Esa dosis de dopamina es gratis" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68 msgid "That's epic!" msgstr "¡Eso es épico!" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96 msgid "The <0>Production Points you generate each time you work" msgstr "Los <0>Puntos de Producción que generas cada vez que trabajas" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38 msgid "The base value for <0>Damages calculation." msgstr "El valor base para el cálculo de <0>Daño." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57 msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits" msgstr "Cuánto aumenta el daño de los golpes críticos respecto a los normales" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70 msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage." msgstr "El depósito otorga un bono de producción del siguiente porcentaje." #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80 msgid "The deposit will expire in the following amount of time." msgstr "El depósito expirará en el siguiente tiempo." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460 msgid "The double XP event has ended." msgstr "El evento de XP doble ha terminado." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858 msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h." msgstr "El efecto de tus buffs consumidos ha terminado. La fase de debuff ha comenzado y durará <0>{debuffDuration}h." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1551 msgid "The giveaway has ended. Check if you won!" msgstr "El sorteo ha terminado. ¡Comprueba si ganaste!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110 msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time." msgstr "El recurso estratégico será redistribuido en el siguiente tiempo." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1448 msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!" msgstr "El torneo ha terminado para tu equipo <0/>. ¡Revisa los resultados!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12 msgid "The universe owes you something big" msgstr "El universo te debe algo grande" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66 msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit." msgstr "Esta empresa está desactivada porque el dueño alcanzó el límite de empresas." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119 msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it." msgstr "Este país no tiene presidente ni parlamento activo, por lo que puedes tomar el control." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42 msgid "This equipment is green and so is grass" msgstr "Este equipo es verde y el césped también" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62 msgid "This feels good, huh?" msgstr "Se siente bien, ¿no?" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27 msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire." msgstr "Este es tu centro de empresas. Aquí puedes producir objetos y construir tu imperio." #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182 msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country." msgstr "Esta ley puede ser abusiva, por lo que requiere un mínimo de 5 votantes en los parlamentos de los países implicados." #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138 msgid "This law has an additional variable cost" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191 msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country." msgstr "" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177 msgid "This region is not linked to it's owner's capital." msgstr "Esta región no está conectada a la capital de su propietario." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75 msgid "This user is not part of any family group" msgstr "Este usuario no forma parte de ningún grupo familiar" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132 msgid "Time to fight for your country! Let's join the action." msgstr "¡Es hora de luchar por tu país! Únete a la acción." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45 msgid "Time to produce!" msgstr "¡Es hora de producir!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288 msgid "Tip <0>{count} articles" msgstr "Da propina a <0>{count} artículos" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286 msgid "Tip Article" msgstr "Dar propina a artículo" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246 msgid "Token Name" msgstr "Nombre del Token" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:153 msgid "Top" msgstr "Top" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:140 msgid "Top (1d)" msgstr "" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:147 msgid "Top (1w)" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84 msgid "Top 3 offers" msgstr "Top 3 ofertas" #: src/pages/index.tsx:144 msgid "Top countries" msgstr "Top países" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87 msgid "Top Donors" msgstr "Principales donantes" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66 msgid "Top eligible offer:" msgstr "Mejor oferta elegible:" #: src/pages/shop/index.tsx:85 msgid "Top gift givers of the month" msgstr "Top regaladores del mes" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:149 #~ msgid "Top offer:" #~ msgstr "Mejor oferta:" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522 msgid "total" msgstr "total" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198 #: src/pages/market/index.tsx:153 #: src/pages/market/index.tsx:202 msgid "Total" msgstr "Total" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:439 msgid "Total cases opened:" msgstr "Total de cajas abiertas:" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27 msgid "Total damages" msgstr "Daños totales" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65 msgid "Total Donated:" msgstr "Total donado:" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139 #: src/pages/events/index.tsx:89 msgid "Tournament" msgstr "Torneo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1420 msgid "Tournament Created" msgstr "Torneo Creado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1460 msgid "Tournament Eliminated" msgstr "Eliminado del torneo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1446 msgid "Tournament Ended" msgstr "Torneo terminado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1371 msgid "Tournament Round Won" msgstr "Ronda de torneo ganada" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1433 msgid "Tournament Started" msgstr "Torneo iniciado" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1401 msgid "Tournament Won!" msgstr "¡Torneo ganado!" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20 msgid "Trade" msgstr "Comerciar" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71 #: src/pages/market/index.tsx:56 msgid "Trading" msgstr "Comercio" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16 msgid "Trainee" msgstr "Aprendiz" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188 msgid "Transac." msgstr "Transac." #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76 #: src/pages/market/index.tsx:83 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221 msgid "Transactions" msgstr "Transacciones" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260 msgid "Transfer money" msgstr "Transferir dinero" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:186 msgid "Transfer to company (optional)" msgstr "Transferir a empresa (opcional)" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92 msgid "Trebuchet" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36 msgid "Trooper" msgstr "Soldado de caballería" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65 msgid "Tutorials" msgstr "Tutoriales" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31 msgid "Tutorials reseted" msgstr "Tutoriales restablecidos" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282 msgid "Unban user" msgstr "Desbanear usuario" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257 msgid "Unblock (show content)" msgstr "Desbloquear (mostrar contenido)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90 msgid "Unequip all" msgstr "Desequipar todo" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200 msgid "Unlinked" msgstr "Desconectada" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173 msgid "Unlinked to capital" msgstr "Desconectada de la capital" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322 msgid "Unlock" msgstr "" #. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount #. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : '' #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317 msgid "Unlock {0} skin{1}" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89 msgid "Unlock Help all button" msgstr "Desbloquear botón Ayudar a todos" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86 msgid "Unlock Produce all button" msgstr "Desbloquear botón Producir todo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1753 msgid "Unlocked pack" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296 msgid "Unmute user" msgstr "Quitar silencio" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405 msgid "Unmuted <0/>" msgstr "Se quitó el silencio a <0/>" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93 msgid "Unreal. This doesn't happen" msgstr "Irreal. Esto no pasa" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122 msgid "Unregister" msgstr "Cancelar registro" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293 msgid "Unrest" msgstr "" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191 msgid "Unrest Contributors" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Unselect all" msgstr "Deseleccionar todo" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56 #~ msgid "Unset order" #~ msgstr "Quitar orden" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279 msgid "Unset the sworn enemy country" msgstr "Eliminar el enemigo principal del país" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122 msgid "Up to {0} equipment sets" msgstr "Hasta {0} sets de equipamiento" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31 msgid "Upcoming Tournament" msgstr "Próximo Torneo" #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57 msgid "Update infos" msgstr "Actualizar información" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57 #~ msgid "Update order" #~ msgstr "Actualizar orden" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:212 msgid "Update worker" msgstr "Actualizar trabajador" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370 msgid "Upgrade a company" msgstr "Mejora una empresa" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:130 #~ msgid "Upgrade a moderate ethic to its fanatic version" #~ msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369 msgid "Upgrade Company" msgstr "Mejorar empresa" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438 msgid "Upgrade Skills" msgstr "Mejorar habilidades" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204 msgid "Upgrade to supporter" msgstr "Hazte supporter" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440 msgid "Upgrade your skills <0>{count} times" msgstr "Mejora tus habilidades <0>{count} veces" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143 msgid "Upgrade your skills!" msgstr "¡Mejora tus habilidades!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144 msgid "Upgrades" msgstr "Mejoras" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37 msgid "Use your <0>Entrepreneurship to work in your own company and fill its production bar." msgstr "Usa tu <0>Emprendimiento para trabajar en tu propia empresa y llenar su barra de producción." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166 msgid "Use your <0>Hunger to eat food and refill your <1>Health. Then get back to fighting!" msgstr "Usa tu <0>Hambre para comer y rellenar tu <1>Salud. ¡Luego vuelve a luchar!" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86 msgid "Used" msgstr "Usado" #: src/utils/translations.tsx:78 #: src/utils/translations.tsx:84 #: src/utils/translations.tsx:89 msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack" msgstr "Usada para disparar armas. Aumenta tu <0>Ataque" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163 msgid "Used to <0>Self Work in your own companies" msgstr "Se usa para <0>Trabajo propio en tus propias empresas" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84 msgid "Used to <0>Work" msgstr "Se usa para <0>Trabajar" #: src/utils/translations.tsx:63 msgid "Used to build companies and MUs" msgstr "Usado para construir empresas y UMs" #: src/utils/translations.tsx:41 msgid "Used to craft items" msgstr "Usado para fabricar objetos" #: src/utils/translations.tsx:72 msgid "Used to maintain upgrades" msgstr "Usado para mantener mejoras" #: src/utils/translations.tsx:111 msgid "Used to produce ammunition" msgstr "Usado para producir munición" #: src/utils/translations.tsx:61 msgid "Used to produce Bread" msgstr "Usado para producir Pan" #: src/utils/translations.tsx:62 msgid "Used to produce Concrete" msgstr "Usado para producir Concreto" #: src/utils/translations.tsx:43 msgid "Used to produce Cooked Fish" msgstr "Usado para producir Pescado Cocido" #: src/utils/translations.tsx:73 msgid "Used to produce Oil" msgstr "Usado para producir Aceite" #: src/utils/translations.tsx:99 msgid "Used to produce Pills" msgstr "Usado para producir Píldoras" #: src/utils/translations.tsx:50 msgid "Used to produce Steel" msgstr "Usado para producir Acero" #: src/utils/translations.tsx:109 msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications" msgstr "Usado para mejorar empresas, UMs y fortificaciones" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22 msgid "user" msgstr "usuario" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144 msgid "User Actions" msgstr "Acciones del usuario" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298 msgid "User already owns all skins" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124 msgid "User blocked" msgstr "Usuario bloqueado" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247 msgid "User not found" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122 msgid "User participation to the ground points." msgstr "Participación del usuario en los puntos de terreno." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43 msgid "User removed from family group" msgstr "Usuario eliminado del grupo familiar" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128 msgid "User unblocked" msgstr "Usuario desbloqueado" #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160 msgid "Username removed" msgstr "Nombre de usuario eliminado" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9 msgid "UwU" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47 msgid "Valentine Boots" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26 msgid "Valentine Cat Ears" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29 msgid "Valentine Chest" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53 msgid "Valentine Gloves" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41 msgid "Valentine Gun" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14 msgid "Valentine Heavy Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35 msgid "Valentine Knife" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11 msgid "Valentine Light Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38 msgid "Valentine Lollipop" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Pack" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32 msgid "Valentine Pants" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44 msgid "Valentine Rifle" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23 msgid "Valentine Skirt" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50 msgid "Valentine Sniper" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17 msgid "Valentine Tank" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56 msgid "Vanguard" msgstr "Vanguardia" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96 msgid "Verification code" msgstr "Código de verificación" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156 msgid "Verify" msgstr "Verificar" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174 msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again" msgstr "Verifica tu email para crear ofertas de trabajo. Revisa tu email o cierra sesión e inicia de nuevo" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101 msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again" msgstr "Verifica tu email para comerciar artículos. Revisa tu email o cierra sesión e inicia de nuevo" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260 msgid "Verifying CAPTCHA..." msgstr "Verificando CAPTCHA..." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131 msgid "Vice Admiral" msgstr "Vicealmirante" #: src/components/_political/government/Government.tsx:60 msgid "Vice President" msgstr "Vicepresidente" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45 msgid "VS" msgstr "VS" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244 msgid "Wage" msgstr "Salario" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574 msgid "Wage changed" msgstr "Salario cambiado" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:107 msgid "Wage cost ({productionPoints} pts):" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferFormModal.tsx:133 #~ msgid "Wage info" #~ msgstr "Info de salario" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:175 msgid "Wage per production" msgstr "Salario por producción" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35 msgid "Wage reduction accepted." msgstr "Reducción salarial aceptada." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66 msgid "Wage reduction proposed" msgstr "Reducción salarial propuesta" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:75 msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject." msgstr "¡Reducción salarial propuesta! Esperando a que el trabajador acepte o rechace." #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111 msgid "Waiting for level {0}" msgstr "Esperando al nivel {0}" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:157 msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond." msgstr "Esperando a que el trabajador acepte o rechace la reducción salarial. No puedes cambiar el salario hasta que responda." #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "wants" msgstr "quiere" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:62 msgid "War declared" msgstr "Guerra declarada" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49 msgid "War Ended" msgstr "Guerra terminada" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39 msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads or <1>pay-to-win, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3" msgstr "War Era es 100% gratis y no tiene <0>anuncios ni <1>pay-to-win, Si disfrutas el juego, puedes apoyar su desarrollo suscribiéndote al Plan Supporter <3" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76 msgid "Warrant Officer" msgstr "Suboficial mayor" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94 msgid "Wars" msgstr "Guerras" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38 msgid "Wealth" msgstr "Riqueza" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106 msgid "Weapon" msgstr "Arma" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193 msgid "Weekly" msgstr "Semanales" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172 msgid "Weekly balance" msgstr "Balance semanal" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21 msgid "Weekly damages" msgstr "Daños semanales" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1645 msgid "Weekly Missions Reset" msgstr "Reinicio de Misiones Semanales" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1086 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66 msgid "Welcome back {username}!" msgstr "¡Bienvenido de nuevo {username}!" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1087 msgid "Welcome to War Era!" msgstr "¡Bienvenido a War Era!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25 msgid "Welcome to your economy!" msgstr "¡Bienvenido a tu economía!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156 msgid "When your <0>Health runs out, open this menu to restore it with food." msgstr "Cuando tu <0>Salud se agote, abre este menú para restaurarla con comida." #: src/pages/companies.tsx:125 msgid "Whole Production" msgstr "Producción completa" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158 msgid "Why do you want to propose this law?" msgstr "¿Cuál es el motivo de esta ley?" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:163 msgid "with bonus" msgstr "" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174 msgid "With contracts" msgstr "Con contratos" #: src/pages/events/index.tsx:139 msgid "Won by" msgstr "Ganado por" #: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74 msgid "Work" msgstr "Trabajar" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76 msgid "Work <0>{count} times for an employer" msgstr "Trabaja <0>{count} veces para un empleador" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72 msgid "Work and earn!" msgstr "¡Trabaja y gana!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:86 msgid "Worker fired!" msgstr "¡Trabajador despedido!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529 msgid "Worker left" msgstr "Trabajador se fue" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:63 msgid "Worker updated!" msgstr "¡Trabajador actualizado!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87 #: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37 msgid "Workers" msgstr "Trabajadores" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58 msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out." msgstr "Trabajar para otros es una gran manera de ganar dinero al empezar." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82 msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?" msgstr "¡Wow felicidades! Por cierto, ¿has pensado en comprar premium?" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147 #: src/components/_political/law/LawList.tsx:58 msgid "Write a law" msgstr "Proponer una ley" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65 msgid "Wtf" msgstr "Wtf" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79 msgid "Wtf is this possible?" msgstr "¿Wtf es esto posible?" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44 msgid "XP" msgstr "XP" #. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197 msgid "You already have {0} active companies. Disable one first." msgstr "Ya tienes {0} empresas activas. Desactiva una primero." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25 msgid "You are a beautiful person" msgstr "Eres una persona hermosa" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80 msgid "You are a lucky bastard" msgstr "Eres un suertudo" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109 msgid "You are already congress member of another country. Resign first." msgstr "Ya eres miembro del congreso de otro país. Dimite primero." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105 msgid "You are already president of another country. Resign first." msgstr "Ya eres presidente de otro país. Dimite primero." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107 msgid "You are already vice president of another country. Resign first." msgstr "Ya eres vicepresidente de otro país. Dimite primero." #: src/pages/companies.tsx:76 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64 msgid "You are jobless" msgstr "Estás desempleado" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:48 msgid "You are not a congress member of this country" msgstr "No eres miembro del parlamento de este país" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44 msgid "You are not a council member of this party" msgstr "" #: src/pages/events/index.tsx:133 msgid "You are not participating" msgstr "No estás participando" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53 msgid "You are very skilled!" msgstr "¡Eres muy hábil!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749 msgid "You bought items." msgstr "Compraste objetos." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77 msgid "You broke the rng" msgstr "Rompiste el rng" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210 msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item." msgstr "Puedes desmontar objetos de tu inventario seleccionándolos." #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61 msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy." msgstr "Puedes vincular opcionalmente un artículo de campaña a tu candidatura." #: src/components/_user/user/Level.tsx:82 msgid "You can upgrade your skills!" msgstr "¡Puedes mejorar tus habilidades!" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61 msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role" msgstr "No puedes cambiar de ciudadanía si eres miembro del gobierno o del parlamento" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28 msgid "You don't have permission to view applications." msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872 msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you." msgstr "Te sientes saludable, el efecto de debuff ya no te afecta." #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48 msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below" msgstr "Serás aprobado automáticamente porque la población de este país está por debajo de" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93 msgid "You have a case!" msgstr "¡Tienes una caja!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1257 msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>" msgstr "Has sido degradado de comandante en <0/> por <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335 msgid "You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1243 msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>" msgstr "Has sido ascendido a comandante en <0/> por <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1229 msgid "You have been removed from <0/> by <1/>" msgstr "Has sido eliminado de <0/> por <1/>" #. placeholder {0}: data.money #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1351 msgid "You have been rewarded <0>{0} for your contribution to the battle in <1/>" msgstr "Has sido recompensado con <0>{0} por tu contribución a la batalla en <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561 msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>" msgstr "Has sido transferido de <0/> a <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:337 #~ msgid "You have been transferred from <0/> to <1/> for <2>{0} wage" #~ msgstr "Has sido transferido de <0/> a <1/> con un salario de <2>{0}" #. placeholder {0}: 1 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839 msgid "You have consumed <0>{0}, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h." msgstr "Has consumido <0>{0}, su efecto empieza ahora y termina en <1>{buffDuration}h." #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36 msgid "You have resigned from the congress" msgstr "Has dimitido del parlamento" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28 msgid "You have resigned from the government" msgstr "Has dimitido del gobierno" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101 msgid "You have to be level {0} to take control of a country." msgstr "Debes ser de nivel {0} para poder tomar el control de un país." #. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103 msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again." msgstr "Debes esperar {0} días antes de poder tomar de nuevo el control de un país." #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44 msgid "You left the company." msgstr "Has dejado la empresa." #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56 msgid "You left your job!" msgstr "¡Dejaste tu trabajo!" #. placeholder {0}: data.quantity #. placeholder {1}: data.lootChance #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494 msgid "You looted <0>{0} with a loot chance of <1>{1} in <2/>" msgstr "Obtuviste <0>{0} con una probabilidad de <1>{1} en <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476 msgid "You looted a new equipment!" msgstr "¡Obtuviste un nuevo equipamiento!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468 msgid "You looted a new weapon!" msgstr "¡Obtuviste una nueva arma!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727 msgid "You looted money on the battlefield." msgstr "Obtuviste dinero en el campo de batalla." #. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel #. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel #: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120 #: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92 msgid "You must be at least level {0} to contribute." msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42 msgid "You must be on web to subscribe" msgstr "Debes estar en la web para suscribirte" #: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92 msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)" msgstr "" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121 msgid "You need to equip a weapon first" msgstr "Primero necesitas equipar un arma" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1173 msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈" msgstr "¡Tu regalo premium de <0/> ha expirado! ¿Considerarías suscribirte y apoyar el juego? 👉👈" #. placeholder {0}: data.muId ? ( ) : data.countryId ? ( ) : ( 'your' ) #. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} #{data.rank} ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1483 msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>" msgstr "Recibiste una recompensa por {0} {1} en el nivel<0/> del ranking <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751 msgid "You sold items." msgstr "Vendiste objetos." #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561 msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661 msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379 #~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!" #~ msgstr "¡Regalaste exitosamente un banner a <0/>!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1138 msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!" msgstr "¡Regalaste exitosamente una suscripción premium a <0/>!" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725 msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20 msgid "You very lucky" msgstr "Qué suertudo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675 msgid "You was fired from the government by <0/>" msgstr "Fuiste destituido del gobierno por <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313 msgid "You were elected" msgstr "Fuiste elegido" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21 msgid "You were so close" msgstr "Estuviste tan cerca" #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116 msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals" msgstr "Ganas dinero por la insignia + {0}% de los ingresos de la insignia de todos tus referidos" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220 msgid "You're all set!" msgstr "¡Estás listo!" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55 msgid "You're already a supporter <0/>" msgstr "Ya eres un supporter <0/>" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38 msgid "You're climbing, don't stop now" msgstr "Estás subiendo, no pares ahora" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85 msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!" msgstr "¡Vas a ser una leyenda por unos 100 golpes!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49 msgid "You're literally one case away from greatness" msgstr "Literalmente estás a una caja de la grandeza" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47 msgid "You're officially better than 80% of players" msgstr "Oficialmente eres mejor que el 80% de los jugadores" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60 msgid "You're peaking" msgstr "Estás en tu mejor momento" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185 msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards." msgstr "¡Has completado algunas misiones! Vamos a recoger tus recompensas de XP." #: src/components/_user/user/Level.tsx:122 msgid "You've reached max level!" msgstr "¡Has alcanzado el nivel máximo!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47 msgid "Your <0>Production bar is full! Click to produce items and add them to your inventory." msgstr "¡Tu barra de <0>Producción está llena! Haz clic para producir objetos y añadirlos a tu inventario." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96 msgid "Your account has been automatically reported for cheating" msgstr "Tu cuenta ha sido reportada automáticamente por hacer trampa" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74 msgid "Your ancestors are proud" msgstr "Tus ancestros están orgullosos" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1188 msgid "Your application to <0/> has been rejected" msgstr "Tu solicitud a <0/> ha sido rechazada" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1622 msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you." msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140 msgid "Your citizenship is going to change" msgstr "Tu ciudadanía va a cambiar" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146 msgid "Your country" msgstr "Tu país" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1014 msgid "Your country is under attack!" msgstr "¡Tu país está bajo ataque!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1028 msgid "Your country launched an attack!" msgstr "¡Tu país lanzó un ataque!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1059 msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>" msgstr "Tu país inició una rebelión en <0/> contra <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645 msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>" msgstr "Tu país inició la construcción de <0/> en <1/>" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109 msgid "Your current job" msgstr "Tu trabajo actual" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138 msgid "Your current order" msgstr "Tu orden actual" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1635 msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "¡Tus misiones diarias han sido reiniciadas! Completa las misiones para ganar recompensas." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438 msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!" msgstr "¡Tu límite de XP diario se ha reiniciado, ahora puedes ganar XP y obtener tu recompensa diaria!" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239 msgid "Your damages" msgstr "Tu daño" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47 msgid "Your email" msgstr "Tu correo electrónico" #. placeholder {0}: worker.previousWage #. placeholder {1}: worker.wage #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68 msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0} to <1>{1}." msgstr "Tu empleador quiere reducir tu salario de <0>{0} a <1>{1}." #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591 msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0} to <2>{1}. Accept or reject this change." msgstr "Tu empleador quiere reducir tu salario en <0/> de <1>{0} a <2>{1}. Acepta o rechaza este cambio." #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84 msgid "Your enemies" msgstr "Tus enemigos" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60 msgid "Your infos have been saved." msgstr "Tu información se ha guardado." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85 msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!" msgstr "Tu inventario contiene todos tus objetos. ¡Veamos qué tienes!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48 msgid "Your luck is just warming up, don't quit" msgstr "Tu suerte apenas se está calentando, no te rindas" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24 msgid "Your luck is on vacation" msgstr "Tu suerte está de vacaciones" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114 msgid "Your military unit name" msgstr "El nombre de tu unidad militar" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14 msgid "Your offers" msgstr "Tus ofertas" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98 msgid "Your party name" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1120 msgid "Your premium subscription has been activated!" msgstr "¡Tu suscripción premium ha sido activada!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1129 msgid "Your premium subscription has expired!" msgstr "¡Tu suscripción premium ha expirado!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222 msgid "Your rank" msgstr "Tu rango" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94 msgid "Your referral link" msgstr "Tu enlace de referido" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1462 msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>" msgstr "Tu equipo <0/> ha sido eliminado del <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1373 msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!" msgstr "¡Tu equipo <0/> ganó una ronda en <1/>!" #: src/pages/events/index.tsx:124 msgid "Your team:" msgstr "Tu equipo:" #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576 msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0} to <2>{1}" msgstr "Tu salario en <0/> cambió de <1>{0} a <2>{1}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1647 msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "¡Tus misiones semanales han sido reiniciadas! Completa las misiones para ganar recompensas." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208 msgid "your@email.com" msgstr "tu@email.com" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:167 msgid "Yours" msgstr "Tuyos"