msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2026-01-29 17:52-0300\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: uk\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: \n" #. placeholder {0}: user.data.mute.reason #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:409 msgid " - Reason: {0}" msgstr " - Motivo: {0}" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:71 msgid " Gift a sub" msgstr " Regala un abbonamento" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:182 msgid "- Defending this region will have a malus of <0>{0}." msgstr "- Difendere questa regione avrà un malus di <0>{0}." #. placeholder {0}: -region.development * 0.5 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:191 msgid "- Development income is reduced by 50%:<0>{0}." msgstr "- Il reddito da sviluppo è ridotto del 50%: <0>{0}." #. placeholder {0}: myCountry?.name #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:81 msgid "{0} & allies" msgstr "{0} e alleati" #. placeholder {0}: lawConfig.minActiveCitizen #: src/components/_political/law/Law.tsx:120 msgid "{0} active citizens required" msgstr "" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:606 msgid "{0} bought your item offer" msgstr "{0} ha comprato la tua offerta dell'oggetto" #. placeholder {0}: Math.floor(cooldownHours / 24) #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:144 msgid "{0} days cooldown" msgstr "" #. placeholder {0}: user.data.leveling.freeReset #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:169 msgid "{0} Free" msgstr "{0} Gratis" #. placeholder {0}: lawConfig?.coolDownInHours #. placeholder {0}: motionConfig.coolDownInHours #: src/components/_political/law/Law.tsx:111 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:109 msgid "{0} hours" msgstr "{0} ore" #. placeholder {0}: data.userId && ( ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:629 msgid "{0} proposed a law, check it out!" msgstr "{0} ha proposto una legge, dai un'occhiata!" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:54 msgid "{0} rounds are needed to win the battle." msgstr "Servono {0} round per vincere la battaglia." #. placeholder {0}: user.data?.username #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:85 msgid "{0}'s Companies" msgstr "Aziende di {0}" #. placeholder {0}: activeCompaniesCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:182 msgid "{0}/{1} active" msgstr "{0}/{1} attive" #. placeholder {0}: companyCountry.taxes.income #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:50 msgid "{0}% income tax will be deducted from earnings when working in this company." msgstr "La tassa sul reddito del {0}% verrà trattenuta dai guadagni lavorando in questa azienda." #. placeholder {0}: region.taxPercent #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:168 msgid "{0}% income tax will be deducted from your workers wages." msgstr "La tassa sul reddito del {0}% verrà trattenuta dai salari dei tuoi lavoratori." #. placeholder {0}: gameConfig.company.destructionValuePercent #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:243 msgid "{0}% of invested" msgstr "{0}% dell'investito" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:162 msgid "{completedCount}/{totalCount} completed" msgstr "{completedCount}/{totalCount} completate" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisteredTag.tsx:43 msgid "{registeredCount} {entityLabel} registered" msgstr "{registeredCount} {entityLabel} registrati" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:61 msgid "{roundsToWin} Rounds to win" msgstr "{roundsToWin} round per vincere" #. placeholder {0}: staticGameConfig.battle.roundsToWin #: src/components/_military/battle/RoundScore.tsx:49 msgid "{score}/{0} Rounds" msgstr "{score}/{0} round" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:224 msgid "*If the user already owns some pieces of the set, the price will be reduced" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:143 msgid "*May burn" msgstr "*Può bruciare" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:120 #~ msgid "+{0}% from deposit" #~ msgstr "+{0}% dal giacimento" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:125 #~ msgid "+{0}% from strategic resources" #~ msgstr "+{0}% dalle risorse strategiche" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:392 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1218 msgid "<0/> applied to join <1/>" msgstr "<0/> ha fatto richiesta per unirsi a <1/>" #. placeholder {0}: myWorker.data.wage #. placeholder {1}: incomeTax > 0 && ( {' ('} {wageAfterTax} {' after taxes)'} ) #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:116 msgid "<0/> at <1>{0} wage.{1}" msgstr "<0/> con salario <1>{0}.{1}" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:292 msgid "<0/> buys your region <1/> for <2>{0}" msgstr "<0/> compra la tua regione <1/> per <2>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:916 msgid "<0/> commented on your article <1/>" msgstr "<0/> ha commentato il tuo articolo <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:822 msgid "<0/> conquered the region in <1/>" msgstr "<0/> ha conquistato la regione in <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:817 msgid "<0/> defended in <1/>" msgstr "<0/> ha difeso in <1/>" #. placeholder {0}: data.amount #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:406 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1292 msgid "<0/> donated <1>{0} to <2/>" msgstr "<0/> ha donato <1>{0} a <2/>" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:546 msgid "<0/> fired you from your <1>{0} wage job in <2/>" msgstr "<0/> ti ha licenziato dal tuo lavoro da <1>{0} in <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1155 msgid "<0/> gifted you a premium subscription!" msgstr "<0/> ti ha regalato un abbonamento premium!" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1595 msgid "<0/> gifted you the banner \"{0}\"!" msgstr "<0/> ti ha regalato il banner \"{0}\"!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1690 #~ msgid "<0/> gifted you the skin \"{0}\"!" #~ msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1696 msgid "<0/> gifted you the skin \"{skinTitle}\"!" msgstr "" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1759 msgid "<0/> gifted you the skin pack \"{0}\"!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1425 msgid "<0/> has been created, it gonna start soon!" msgstr "<0/> è stato creato, inizierà a breve!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:225 msgid "<0/> has been elected president of <1/>" msgstr "<0/> è stato eletto presidente di <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1077 msgid "<0/> has started a revolution in <1/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1438 msgid "<0/> has started! Let the battles begin!" msgstr "<0/> è iniziato! Che le battaglie abbiano inizio!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1033 msgid "<0/> is attacking <1/> in <2/>" msgstr "<0/> sta attaccando <1/> in <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1019 msgid "<0/> is attacking your country in <1/>" msgstr "<0/> sta attaccando il tuo paese in <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1048 msgid "<0/> is revolting in <1/> against your country" msgstr "<0/> si sta rivoltando in <1/> contro il tuo paese" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:686 msgid "<0/> joined the game with your referral link!" msgstr "<0/> si è unito al gioco con il tuo link referral!" #. placeholder {0}: data.wage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:515 msgid "<0/> joined your company <1/> for <2>{0} wage" msgstr "<0/> si è unito alla tua azienda <1/> con salario <2>{0}" #. placeholder {0}: data.company && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:531 msgid "<0/> left his job in your company {0}" msgstr "<0/> ha lasciato il lavoro nella tua azienda {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:901 msgid "<0/> liked your article <1/>" msgstr "<0/> ha messo mi piace al tuo articolo <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:964 msgid "<0/> liked your message <1/>" msgstr "<0/> ha messo mi piace al tuo messaggio <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1306 msgid "<0/> mentioned you in a message <1/>" msgstr "<0/> ti ha menzionato in un messaggio <1/>" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:115 msgid "<0/> Priority ends in <1/>" msgstr "<0/> La priorità termina tra <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:885 msgid "<0/> published a new article" msgstr "<0/> ha pubblicato un nuovo articolo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:697 msgid "<0/> referred you to the game." msgstr "<0/> ti ha invitato al gioco." #. placeholder {0}: data.messageId && #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:991 msgid "<0/> responded to your message {0}" msgstr "<0/> ha risposto al tuo messaggio {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:950 msgid "<0/> subscribed to you on your article <1/>" msgstr "<0/> si è iscritto a te sul tuo articolo <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:931 msgid "<0/> tipped your article <1/>" msgstr "<0/> ha lasciato una mancia al tuo articolo <1/>" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:28 msgid "<0/> vs <1/> war" msgstr "Guerra <0/> vs <1/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:81 msgid "<0/> wants to make peace with your country" msgstr "<0/> vuole fare pace con il tuo paese" #. placeholder {0}: ts[data.governmentRole] #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:663 msgid "<0/> was nominated as <1>{0}" msgstr "<0/> è stato nominato come <1>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:349 msgid "<0/> won the primary election in <1/> and can now run for president!" msgstr "" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:781 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>" msgstr "<0/> ha vinto il round <1>#{0} in <2/>" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:787 msgid "<0/> won the round <1>#{0} in <2/>!" msgstr "<0/> ha vinto il round <1>#{0} in <2/>!" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:276 msgid "<0/><1>Buff ends <2/>" msgstr "<0/><1>Buff scade <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:285 msgid "<0/><1>Debuff ends <2/>" msgstr "<0/><1>Debuff scade <2/>" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:348 msgid "<0/>Last connection was <1><2/>" msgstr "<0/>Ultima connessione: <1><2/>" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:55 msgid "<0/>Priority ends in <1/>" msgstr "<0/>La priorità termina tra <1/>" #. placeholder {0}: companiesIds?.length ?? 0 #. placeholder {1}: companiesLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:105 msgid "<0>{0}/{1} Companies" msgstr "<0>{0}/{1} Aziende" #. placeholder {0}: totalWorkersCount.data ?? 0 #. placeholder {1}: managementLimit ?? 99 #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:121 #: src/components/_economy/workOffer/WorkersLimit.tsx:24 msgid "<0>{0}/{1} Workers" msgstr "<0>{0}/{1} Lavoratori" #. placeholder {0}: sideBonus.muHqBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:118 msgid "<0>{0} <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} <1/> in <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.muOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:108 msgid "<0>{0} <1/> orders" msgstr "<0>{0} ordini <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.countryEnemyBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:86 msgid "<0>{0} against enemy of <1/>" msgstr "<0>{0} contro il nemico di <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.regionNotLinkedToCapitalMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:160 msgid "<0>{0} because <1/> is not linked to the capital" msgstr "<0>{0} perché <1/> non è collegato alla capitale" #. placeholder {0}: sideBonus.lostAttackingRegionMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:176 msgid "<0>{0} because <1/> lost <2/>" msgstr "<0>{0} perché <1/> ha perso <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.occupyingYourRegionsMalusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:206 msgid "<0>{0} because <1/> occupies at least one of <2/> regions" msgstr "<0>{0} perché <1/> occupa almeno una delle regioni di <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.regionAttackBonusPercent #. placeholder {0}: sideBonus.regionDefenseBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:129 #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:145 msgid "<0>{0} from <1/> in <2/>" msgstr "<0>{0} da <1/> in <2/>" #. placeholder {0}: sideBonus.resistanceBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:196 msgid "<0>{0} from <1>Resistance" msgstr "<0>{0} da <1>Resistenza" #. placeholder {0}: region.ethicDepositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:151 msgid "<0>{0} from agrarian ethics deposit bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.countryAlliesBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:75 msgid "<0>{0} from alliance with <1/>" msgstr "<0>{0} da alleanza con <1/>" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 #~ msgid "<0>{0} from defense of your country's core region" #~ msgstr "<0>{0} dalla difesa della regione core del tuo paese" #. placeholder {0}: region.depositBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:141 msgid "<0>{0} from deposit resources." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.allyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:242 msgid "<0>{0} from Diplomatic ethics (fighting for ally)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.patrioticBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:65 msgid "<0>{0} from fighting for your country" msgstr "" #. placeholder {0}: region.ethicSpecializationBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:131 msgid "<0>{0} from industrialist ethics specialization bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.enemyEthicsBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:252 msgid "<0>{0} from Isolationist ethics (fighting enemy)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.militarismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:222 msgid "<0>{0} from Militarist ethics (attacking)" msgstr "" #. placeholder {0}: sideBonus.countryOrderBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:97 msgid "<0>{0} from orders of <1/>" msgstr "<0>{0} dagli ordini di <1/>" #. placeholder {0}: sideBonus.pacifismBonusPercent #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:232 msgid "<0>{0} from Pacifist ethics (defending)" msgstr "" #. placeholder {0}: region.strategicBonus #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:121 msgid "<0>{0} from strategic resources production bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: gameConfig.battle.pointsToWinRound #: src/components/_common/RoundPoints.tsx:17 msgid "<0>{0} ground are required to win a round, points are gained every tick" msgstr "Servono <0>{0} punti terreno per vincere un round, i punti si ottengono a ogni tick" #. placeholder {0}: -lawConfig.maintenanceCost #: src/components/_political/law/Law.tsx:99 msgid "<0>{0}/day" msgstr "<0>{0}/giorno" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:75 msgid "<0>{depositBonus} from deposit resources in <1/>." msgstr "<0>{depositBonus} dalle risorse del giacimento in <1/>." #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:86 msgid "<0>{ethicDepositBonus} from <1/> agrarian ethics deposit bonus." msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:64 msgid "<0>{ethicSpecializationBonus} from <1/> industrialist ethics specialization bonus." msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:53 msgid "<0>{strategicBonus} from <1/> strategic resources production bonus." msgstr "<0>{strategicBonus} dal bonus di produzione delle risorse strategiche di <1/>." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:399 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:448 msgid "<0>#{key} resource of each type = <1>{value}" msgstr "<0>#{key} risorsa di ogni tipo = <1>{value}" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:332 #~ msgid "<0>+{0} bonus towards ammo or construction specialization good." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:299 #~ msgid "<0>+{0} from deposits in your country." #~ msgstr "" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:122 msgid "<0>Buff ends <1/>" msgstr "<0>Buff scade <1/>" #: src/components/_user/user/UserTooltip.tsx:131 msgid "<0>Debuff ends <1/>" msgstr "<0>Debuff scade <1/>" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:100 msgid "<0>Emotes in chat" msgstr "<0>Emote in chat" #. placeholder {0}: 1 #. placeholder {1}: worker.fidelity #. placeholder {2}: 10 #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:112 msgid "<0>Everyday passed working for same employer, the fidelity bonus increases by <1>{0}.<2>It increase by <3>{1} the production bonus until <4>{2}.<5>This bonus is applied after work. So it is not counted in wage." msgstr "<0>Ogni giorno passato lavorando per lo stesso datore di lavoro, il bonus fedeltà aumenta di <1>{0}.<2>Aumenta il bonus di produzione di <3>{1} fino a <4>{2}.<5>Questo bonus si applica dopo il lavoro, quindi non è conteggiato nel salario." #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:81 msgid "<0>Filled with <1>Production Points by employees working and from the automated engine.<2>Only the company owner can spend it to produce items." msgstr "<0>Riempito con <1>Punti Produzione dai dipendenti che lavorano e dal motore automatizzato.<2>Solo il proprietario dell'azienda può spenderli per produrre oggetti." #. placeholder {0}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {1}: gameConfig?.unrest.contributionCost #. placeholder {2}: gameConfig?.unrest.contributionValue #. placeholder {3}: gameConfig?.unrest.decayPercentMin #. placeholder {4}: gameConfig?.unrest.decayPercentMax #. placeholder {5}: gameConfig?.unrest.battleCooldownHours #. placeholder {6}: gameConfig?.unrest.bordersOpenDays #. placeholder {7}: gameConfig?.unrest.contributionCooldownAfterRevolutionHours #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:25 msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} or <4>{1} to add <5>{2} to the bar. Unrest decays daily by <6>{3}-{4}%.<7/><8/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <9>Civil war (cost: <10>development × 10, cooldown: {5}h). The battle takes place in the capital region, and <11>only citizens can fight.<12/><13/>If revolutionaries win:<14/>- Government is impeached<15/>- Borders are opened for {6} days<16/>- Presidential elections begin<17/><18/>After a revolution, contributions are disabled for {7}h." msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin" #~ msgstr "" #: src/components/_political/unrest/UnrestBar.tsx:24 #~ msgid "<0>Unrest represents internal tension in the country.<1/><2/>Citizens can contribute by spending <3>{0} to add <4>{1} to the bar. Unrest decays daily by <5>{2}-{3}%.<6/><7/>When the bar is full, any party can vote via motion to start a <8>Civil war (cost: <9>development × 10, cooldown: {4}h). The battle takes place in the capital region, and <10>only citizens can fight.<11/><12/>If revolutionaries win:<13/>- Government is impeached<14/>- Borders are opened for {5} days<15/>- Presidential elections begin<16/><17/>After a revolution, contributions are disabled for {6}h." #~ msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:86 msgid "1 legendary down, 5 more to go for a full stuff, keep gambling!" msgstr "1 leggendario ottenuto, ne mancano 5 per l'equip completo: continua a giocare d'azzardo!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:137 msgid "1★ Admiral" msgstr "1★ Ammiraglio" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:112 msgid "1★ Brigadier" msgstr "1★ Brigadiere" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:27 msgid "1★ Cadet" msgstr "1★ Cadetto" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:92 msgid "1★ Captain" msgstr "1★ Capitano" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:72 msgid "1★ Chief" msgstr "1★ Capo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:107 msgid "1★ Colonel" msgstr "1★ Colonnello" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:117 msgid "1★ Commodore" msgstr "1★ Commodoro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:47 msgid "1★ Corporal" msgstr "1★ Caporale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:82 msgid "1★ Ensign" msgstr "1★ Alfiere" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:149 msgid "1★ General" msgstr "1★ Generale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:12 msgid "1★ Initiate" msgstr "1★ Iniziato" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:87 msgid "1★ Lieutenant" msgstr "1★ Tenente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:102 msgid "1★ Lt. Colonel" msgstr "1★ Ten. Colonnello" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:142 msgid "1★ Lt. General" msgstr "1★ Ten. Generale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:97 msgid "1★ Major" msgstr "1★ Maggiore" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:122 msgid "1★ Marshal" msgstr "1★ Maresciallo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:62 msgid "1★ Operative" msgstr "1★ Operatore" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:67 msgid "1★ Petty Officer" msgstr "1★ Sottufficiale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:32 msgid "1★ Private" msgstr "1★ Soldato" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:127 msgid "1★ Rear Admiral" msgstr "1★ Contrammiraglio" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:22 msgid "1★ Recruit" msgstr "1★ Recluta" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:52 msgid "1★ Sergeant" msgstr "1★ Sergente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:42 msgid "1★ Specialist" msgstr "1★ Specialista" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:17 msgid "1★ Trainee" msgstr "1★ Allievo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:37 msgid "1★ Trooper" msgstr "1★ Fante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:57 msgid "1★ Vanguard" msgstr "1★ Avanguardia" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:132 msgid "1★ Vice Admiral" msgstr "1★ Viceammiraglio" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:77 msgid "1★ Warrant Officer" msgstr "1★ Ufficiale di mandato" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:138 msgid "2★ Admiral" msgstr "2★ Ammiraglio" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:113 msgid "2★ Brigadier" msgstr "2★ Brigadiere" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:28 msgid "2★ Cadet" msgstr "2★ Cadetto" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:93 msgid "2★ Captain" msgstr "2★ Capitano" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:73 msgid "2★ Chief" msgstr "2★ Capo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:108 msgid "2★ Colonel" msgstr "2★ Colonnello" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:118 msgid "2★ Commodore" msgstr "2★ Commodoro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:48 msgid "2★ Corporal" msgstr "2★ Caporale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:83 msgid "2★ Ensign" msgstr "2★ Alfiere" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:150 msgid "2★ General" msgstr "2★ Generale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:13 msgid "2★ Initiate" msgstr "2★ Iniziato" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:88 msgid "2★ Lieutenant" msgstr "2★ Tenente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:103 msgid "2★ Lt. Colonel" msgstr "2★ Ten. Colonnello" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:143 msgid "2★ Lt. General" msgstr "2★ Ten. Generale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:98 msgid "2★ Major" msgstr "2★ Maggiore" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:123 msgid "2★ Marshal" msgstr "2★ Maresciallo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:63 msgid "2★ Operative" msgstr "2★ Operatore" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:68 msgid "2★ Petty Officer" msgstr "2★ Sottufficiale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:33 msgid "2★ Private" msgstr "2★ Soldato" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:128 msgid "2★ Rear Admiral" msgstr "2★ Contrammiraglio" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:23 msgid "2★ Recruit" msgstr "2★ Recluta" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:53 msgid "2★ Sergeant" msgstr "2★ Sergente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:43 msgid "2★ Specialist" msgstr "2★ Specialista" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:18 msgid "2★ Trainee" msgstr "2★ Allievo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:38 msgid "2★ Trooper" msgstr "2★ Fante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:58 msgid "2★ Vanguard" msgstr "2★ Avanguardia" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:133 msgid "2★ Vice Admiral" msgstr "2★ Viceammiraglio" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:78 msgid "2★ Warrant Officer" msgstr "2★ Ufficiale di mandato" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:139 msgid "3★ Admiral" msgstr "3★ Ammiraglio" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:114 msgid "3★ Brigadier" msgstr "3★ Brigadiere" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:29 msgid "3★ Cadet" msgstr "3★ Cadetto" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:94 msgid "3★ Captain" msgstr "3★ Capitano" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:74 msgid "3★ Chief" msgstr "3★ Capo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:109 msgid "3★ Colonel" msgstr "3★ Colonnello" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:119 msgid "3★ Commodore" msgstr "3★ Commodoro" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:49 msgid "3★ Corporal" msgstr "3★ Caporale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:84 msgid "3★ Ensign" msgstr "3★ Alfiere" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:151 msgid "3★ General" msgstr "3★ Generale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:14 msgid "3★ Initiate" msgstr "3★ Iniziato" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:89 msgid "3★ Lieutenant" msgstr "3★ Tenente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:104 msgid "3★ Lt. Colonel" msgstr "3★ Ten. Colonnello" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:144 msgid "3★ Lt. General" msgstr "3★ Ten. Generale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:99 msgid "3★ Major" msgstr "3★ Maggiore" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:124 msgid "3★ Marshal" msgstr "3★ Maresciallo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:64 msgid "3★ Operative" msgstr "3★ Operatore" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:69 msgid "3★ Petty Officer" msgstr "3★ Sottufficiale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:34 msgid "3★ Private" msgstr "3★ Soldato" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:129 msgid "3★ Rear Admiral" msgstr "3★ Contrammiraglio" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:24 msgid "3★ Recruit" msgstr "3★ Recluta" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:54 msgid "3★ Sergeant" msgstr "3★ Sergente" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:44 msgid "3★ Specialist" msgstr "3★ Specialista" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:19 msgid "3★ Trainee" msgstr "3★ Allievo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:39 msgid "3★ Trooper" msgstr "3★ Fante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:59 msgid "3★ Vanguard" msgstr "3★ Avanguardia" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:134 msgid "3★ Vice Admiral" msgstr "3★ Viceammiraglio" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:79 msgid "3★ Warrant Officer" msgstr "3★ Ufficiale di mandato" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:152 msgid "4★ General" msgstr "4★ Generale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:145 msgid "4★ Lt. General" msgstr "4★ Ten. Generale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:153 msgid "5★ General" msgstr "5★ Generale" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:146 msgid "5★ Lt. General" msgstr "5★ Ten. Generale" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:59 msgid "A <0>supporter badge" msgstr "Un distintivo da <0>sostenitore" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:64 msgid "A beautiful colored username that will make you very popular" msgstr "Un bellissimo nome utente colorato che ti renderà molto popolare" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:57 msgid "A deposit has been found in this region, it can be exploited by companies to produce raws." msgstr "In questa regione è stato trovato un giacimento: può essere sfruttato dalle aziende per produrre materie prime." #. placeholder {0}: data.prize #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1543 msgid "A new giveaway for {0} cases has started! Join now!" msgstr "È iniziato un nuovo giveaway di {0} casse! Partecipa ora!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:94 msgid "A strategic resource has been found in this region, it gives its owner a production and development bonus." msgstr "In questa regione è stata trovata una risorsa strategica: garantisce al proprietario un bonus alla produzione e allo sviluppo." #: src/components/_political/law/Law.tsx:170 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:169 msgid "Abstain" msgstr "Astieniti" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:126 msgid "Abusing this power to advantage another country will lead to a <0>ban." msgstr "Abusare di questo potere per avvantaggiare un altro paese porterà a un <0>ban." #: src/components/_political/law/Law.tsx:159 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:158 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:86 msgid "Accept" msgstr "Accetta" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:222 msgid "Accept alliance" msgstr "Accetta alleanza" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:229 msgid "Accept an alliance with <0/> increasing your citizens damages by <1>{0} when fighting for them by and reciprocally" msgstr "Accetta un'alleanza con <0/> aumentando i danni dei tuoi cittadini di <1>{0} quando combattono per loro, e viceversa" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:287 msgid "Accept or reject a region buy offer" msgstr "Accetta o rifiuta un'offerta di acquisto regione" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:74 msgid "Accept peace" msgstr "Accetta la pace" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:75 msgid "Accept to make peace with the other country" msgstr "Accetta di fare pace con l'altro paese" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:43 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:52 msgid "Accepted" msgstr "Accettato" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:70 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:162 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:36 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:328 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:25 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:149 msgid "Account" msgstr "Account" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:69 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:23 #: src/pages/events/index.tsx:94 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:206 msgid "Active battle" msgstr "Battaglia attiva" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:171 msgid "Active battles" msgstr "Battaglie attive" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:35 msgid "Active Citizens" msgstr "Cittadini attivi" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:212 msgid "Active construction" msgstr "Costruzione attiva" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:45 msgid "Active War" msgstr "Guerra attiva" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:281 msgid "Active wars" msgstr "Guerre attive" #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:70 msgid "Add User" msgstr "Aggiungi utente" #: src/components/_political/law/Law.tsx:87 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:97 msgid "Additional cost" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:227 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:65 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:135 msgid "Admin Actions" msgstr "Azioni admin" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1098 msgid "Admin notification" msgstr "Notifica admin" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:136 msgid "Admiral" msgstr "Ammiraglio" #: src/utils/translations.tsx:183 msgid "Advanced Boots" msgstr "Stivali avanzati" #: src/utils/translations.tsx:174 msgid "Advanced Chest" msgstr "Corazza avanzata" #: src/utils/translations.tsx:192 msgid "Advanced Gloves" msgstr "Guanti avanzati" #: src/utils/translations.tsx:165 msgid "Advanced Helmet" msgstr "Elmo avanzato" #: src/utils/translations.tsx:201 msgid "Advanced Pants" msgstr "Pantaloni avanzati" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:297 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:314 msgid "Agrarian" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:92 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:132 #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:78 msgid "All" msgstr "Tutto" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:119 msgid "All categories" msgstr "Tutte le categorie" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:211 msgid "All citizenship requests are accepted automatically." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-1'].depositBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism['-2'].depositBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301 msgid "All coca, grain, livestock and fish deposits in your borders give <0>+{0} more production bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[1].specializationBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.industrialism[2].specializationBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:323 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:337 msgid "All companies in your borders get <0>+{0} bonus towards ammo or construction specialization good." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:280 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:301 #~ msgid "All companies in your borders get <0>+{0} from deposits." #~ msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:134 msgid "All event types" msgstr "Tutti i tipi di evento" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:109 msgid "All languages" msgstr "Tutte le lingue" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism[2].lawCostMultiplier #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:263 msgid "All law enactment costs are multiplied by {0}." msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:112 msgid "All Parties" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:300 msgid "All skins owned" msgstr "" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:70 msgid "All types" msgstr "Tutti i tipi" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:75 msgid "Alliance broken" msgstr "Alleanza sciolta" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:74 msgid "Alliance formed" msgstr "Alleanza formata" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:196 msgid "Alliances" msgstr "Alleanze" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:99 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:153 msgid "Allies" msgstr "Alleati" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:48 msgid "Allowed wage range:" msgstr "Intervallo salariale consentito:" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:73 msgid "Almost feels like cheating" msgstr "Sembra quasi barare" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:36 msgid "Almost ready..." msgstr "Quasi pronto..." #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:116 #: src/utils/translations.tsx:35 msgid "Ammo" msgstr "Munizioni" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:229 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:230 msgid "Amount" msgstr "Quantità" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:110 msgid "Amount of <0>Production Points that can be stored inside the company before production stops." msgstr "Quantità di <0>Punti Produzione che possono essere immagazzinati nell'azienda prima che la produzione si fermi." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:175 msgid "Amount of <0>Workers you can manage. And daily hire limit." msgstr "Numero di <0>Lavoratori che puoi gestire e limite giornaliero di assunzioni." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:107 msgid "Amount of companies you can own" msgstr "Numero di aziende che puoi possedere" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:101 msgid "An email with the verification code has been sent to {email}" msgstr "È stata inviata un'email con il codice di verifica a {email}" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:92 msgid "Animated <0>GIF as avatar" msgstr "<0>GIF animata come avatar" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:40 msgid "API token created" msgstr "Token API creato" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:65 msgid "API token regenerated" msgstr "Token API rigenerato" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:56 msgid "API token revoked" msgstr "Token API revocato" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:77 msgid "API Tokens" msgstr "Token API" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:101 msgid "API tokens allow external applications to access the API on your behalf. Use the token in the <0>X-API-Key header. Each token has a rate limit of 200 requests per minute." msgstr "I token API permettono alle applicazioni esterne di accedere all'API a tuo nome. Usa il token nell'header <0>X-API-Key. Ogni token ha un limite di 200 richieste al minuto." #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:316 msgid "App pattern" msgstr "Pattern app" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:76 msgid "Application fee" msgstr "Quota di richiesta" #: src/components/_political/citizenshipApplication/CitizenshipApplicationForm.tsx:62 #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:44 msgid "Apply" msgstr "Fai richiesta" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:102 msgid "Are you sure you want to fire this worker?" msgstr "Sei sicuro di voler licenziare questo lavoratore?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:350 msgid "Are you sure you want to give the \"Bug finder\" badge to {username}?" msgstr "Sei sicuro di voler assegnare il badge \"Bug finder\" a {username}?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:93 msgid "Are you sure you want to leave the congress?" msgstr "Sei sicuro di voler lasciare il congresso?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:78 msgid "Are you sure you want to leave the government?" msgstr "Sei sicuro di voler lasciare il governo?" #: src/pages/market/index.tsx:170 msgid "Are you sure you want to remove all buy orders?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti gli ordini di acquisto?" #: src/pages/market/index.tsx:230 msgid "Are you sure you want to remove all sell orders?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti gli ordini di vendita?" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:114 msgid "Are you sure you want to reroll this mission? Your current progress will be lost." msgstr "Sei sicuro di voler rilanciare questa missione? I tuoi progressi attuali andranno persi." #. placeholder {0}: token.name #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:218 msgid "Are you sure you want to revoke \"{0}\"? This action cannot be undone." msgstr "Sei sicuro di voler revocare \"{0}\"? Questa azione non può essere annullata." #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:175 msgid "Are you sure you want to skip this tutorial?" msgstr "Sei sicuro di voler saltare questo tutorial?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:69 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:70 msgid "Armor" msgstr "Armatura" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:196 msgid "Article ID" msgstr "ID articolo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:899 msgid "Article liked" msgstr "Articolo piaciuto" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:80 msgid "Article Tip" msgstr "Mancia articolo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:929 msgid "Article tipped" msgstr "Mancia all'articolo" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:202 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:199 msgid "Articles" msgstr "Articoli" #: src/pages/user/[userId]/articles.tsx:25 msgid "Articles by <0/>" msgstr "Articoli di <0/>" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:21 #~ msgid "Assets" #~ msgstr "Asset" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:253 msgid "At end of battle/rounds, <0>Top 30% of the ranking, get <1>Loot chance to get cases depending on total <2>Damages of the side. " msgstr "Alla fine della battaglia/dei round, il <0>Top 30% della classifica ottiene <1>possibilità di bottino per trovare casse in base ai <2>Danni totali della fazione. " #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:41 msgid "At every hit, increases your chance to loot a case when the battle ends. You can stack cases." msgstr "A ogni colpo, aumenta la tua possibilità di trovare una cassa quando la battaglia finisce. Puoi accumulare casse." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:8 msgid "At least you tried" msgstr "Almeno ci hai provato" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:473 msgid "At the end of the timer <0>{actualTickPoints} will be assigned to the side with the most damages." msgstr "Alla fine del timer, <0>{actualTickPoints} verranno assegnati alla fazione con più danni." #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:285 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:42 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:43 msgid "Attack" msgstr "Attacca" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:41 msgid "Attacker" msgstr "Attaccante" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:165 msgid "Attackers" msgstr "Attaccanti" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:47 msgid "Auto approval" msgstr "Approvazione automatica" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:89 msgid "Auto-generates <0>Production Points over time, without the need to work." msgstr "Genera automaticamente <0>Punti Produzione nel tempo, senza bisogno di lavorare." #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:87 msgid "Automated engine" msgstr "Motore automatizzato" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:234 msgid "Automated Engine" msgstr "Motore automatizzato" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:153 msgid "Avatar removed" msgstr "Avatar rimosso" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:110 msgid "Badge won" msgstr "Badge ottenuto" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:106 msgid "Badge Won" msgstr "Badge ottenuto" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:127 msgid "Badges" msgstr "Badge" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:352 msgid "Balanced" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:353 msgid "Balanced - No modifiers" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:275 msgid "Ban user" msgstr "Banna utente" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:73 msgid "Bankruptcy" msgstr "Bancarotta" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:397 msgid "Banned" msgstr "Bannato" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1623 msgid "Banner Accepted!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1592 msgid "Banner gift received" msgstr "Regalo banner ricevuto" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1561 msgid "Banner gift sent" msgstr "Regalo banner inviato" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:36 msgid "Banners" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:180 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:221 msgid "Bans" msgstr "Ban" #: src/utils/translations.tsx:181 msgid "Basic Boots" msgstr "Stivali base" #: src/utils/translations.tsx:172 msgid "Basic Chest" msgstr "Corazza base" #: src/utils/translations.tsx:190 msgid "Basic Gloves" msgstr "Guanti base" #: src/utils/translations.tsx:163 msgid "Basic Helmet" msgstr "Elmo base" #: src/utils/translations.tsx:199 msgid "Basic Pants" msgstr "Pantaloni base" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:84 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:56 msgid "Battle" msgstr "Battaglia" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:65 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:814 msgid "Battle ended" msgstr "Battaglia terminata" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:64 msgid "Battle opened" msgstr "Battaglia aperta" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1352 msgid "Battle Ranking Reward" msgstr "Ricompensa classifica battaglia" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:152 #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:19 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:83 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:132 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:75 msgid "Battles" msgstr "Battaglie" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:253 msgid "Battles on layout" msgstr "Battaglie nel layout" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:246 msgid "Battles on map" msgstr "Battaglie sulla mappa" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:46 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:80 msgid "Battles won" msgstr "Battaglie vinte" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:66 msgid "Battles Won" msgstr "Battaglie vinte" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:55 msgid "Become a Candidate" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:37 msgid "Better than nothing, right?" msgstr "Meglio di niente, no?" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:258 msgid "Block (hide content)" msgstr "Blocca (nascondi contenuti)" #: src/components/_military/battle/BattleDamageBonuses.tsx:54 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:187 msgid "Bonus damages" msgstr "Danni bonus" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:114 msgid "Boost your production!" msgstr "Potenzia la tua produzione!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:180 #: src/utils/translations.tsx:180 msgid "Boots" msgstr "Stivali" #: src/utils/translations.tsx:31 msgid "Bread" msgstr "Pane" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:244 msgid "Break alliance" msgstr "Sciogli alleanza" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:245 msgid "Break an alliance with another country" msgstr "Sciogli un'alleanza con un altro paese" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:250 msgid "Break the alliance with <0/>" msgstr "Sciogli l'alleanza con <0/>" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:111 msgid "Brigadier" msgstr "Brigadiere" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:103 msgid "Browse Packs" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:856 msgid "Buff ended" msgstr "Buff terminato" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:837 msgid "Buff started" msgstr "Buff iniziato" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:138 msgid "Bug Finder badge given" msgstr "Badge Bug Finder assegnato" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:156 msgid "Build a company" msgstr "Crea un'azienda" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:84 msgid "Build a military unit" msgstr "Crea un'unità militare" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:139 msgid "Build the military unit" msgstr "Crea l'unità militare" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:166 msgid "Buy for <0>{count} money on market" msgstr "Compra per <0>{count} soldi sul mercato" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:164 msgid "Buy Items" msgstr "Compra oggetti" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:742 msgid "Buy order match!" msgstr "Ordine di acquisto eseguito!" #: src/pages/market/index.tsx:135 msgid "Buy orders" msgstr "Ordini di acquisto" #. placeholder {0}: worker.fidelity ?? 0 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:56 msgid "By rejecting the wage reduction, you will leave the company and lose your fidelity bonus of +{0}%." msgstr "Rifiutando la riduzione del salario, lascerai l'azienda e perderai il tuo bonus fedeltà di +{0}%." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:26 msgid "Cadet" msgstr "Cadetto" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:66 msgid "Campaign Article Link (optional)" msgstr "" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:83 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:150 msgid "Cancel at any time" msgstr "Annulla in qualsiasi momento" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:86 msgid "Candidate" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:262 msgid "Cannot have a vice president or ministers." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:134 msgid "Cannot have allies." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:181 msgid "Cannot have sworn enemies." msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:291 msgid "Cannot pick a specialization good / no benefit from specialization." msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:91 msgid "Captain" msgstr "Capitano" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:244 msgid "CAPTCHA challenge expired. Please try again." msgstr "La verifica CAPTCHA è scaduta. Riprova." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:240 msgid "CAPTCHA challenge failed. Resetting..." msgstr "Verifica CAPTCHA fallita. Reimpostazione..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:248 msgid "CAPTCHA timed out. Resetting..." msgstr "Tempo scaduto per il CAPTCHA. Reimpostazione..." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:72 msgid "CAPTCHA verification timed out. Resetting..." msgstr "Verifica CAPTCHA scaduta. Reimpostazione..." #: src/utils/translations.tsx:94 msgid "Case" msgstr "Cassa" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:94 msgid "Cases contain random items. Click to open it!" msgstr "Le casse contengono oggetti casuali. Clicca per aprirla!" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:89 msgid "Catapult" msgstr "" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:136 msgid "Chance to dodge all incoming damage when fighting in battles.<0/>Dodging also prevents equipment durability from being consumed." msgstr "Probabilità di schivare tutti i danni in arrivo combattendo nelle battaglie.<0/>Schivare impedisce anche il consumo della durabilità dell'equipaggiamento." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:122 msgid "Chance to hit the target.<0/>Misses cannot crit, and deal half damage." msgstr "Probabilità di colpire il bersaglio.<0/>I colpi mancati non possono crittare e infliggono metà danno." #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:55 msgid "Change a country tax" msgstr "Cambia una tassa del paese" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:67 #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:82 msgid "Change produced item" msgstr "Cambia oggetto prodotto" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:159 msgid "Change production" msgstr "Cambia produzione" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:54 msgid "Change tax" msgstr "Cambia tassa" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:354 msgid "Change the country color scheme" msgstr "Cambia la combinazione colori del paese" #. placeholder {0}: law.data.scheme #. placeholder {1}: law.data.mapAccent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:359 msgid "Change the country color scheme to <0>{0} with a <1>{1} map accent" msgstr "Cambia la combinazione colori del paese in <0>{0} con un accento mappa <1>{1}" #. placeholder {0}: law.data.taxType #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:61 msgid "Change the tax of {0} to" msgstr "Cambia la tassa di {0} in" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:69 #~ msgid "Changed citizenship" #~ msgstr "Cittadinanza cambiata" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:73 #~ msgid "Changed description" #~ msgstr "Descrizione cambiata" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:66 #~ msgid "Changed username" #~ msgstr "Nome utente cambiato" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:83 msgid "Check your loot!" msgstr "Controlla il tuo bottino!" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:146 #: src/utils/translations.tsx:171 msgid "Chest" msgstr "Corazza" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:71 msgid "Chief" msgstr "Capo" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:159 msgid "Chief Commander" msgstr "Comandante supremo" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:124 msgid "Choose your country" msgstr "Scegli il tuo paese" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:146 msgid "Choose your side and click to deal <0>Damages! Keep hitting to help your team win." msgstr "Scegli la tua fazione e clicca per infliggere <0>Danni! Continua a colpire per aiutare la tua squadra a vincere." #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:269 msgid "Citizen since <0><1/>" msgstr "Cittadino dal <0><1/>" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:120 msgid "Citizens" msgstr "Cittadini" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:186 msgid "Citizens get a bonus when fighting for allies, or against the sworn enemy" msgstr "I cittadini ottengono un bonus quando combattono per gli alleati o contro il nemico giurato" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[1].attackBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism[2].attackBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:86 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:100 msgid "Citizens get an additional <0>{0} attacking battle bonus." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-1'].enemyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism['-2'].enemyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:127 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:142 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus against sworn enemies." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[1].allyBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.isolationism[2].allyBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:160 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:174 msgid "Citizens get an additional <0>{0} battle bonus fighting for allies." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-1'].defenseBattleBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.militarism['-2'].defenseBattleBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:68 msgid "Citizens get an additional <0>{0} defensive battle bonus." msgstr "" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:107 msgid "Citizenship" msgstr "Cittadinanza" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:72 msgid "Citizenship Applications" msgstr "Richieste di cittadinanza" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:255 msgid "Civil war" msgstr "" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:128 msgid "Claim" msgstr "Riscuoti" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:78 #~ msgid "Claim finished mission" #~ msgstr "Riscuoti missione completata" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:75 #~ msgid "Claim mission XP" #~ msgstr "Riscuoti XP missione" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:183 msgid "Claim your rewards!" msgstr "Riscuoti le tue ricompense!" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:234 #: src/components/_user/mission/MissionsFinishedProgress.tsx:105 msgid "Claimed" msgstr "Riscosso" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:225 msgid "Clear selection" msgstr "Cancella selezione" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:116 msgid "Click multiple times to increase this skill. Higher skills = more power!" msgstr "Clicca più volte per aumentare questa abilità. Abilità più alte = più potere!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:139 msgid "Click on a battle to see what's happening and join in." msgstr "Clicca su una battaglia per vedere cosa sta succedendo e unirti." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:213 msgid "Click on your country's conversation to chat with fellow citizens." msgstr "Clicca sulla chat del tuo paese per parlare con gli altri cittadini." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:67 msgid "Click to apply and start earning money right away." msgstr "Clicca per fare richiesta e iniziare subito a guadagnare soldi." #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Click to change round." msgstr "Clicca per cambiare round." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:100 msgid "Click to reveal what's inside. You might get something valuable!" msgstr "Clicca per rivelare cosa c'è dentro. Potresti trovare qualcosa di prezioso!" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:57 msgid "Click to select law" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:50 msgid "Click to select motion" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:201 msgid "Climate" msgstr "Clima" #: ../__ui/src/components/Modal/Modal.tsx:254 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:106 msgid "Colonel" msgstr "Colonnello" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:198 msgid "Color scheme" msgstr "Combinazione colori" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:155 msgid "Commander" msgstr "Comandante" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:116 msgid "Commodore" msgstr "Commodoro" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:182 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:48 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:194 #: src/pages/companies.tsx:107 msgid "Companies" msgstr "Aziende" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:108 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:109 msgid "Companies limit" msgstr "Limite aziende" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:78 msgid "Companies limit reached" msgstr "Limite aziende raggiunto" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:89 msgid "Company destroyed!" msgstr "Azienda distrutta!" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:62 msgid "Company disabled" msgstr "Azienda disabilitata" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:116 msgid "Company disabled!" msgstr "Azienda disabilitata!" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:115 msgid "Company enabled!" msgstr "Azienda abilitata!" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:54 msgid "Company moved" msgstr "Azienda spostata" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:79 msgid "Company production storage" msgstr "Magazzino di produzione aziendale" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:44 msgid "Company renamed!" msgstr "Azienda rinominata!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:194 msgid "Complete missions daily to earn XP and level up faster. Click to claim!" msgstr "Completa missioni ogni giorno per guadagnare XP e salire di livello più in fretta. Clicca per riscuotere!" #: src/utils/translations.tsx:29 msgid "Concrete" msgstr "Cemento" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:41 msgid "Congrats" msgstr "Complimenti" #. placeholder {0}: data.level #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:423 msgid "Congratulations, you leveled up to level {0}!" msgstr "Complimenti, sei salito al livello {0}!" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:212 msgid "Congratulations! You have been elected as the new congress member of {0}" msgstr "Complimenti! Sei stato eletto nuovo membro del congresso di {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:316 msgid "Congratulations! You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "" #. placeholder {0}: data.countryName #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:207 msgid "Congratulations! You have been elected as the new president of {0}" msgstr "Complimenti! Sei stato eletto nuovo presidente di {0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:321 msgid "Congratulations! You have been elected to the council of <0/>" msgstr "" #. placeholder {0}: militaryRankingConfig[data.rank].percentDamages #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1331 msgid "Congratulations! You have been promoted to <0/> with an attack bonus of <1>{0}" msgstr "Complimenti! Sei stato promosso a <0/> con un bonus attacco di <1>{0}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1527 msgid "Congratulations! You won the giveaway and received cases!" msgstr "Complimenti! Hai vinto il giveaway e hai ricevuto delle casse!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:365 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1204 msgid "Congratulations! Your application to <0/> has been accepted" msgstr "Complimenti! La tua richiesta a <0/> è stata accettata" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1406 msgid "Congratulations! Your team <0/> won the tournament <1/>!" msgstr "Complimenti! La tua squadra <0/> ha vinto il torneo <1/>!" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:28 msgid "Congress election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:142 msgid "Congress election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Le candidature alle elezioni del congresso sono ora aperte in <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:133 msgid "Congress election candidate open" msgstr "Candidature elezioni congresso aperte" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:183 msgid "Congress election ended" msgstr "Elezioni del congresso terminate" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:192 msgid "Congress election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Le elezioni del congresso sono terminate in <0/>. Controlla i risultati!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:158 msgid "Congress election vote open" msgstr "Votazioni elezioni congresso aperte" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:167 msgid "Congress election voting is now open in <0/>" msgstr "Le votazioni per le elezioni del congresso sono ora aperte in <0/>" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:65 msgid "Congress elections" msgstr "Elezioni del congresso" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.imperialism['-2'].minCongressSeats #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:204 msgid "Congress has a minimum of <0>{0} seats." msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:64 msgid "Congress members" msgstr "Membri del congresso" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:300 msgid "Connect with Discord" msgstr "Connetti con Discord" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:287 msgid "Connect with email" msgstr "Connetti con email" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:127 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:43 msgid "Conquered regions" msgstr "Regioni conquistate" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:69 msgid "Consider giving it to your local moderator" msgstr "Considera di darlo al tuo moderatore locale" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:643 msgid "Construction started" msgstr "Costruzione iniziata" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:76 msgid "Consumed when fighting in battles" msgstr "Consumati combattendo nelle battaglie" #. placeholder {0}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.buffDurationHours #. placeholder {1}: staticGameConfig.items.cocain.flatStats?.debuffDurationHours #: src/utils/translations.tsx:101 msgid "Consuming it increases your <0>Attack during {0}h.<1/> Then decrease the same amount during {1}h" msgstr "Consumandolo aumenta il tuo <0>Attacco per {0}h.<1/> Poi lo diminuisce della stessa quantità per {1}h" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:260 msgid "Contextual borders" msgstr "Bordi contestuali" #: src/utils/translations.tsx:39 msgid "Cooked Fish" msgstr "Pesce cotto" #: src/components/_political/law/Law.tsx:108 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:106 msgid "Cool down" msgstr "Tempo di recupero" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:90 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiato negli appunti" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:112 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:125 msgid "Copy this token now. You won't be able to see it again! Use it in the <0>X-API-Key header." msgstr "Copia questo token adesso. Non potrai più vederlo! Usalo nell'header <0>X-API-Key." #: src/pages/country/[countryId]/regions.tsx:28 msgid "Core regions" msgstr "Regioni core" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:46 msgid "Corporal" msgstr "Caporale" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:178 msgid "Cost" msgstr "Costo" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:110 msgid "Council member to remove" msgstr "" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:19 msgid "countries" msgstr "paesi" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:95 msgid "Countries" msgstr "Paesi" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:295 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:131 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:133 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:50 msgid "Country" msgstr "Paese" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:442 msgid "Country development income bonus" msgstr "Bonus reddito da sviluppo del paese" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:393 msgid "Country production bonus" msgstr "Bonus produzione del paese" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:29 msgid "Country wars" msgstr "Guerre del paese" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:184 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:40 msgid "Craft" msgstr "Crea" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:186 msgid "Craft <0>{count} items" msgstr "Crea <0>{count} oggetti" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:82 msgid "Craft Item" msgstr "Crea oggetto" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:264 msgid "Create" msgstr "Crea" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:342 msgid "Create a Company" msgstr "Crea un'azienda" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:343 msgid "Create a new company" msgstr "Crea una nuova azienda" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:80 #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:88 msgid "Create a party" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:240 msgid "Create API Token" msgstr "Crea token API" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:130 msgid "Create party" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:113 msgid "Create Token" msgstr "Crea token" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:187 msgid "Created:" msgstr "Creato:" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:49 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:50 msgid "Crit. chance" msgstr "Prob. crit." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:61 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:62 msgid "Crit. damages" msgstr "Danni crit." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:258 msgid "Critical Hit" msgstr "Colpo critico" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:86 msgid "Crossbow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8 #~ msgid "Cupid Iron Arrow" #~ msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14 #~ msgid "Cupid Steel Arrow" #~ msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11 #~ msgid "Cupid Stone Arrow" #~ msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:162 msgid "Current Military Unit" msgstr "Unità militare attuale" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:492 msgid "Current tick:" msgstr "Tick attuale:" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:482 msgid "Current total:" msgstr "Totale attuale:" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:82 msgid "Custom username font" msgstr "Font personalizzato nome utente" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:180 msgid "Daily" msgstr "Giornaliero" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:170 msgid "Daily maintenance" msgstr "Manutenzione giornaliera" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1636 msgid "Daily Missions Reset" msgstr "Reset missioni giornaliere" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:436 msgid "Daily XP available!" msgstr "XP giornalieri disponibili!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:112 msgid "Damage ranking" msgstr "Classifica danni" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:90 msgid "Damages" msgstr "Danni" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:240 msgid "Damages you did for this side in this round" msgstr "Danni che hai inflitto per questa fazione in questo round" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:17 msgid "Damn looks good" msgstr "Cazzo, è figo" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:67 msgid "Damn you lucky" msgstr "Cazzo, che culo" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:83 msgid "Danger zone" msgstr "Zona pericolosa" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:250 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:283 msgid "Dark map" msgstr "Mappa scura" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:120 msgid "Deal <0>{count} for allies or your country" msgstr "Infliggi <0>{count} per alleati o per il tuo paese" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:100 msgid "Deal <0>{count} in battles" msgstr "Infliggi <0>{count} nelle battaglie" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:110 msgid "Deal <0>{count} on country/mu orders" msgstr "Infliggi <0>{count} sugli ordini del paese/UM" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:88 msgid "Deal damage in battles to increase your military rank and unlock attack bonuses." msgstr "Infliggi danni nelle battaglie per aumentare il tuo grado militare e sbloccare bonus d'attacco." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:98 msgid "Deal Damages" msgstr "Infliggi danni" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:118 msgid "Deal Damages for Allies or Country" msgstr "Infliggi danni per Alleati o Paese" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:108 msgid "Deal Damages on Orders" msgstr "Infliggi danni sugli ordini" #: src/utils/translations.tsx:55 msgid "Deals a fucking big lot of damages" msgstr "Infligge un fottio di danni" #: src/utils/translations.tsx:54 msgid "Deals a lot of damages" msgstr "Infligge un sacco di danni" #: src/utils/translations.tsx:51 msgid "Deals damages" msgstr "Infligge danni" #: src/utils/translations.tsx:53 msgid "Deals more damages" msgstr "Infligge più danni" #: src/utils/translations.tsx:52 msgid "Deals some damages" msgstr "Infligge un po' di danni" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:870 msgid "Debuff ended" msgstr "Debuff terminato" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:91 msgid "Declare war" msgstr "Dichiara guerra" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:97 msgid "Declare war to <0/>" msgstr "Dichiara guerra a <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:92 msgid "Declare war to another country" msgstr "Dichiara guerra a un altro paese" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:94 msgid "Decline & Leave" msgstr "Rifiuta e lascia" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:286 msgid "Defend" msgstr "Difendi" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:49 msgid "Defender" msgstr "Difensore" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:157 msgid "Defenders" msgstr "Difensori" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:171 msgid "Define <0/> as an enemy, increasing damages when fighting against them" msgstr "Definisci <0/> come nemico, aumentando i danni quando lo combatti" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:165 msgid "Define a country as an enemy to get bonus against" msgstr "Definisci un paese come nemico per ottenere un bonus contro" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:164 msgid "Define a sworn enemy" msgstr "Definisci un nemico giurato" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:86 msgid "Delete account" msgstr "Elimina account" #: src/pages/index.tsx:159 msgid "Delete your account" msgstr "Elimina il tuo account" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1258 msgid "Demoted from Commander" msgstr "Retrocesso da Comandante" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:60 msgid "Deposit" msgstr "Giacimento" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:71 msgid "Deposit depleted" msgstr "Giacimento esaurito" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:70 msgid "Deposit discovered" msgstr "Giacimento scoperto" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:56 msgid "Deposit resource" msgstr "Risorsa del giacimento" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:162 msgid "Deposit resources" msgstr "Risorse del giacimento" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:103 msgid "Deposit will be depleted in" msgstr "Il giacimento si esaurirà tra" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:344 msgid "Deposits cannot spawn within your borders." msgstr "" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:59 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:103 msgid "Describe your party's goals and values" msgstr "" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:58 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:104 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:41 msgid "Description" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:167 msgid "Description removed" msgstr "Descrizione rimossa" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:34 msgid "Description updated!" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:330 msgid "Destroy item from inventory" msgstr "Distruggi oggetto dall'inventario" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:233 msgid "Destruct" msgstr "Distruggi" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:149 msgid "Development" msgstr "Sviluppo" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:192 msgid "Diplomacy" msgstr "Diplomazia" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:156 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:184 msgid "Diplomatic" msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:189 msgid "Disable company" msgstr "Disabilita azienda" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:290 msgid "Disable transparency" msgstr "" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:81 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:174 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:49 msgid "Dismantle" msgstr "Smantella" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:176 msgid "Dismantle <0>{count} items" msgstr "Smantella <0>{count} oggetti" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:85 msgid "Dismantle Item" msgstr "Smantella oggetto" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:153 msgid "Dismiss" msgstr "Chiudi" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:10 msgid "Do you even know what luck is?" msgstr "Sai almeno cos'è la fortuna?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:272 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:142 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:143 msgid "Dodge" msgstr "Schiva" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:274 msgid "Dodge <0>{count} attacks" msgstr "Schiva <0>{count} attacchi" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:58 msgid "Does not gain development from non-core regions." msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:55 msgid "Don't forget to drink water" msgstr "Non dimenticare di bere acqua" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:125 msgid "Don't forget to save your skill upgrades." msgstr "Non dimenticare di salvare i potenziamenti delle abilità." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:13 msgid "Don't quit now, your luck is buffering" msgstr "Non mollare ora, la tua fortuna sta caricando" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:448 msgid "Donate" msgstr "Dona" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:450 msgid "Donate <0>{count} to MU or Country" msgstr "Dona <0>{count} a UM o Paese" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:79 msgid "Donation" msgstr "Donazione" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:60 msgid "Donation Summary" msgstr "" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:82 #: src/pages/country/[countryId]/donations.tsx:17 #: src/pages/mu/[muId]/donations.tsx:17 #: src/pages/party/[partyId]/donations.tsx:17 msgid "Donations" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:459 msgid "Double XP Ended" msgstr "Doppia XP terminata" #. placeholder {0}: data.duration #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:452 msgid "Double XP event has started for {0} hours!" msgstr "Evento Doppia XP iniziato per {0} ore!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:450 msgid "Double XP Started" msgstr "Doppia XP iniziata" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:128 msgid "Eat" msgstr "Mangia" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:140 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:153 msgid "Eat <0>{count}" msgstr "Mangia <0>{count}" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:130 msgid "Eat <0>{count} food items" msgstr "Mangia <0>{count} cibi" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:138 msgid "Eat Cooked Fish" msgstr "Mangia pesce cotto" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:151 msgid "Eat Steak" msgstr "Mangia bistecca" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:108 msgid "Economic laws" msgstr "Leggi economiche" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:205 msgid "Economic skills" msgstr "Abilità economiche" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:189 msgid "Edit description" msgstr "Modifica descrizione" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:54 msgid "Edit Description" msgstr "" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:143 msgid "Edit worker" msgstr "Modifica lavoratore" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:101 #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:28 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:356 #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:100 msgid "Elections" msgstr "Elezioni" #: src/utils/translations.tsx:184 msgid "Elite Boots" msgstr "Stivali élite" #: src/utils/translations.tsx:95 msgid "Elite Case" msgstr "Cassa élite" #: src/utils/translations.tsx:175 msgid "Elite Chest" msgstr "Corazza élite" #: src/utils/translations.tsx:193 msgid "Elite Gloves" msgstr "Guanti élite" #: src/utils/translations.tsx:166 msgid "Elite Helmet" msgstr "Elmo élite" #: src/utils/translations.tsx:202 msgid "Elite Pants" msgstr "Pantaloni élite" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:60 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:213 msgid "Employee Production" msgstr "Produzione dipendenti" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:166 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:179 msgid "Enable company" msgstr "Abilita azienda" #: src/components/_political/law/Law.tsx:79 #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:162 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:89 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:132 msgid "Enacting cost" msgstr "Costo di attuazione" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:601 msgid "Ended" msgstr "Terminato" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:67 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:102 msgid "Ended <0/>" msgstr "Terminato <0/>" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:105 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:160 msgid "Enemies" msgstr "Nemici" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:148 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:88 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:89 msgid "Energy" msgstr "Energia" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:81 msgid "Ensign" msgstr "Alfiere" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:197 msgid "Enter article ID" msgstr "Inserisci ID articolo" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:138 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:144 msgid "Enter the code we sent to your email." msgstr "Inserisci il codice che abbiamo inviato alla tua email." #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:60 msgid "Enter the username you want to nominate" msgstr "Inserisci il nome utente che vuoi nominare" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:168 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:169 msgid "Entrepreneurship" msgstr "Imprenditorialità" #: src/pages/market/index.tsx:71 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:58 msgid "Equipment" msgstr "Equipaggiamento" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:100 #~ msgid "Equipment sets" #~ msgstr "Set equipaggiamento" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:26 msgid "Equipments" msgstr "Equipaggiamenti" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:48 #~ msgid "Equipped Skins" #~ msgstr "" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:47 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:56 msgid "Error" msgstr "Errore" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:103 msgid "Estimated benefit per" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:57 msgid "Ethics" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:51 msgid "Ethics are bonuses from the party, applied when the president is a member of this party." msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:83 msgid "Ethics motions" msgstr "" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:495 msgid "Ethics Points:" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:325 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:94 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:341 msgid "Events" msgstr "Eventi" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:42 msgid "Everyone participates automatically" msgstr "Tutti partecipano automaticamente" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:79 msgid "Expires in" msgstr "Scade tra" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:92 msgid "Failed to copy" msgstr "Copia non riuscita" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:90 msgid "Failed to copy text: " msgstr "Impossibile copiare il testo: " #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:102 msgid "Failed to start Discord login." msgstr "Impossibile avviare l'accesso con Discord." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:100 msgid "Failed to start Discord login. Please retry the CAPTCHA." msgstr "Impossibile avviare l'accesso con Discord. Riprova il CAPTCHA." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:60 msgid "Family Group" msgstr "Gruppo famiglia" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:276 msgid "Fanatic Agrarian" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:170 msgid "Fanatic Diplomatic" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:251 msgid "Fanatic Imperialist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:333 msgid "Fanatic Industrialist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:123 msgid "Fanatic Isolationist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:96 msgid "Fanatic Militarist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:47 msgid "Fanatic Pacifist" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:191 msgid "Fanatic Republican" msgstr "" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:87 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:167 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:335 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:86 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:110 msgid "Fidelity Bonus" msgstr "Bonus fedeltà" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:164 msgid "Fidelity bonus:" msgstr "" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:190 msgid "Fight skills" msgstr "Abilità di combattimento" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:144 msgid "Fight!" msgstr "Combatti!" #: src/utils/translations.tsx:27 msgid "Fighter Jet" msgstr "Jet da combattimento" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:120 #~ msgid "Filter by action type" #~ msgstr "Filtra per tipo di azione" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:104 msgid "Filter by transaction type" msgstr "Filtra per tipo di transazione" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:35 msgid "Finally above average!" msgstr "Finalmente sopra la media!" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:128 msgid "Finance a resistance battle in <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:122 msgid "Finance a resistance battle in an occupied region of your country" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:411 msgid "Finance a resistance to liberate an occupied region" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:416 msgid "Finance a revolt to liberate <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:410 msgid "Finance foreign resistance" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:121 msgid "Finance local resistance" msgstr "" #: src/pages/companies.tsx:90 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:73 msgid "Find a job" msgstr "Trova un lavoro" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:416 msgid "Find a Job" msgstr "Trova un lavoro" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:417 msgid "Find a job at a company" msgstr "Trova un lavoro in un'azienda" #: src/components/_military/mu/MuJobItem.tsx:26 msgid "Find a military unit" msgstr "Trova un'unità militare" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:116 msgid "Find another job" msgstr "Trova un altro lavoro" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:316 msgid "Fine (remove money)" msgstr "Multa (rimuovi denaro)" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:202 msgid "Fire" msgstr "Licenzia" #: src/components/_political/government/Government.tsx:162 msgid "Fire government member" msgstr "Rimuovi membro del governo" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:101 msgid "Fire worker?" msgstr "Licenziare il lavoratore?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:544 msgid "Fired from company" msgstr "Licenziato dall'azienda" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:673 msgid "Fired from government" msgstr "Rimosso dal governo" #: src/utils/translations.tsx:36 msgid "Fish" msgstr "Pesce" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:276 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:90 msgid "Flags" msgstr "Bandiere" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:339 msgid "Font" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:348 msgid "Font size" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:207 msgid "Font style" msgstr "Stile font" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:415 #~ msgid "for companies producing {0} located in <0/>." #~ msgstr "per aziende che producono {0} situate in <0/>." #. placeholder {0}: ts[country.specializedItem] #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:416 msgid "for companies producing <0>{0} located in <1/>." msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:129 msgid "Free daily reward" msgstr "Ricompensa giornaliera gratuita" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:98 msgid "from battle ranking" msgstr "dalla classifica battaglia" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:78 msgid "from hits" msgstr "dai colpi" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:87 msgid "from round rankings" msgstr "dalle classifiche dei round" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:27 msgid "Fun fact: The house always wins" msgstr "Curiosità: il banco vince sempre" #: src/components/_user/user/Level.tsx:88 msgid "Gain <0>Xp by finishing your missions!" msgstr "Ottieni <0>XP completando le tue missioni!" #: src/pages/shop/index.tsx:139 msgid "Gems" msgstr "Gemme" #: src/pages/shop/index.tsx:136 msgid "Gems are used to buy assets in the shop and to gift supporter months to other players" msgstr "Le gemme servono per comprare asset nel negozio e regalare mesi supporter ad altri giocatori" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:148 msgid "General" msgstr "Generale" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:232 msgid "Generate Missions" msgstr "Genera missioni" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:94 msgid "Get multiple skins at once with a 30% discount!" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:220 msgid "Get supporter plan" msgstr "Ottieni piano supporter" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:94 msgid "Gift from Vatou, don't tell anyone" msgstr "Regalo da Vatou, non dirlo a nessuno" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:99 msgid "Gift sent! Skin pack unlocked for recipient!" msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:55 msgid "Gift sent! Thanks for supporting the game <3" msgstr "Regalo inviato! Grazie per supportare il gioco <3" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:241 msgid "Gift Supporter Plan" msgstr "Regala piano supporter" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:235 msgid "Gift this pack to someone" msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:101 msgid "gifted" msgstr "regalato" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:344 msgid "Give \"Bug finder\" badge" msgstr "Assegna badge \"Bug finder\"" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:349 msgid "Give Bug Finder Badge" msgstr "Assegna badge Bug Finder" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:323 msgid "Give money" msgstr "Dai denaro" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:251 msgid "Give your token a descriptive name so you can identify it later." msgstr "Dai al tuo token un nome descrittivo così potrai riconoscerlo più tardi." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1553 msgid "Giveaway Ended" msgstr "Giveaway terminato" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1541 msgid "Giveaway Started" msgstr "Giveaway iniziato" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1525 msgid "Giveaway Won!" msgstr "Giveaway vinto!" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:220 msgid "Globe (experimental)" msgstr "Globo (sperimentale)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:196 #: src/utils/translations.tsx:189 msgid "Gloves" msgstr "Guanti" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:95 msgid "Go play lottery right now" msgstr "Vai a giocare al lotto subito" #: src/components/_economy/company/CompanyProduce.tsx:117 msgid "Go to job market" msgstr "Vai al mercato del lavoro" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:92 msgid "Go to skills" msgstr "Vai alle abilità" #: src/utils/translations.tsx:34 msgid "Gold" msgstr "Oro" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:88 msgid "Government" msgstr "Governo" #: src/utils/translations.tsx:28 msgid "Grain" msgstr "Grano" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:231 msgid "Graticule" msgstr "Reticolo" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:176 msgid "Great job! Hit a few more times to help your side win the battle." msgstr "Ottimo lavoro! Colpisci ancora qualche volta per aiutare la tua fazione a vincere la battaglia." #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:33 msgid "Ground" msgstr "Terreno" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:531 msgid "ground per tick" msgstr "terreno per tick" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:121 msgid "Ground points" msgstr "Punti terreno" #: src/utils/translations.tsx:23 msgid "Gun" msgstr "Pistola" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:77 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:78 msgid "Health" msgstr "Salute" #: src/utils/translations.tsx:82 msgid "Heavy Ammo" msgstr "Munizioni pesanti" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:131 #: src/utils/translations.tsx:162 msgid "Helmet" msgstr "Elmo" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:250 msgid "Help <0>{count} MU members" msgstr "Aiuta <0>{count} membri UM" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:248 msgid "Help MU Members" msgstr "Aiuta membri UM" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:41 msgid "Help the game to grow" msgstr "Aiuta il gioco a crescere" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:157 msgid "High Commander" msgstr "Alto comandante" #: src/components/_military/battle/BattlesHeader.tsx:29 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:88 msgid "Hit" msgstr "Colpisci" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:90 msgid "Hit <0>{count} times in battles" msgstr "Colpisci <0>{count} volte nelle battaglie" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:16 #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:57 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:148 msgid "Home" msgstr "Home" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:30 msgid "How many times have you seen this message already?" msgstr "Quante volte hai già visto questo messaggio?" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:150 msgid "How much each hit increases the chance to loot a case when the battle ends" msgstr "Quanto ogni colpo aumenta la possibilità di trovare una cassa quando la battaglia finisce" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:115 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:116 msgid "Hunger" msgstr "Fame" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:29 msgid "I can feel it, the next one is a mythic!" msgstr "Lo sento, il prossimo è un Mitico!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:28 msgid "I heard buying premium boost your chances :3" msgstr "Ho sentito che comprare il premium aumenta le probabilità :3" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:81 msgid "I'm proud of you" msgstr "Sono fiero di te" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:51 msgid "Imagine if you stop right before the Mythic" msgstr "Immagina se ti fermi proprio prima del Mitico" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:7 msgid "Imagine wasting your click on this" msgstr "Immagina sprecare il tuo click su questo" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:145 msgid "Impeach congress member" msgstr "Metti in stato d'accusa un membro del congresso" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:59 msgid "Impeach party leader" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:137 msgid "Impeach president" msgstr "Metti in stato d'accusa il presidente" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:140 msgid "Impeach the current president" msgstr "Metti in stato d'accusa l'attuale presidente" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:234 msgid "Imperialism vs Republicanism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:237 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:269 msgid "Imperialist" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:52 msgid "Impressive" msgstr "Impressionante" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:174 msgid "Inactive" msgstr "Inattivo" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:100 msgid "Income" msgstr "Reddito" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:465 msgid "income from <0>Development in <1/>." msgstr "reddito da <0>Sviluppo in <1/>." #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-1'].developmentIncomeBonus, ) #. placeholder {0}: formatPercent( ethicsBonuses.imperialism['-2'].developmentIncomeBonus, ) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:195 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:221 msgid "Income from development increases by <0>{0}." msgstr "" #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[1].taxIncomeBonus) #. placeholder {0}: formatPercent(ethicsBonuses.imperialism[2].taxIncomeBonus) #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:241 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:255 msgid "Income from taxes increases by <0>{0}." msgstr "" #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:21 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:207 msgid "Income tax" msgstr "Imposta sul reddito" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:49 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:167 msgid "Income Tax" msgstr "Imposta sul reddito" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:316 msgid "Industrialism vs Agrarianism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:319 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:347 msgid "Industrialist" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:11 msgid "Initiate" msgstr "Iniziato" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:123 #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:35 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:154 #: src/pages/companies.tsx:50 #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:24 #: src/pages/market/index.tsx:49 #: src/pages/user/[userId]/account.tsx:19 #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:100 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:192 #: src/pages/user/[userId]/inventory.tsx:30 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: src/utils/translations.tsx:49 msgid "Iron" msgstr "Ferro" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:153 msgid "Isolationism vs Diplomacy" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:138 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:151 msgid "Isolationist" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:9 msgid "It only gets better… maybe" msgstr "Può solo migliorare… forse" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:72 msgid "It will not gain any production and its workers will not be able to work." msgstr "Non produrrà nulla e i suoi lavoratori non potranno lavorare." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:604 msgid "Item bought" msgstr "Oggetto acquistato" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:72 msgid "Item Market" msgstr "Mercato oggetti" #: src/pages/companies.tsx:62 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:56 msgid "Job" msgstr "Lavoro" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:202 #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:42 msgid "Job market" msgstr "Mercato del lavoro" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:62 msgid "Job offer" msgstr "Offerta di lavoro" #: src/pages/market/index.tsx:77 msgid "Job offers" msgstr "Offerte di lavoro" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:32 msgid "Jobs" msgstr "Lavori" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:355 msgid "Join a Military Unit" msgstr "Unisciti a un'Unità Militare" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:354 msgid "Join MU" msgstr "Unisciti all'UM" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:65 msgid "Join this company!" msgstr "Unisciti a questa azienda!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:211 msgid "Join your country chat!" msgstr "Unisciti alla chat del tuo paese!" #: src/components/_user/worker/WorkerItem.tsx:150 msgid "Joined" msgstr "Unito" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:133 msgid "Joining a new job will make you leave your current one!" msgstr "Accettare un nuovo lavoro ti farà lasciare quello attuale!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:22 msgid "Just 1 more..." msgstr "Solo 1 altro..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:50 msgid "Just one more… what could go wrong?" msgstr "Ancora uno… cosa potrebbe andare storto?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:63 msgid "Keep chasing that Mythic" msgstr "Continua a inseguire quel Mitico" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:174 msgid "Keep fighting!" msgstr "Continua a combattere!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:189 msgid "Keep in current company" msgstr "Resta nell'azienda attuale" #: src/utils/translations.tsx:22 msgid "Knife" msgstr "Coltello" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:119 msgid "Knives do not accept ammo" msgstr "I coltelli non usano munizioni" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:260 msgid "Land <0>{count} critical hits" msgstr "Metti a segno <0>{count} colpi critici" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:363 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:131 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:127 #~ msgid "Last" #~ msgstr "Ultimo" #: src/pages/shop/index.tsx:89 msgid "Last gifts" msgstr "Ultimi regali" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:192 msgid "Last used:" msgstr "Ultimo utilizzo:" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:158 msgid "Later" msgstr "Più tardi" #: src/pages/shop/index.tsx:149 msgid "Latest Pack" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:50 msgid "Launch council election" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:70 msgid "Launch leader election" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:103 msgid "Launch primary election" msgstr "" #: src/components/_political/law/Law.tsx:57 msgid "Law failed" msgstr "Legge bocciata" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:72 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:627 msgid "Law proposed" msgstr "Legge proposta" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:63 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:335 #: src/pages/country/[countryId]/laws.tsx:24 msgid "Laws" msgstr "Leggi" #: src/utils/translations.tsx:38 msgid "Lead" msgstr "Piombo" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:221 msgid "Leave" msgstr "Lascia" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:55 msgid "Leave company?" msgstr "Lasciare l'azienda?" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:92 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:97 msgid "Leave congress" msgstr "Lascia il congresso" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:77 #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:82 msgid "Leave government" msgstr "Lascia il governo" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:78 msgid "Legend spotted!" msgstr "Leggenda avvistata!" #: src/utils/translations.tsx:185 msgid "Legendary Boots" msgstr "Stivali leggendari" #: src/utils/translations.tsx:176 msgid "Legendary Chest" msgstr "Corazza leggendaria" #: src/utils/translations.tsx:194 msgid "Legendary Gloves" msgstr "Guanti leggendari" #: src/utils/translations.tsx:167 msgid "Legendary Helmet" msgstr "Elmo leggendario" #: src/utils/translations.tsx:203 msgid "Legendary Pants" msgstr "Pantaloni leggendari" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:107 msgid "Level up your skills!" msgstr "Potenzia le tue abilità!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:420 msgid "Level up!" msgstr "Livello aumentato!" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:327 msgid "Liberate <0/> and return it to its original country" msgstr "Libera <0/> e restituiscila al suo paese d'origine" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:321 msgid "Liberate a region" msgstr "Libera una regione" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:86 msgid "Lieutenant" msgstr "Tenente" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:248 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: src/utils/translations.tsx:76 msgid "Light Ammo" msgstr "Munizioni leggere" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:316 msgid "Like <0>{count} articles" msgstr "Metti mi piace a <0>{count} articoli" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:387 msgid "Like <0>{count} messages" msgstr "Metti mi piace a <0>{count} messaggi" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:314 msgid "Like Article" msgstr "Mi piace all'articolo" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:385 msgid "Like Message" msgstr "Mi piace al messaggio" #: src/utils/translations.tsx:30 msgid "Limestone" msgstr "Calcare" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:114 msgid "Limit of food consumption" msgstr "Limite di consumo di cibo" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:326 msgid "Line" msgstr "Linea" #: src/utils/translations.tsx:64 msgid "Little cuties used to make steaks :(" msgstr "Dolcetti animaletti usati per fare bistecche :(" #: src/utils/translations.tsx:32 msgid "Livestock" msgstr "Bestiame" #: ../__ui/src/components/LoadMoreButton/LoadMoreButton.tsx:33 msgid "Load more" msgstr "Carica altro" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:124 msgid "Load More Military Units" msgstr "Carica altre unità militari" #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:122 msgid "Load more parties" msgstr "" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:34 msgid "Loading {status}..." msgstr "Caricamento {status}..." #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:162 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:119 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:60 msgid "Logout" msgstr "Esci" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:83 msgid "Long Sword" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:302 msgid "Loot <0>{count} from battles" msgstr "Ottieni <0>{count} come bottino dalle battaglie" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:300 msgid "Loot Cases" msgstr "Casse bottino" #: src/components/_military/hit/BattleLootChanceCard.tsx:38 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:155 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:156 msgid "Loot chance" msgstr "Probabilità bottino" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:491 msgid "Looted case" msgstr "Cassa ottenuta" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:489 msgid "Looted cases" msgstr "Casse ottenute" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:726 msgid "Looted money" msgstr "Denaro ottenuto" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:20 msgid "Love Paper Jet" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:101 msgid "Lt. Colonel" msgstr "Ten. Colonnello" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:141 msgid "Lt. General" msgstr "Ten. Generale" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:59 msgid "Luck is finally on payroll" msgstr "La fortuna è finalmente a libro paga" #: src/components/_political/law/Law.tsx:96 msgid "Maintenance cost" msgstr "Costo di manutenzione" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:96 msgid "Major" msgstr "Maggiore" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:81 msgid "Manage Subscription" msgstr "Gestisci abbonamento" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:183 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:184 msgid "Management" msgstr "Gestione" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:21 msgid "map" msgstr "mappa" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:245 msgid "Map Accent" msgstr "Accento mappa" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:123 msgid "Map options" msgstr "Opzioni mappa" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:43 #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:163 msgid "Market" msgstr "Mercato" #: src/components/_political/country/CountryTaxes.tsx:24 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:211 msgid "Market tax" msgstr "Tassa di mercato" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:121 msgid "Marshal" msgstr "Maresciallo" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:32 msgid "Maybe epic music would help?" msgstr "Forse della musica epica aiuterebbe?" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:15 msgid "Maybe next time ^^" msgstr "Forse la prossima volta ^^" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:13 msgid "Medieval" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:65 msgid "Medieval Boots" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:59 msgid "Medieval Chest" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:68 msgid "Medieval Gloves" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:56 msgid "Medieval Helmet" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:74 msgid "Medieval Iron Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:12 msgid "Medieval Pack" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:62 msgid "Medieval Pants" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:80 msgid "Medieval Spear" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:77 msgid "Medieval Steel Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:71 msgid "Medieval Stone Arrow" msgstr "" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:204 msgid "Meet other players in the chat. Don't be shy, introduce yourself!" msgstr "Incontra altri giocatori in chat. Non essere timido, presentati!" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:39 msgid "Member Applications" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:75 #: src/pages/party/[partyId]/members.tsx:21 msgid "Members" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1304 msgid "Mentioned in message" msgstr "Menzionato in un messaggio" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:60 #~ msgid "Mercenary contracts" #~ msgstr "Contratti mercenari" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:252 msgid "Message (Optional)" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:962 msgid "Message liked" msgstr "Messaggio piaciuto" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:79 msgid "Militarism vs Pacifism" msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:82 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:116 msgid "Militarist" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:73 msgid "Military laws" msgstr "Leggi militari" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:134 msgid "Military Rank" msgstr "Grado militare" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1329 msgid "Military Rank Up!" msgstr "Grado militare aumentato!" #: src/components/_user/user/MilitaryRanksInfoModal.tsx:82 msgid "Military Ranks" msgstr "Gradi militari" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:150 msgid "Military Unit" msgstr "" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:51 msgid "Military unit created" msgstr "Unità militare creata" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:103 msgid "Military units" msgstr "Unità militari" #: src/components/_political/law/Law.tsx:118 msgid "Min. active citizens" msgstr "" #: src/components/_political/government/Government.tsx:68 msgid "Minister of Defense" msgstr "Ministro della Difesa" #: src/components/_political/government/Government.tsx:76 msgid "Minister of Economy" msgstr "Ministro dell'Economia" #: src/components/_political/government/Government.tsx:84 msgid "Minister of Foreign Affairs" msgstr "Ministro degli Esteri" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:254 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:103 #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:159 msgid "Missions" msgstr "Missioni" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:133 msgid "Money earned from mercenary contracts." msgstr "Denaro guadagnato dai contratti mercenari." #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:132 msgid "Money ranking" msgstr "Classifica denaro" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:69 msgid "Money transfer" msgstr "Trasferimento di denaro" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:115 msgid "Money won" msgstr "Denaro vinto" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:79 msgid "Money Won" msgstr "Denaro vinto" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:194 msgid "More" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:147 msgid "More premium features coming soon!" msgstr "Altre funzioni premium in arrivo presto!" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:74 msgid "Motion failed" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:46 msgid "Motion proposed" msgstr "" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:93 #: src/pages/party/[partyId]/motions.tsx:19 msgid "Motions" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:433 msgid "Move a company to another region" msgstr "Sposta un'azienda in un'altra regione" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:144 #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:63 msgid "Move company" msgstr "Sposta azienda" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:432 msgid "Move Company" msgstr "Sposta azienda" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:88 msgid "Move the company" msgstr "Sposta l'azienda" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:170 msgid "Move to top" msgstr "Sposta in cima" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:559 msgid "Moved to a new company" msgstr "Spostato in una nuova azienda" #: src/components/_layout/LayoutMenu.tsx:135 #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:135 msgid "MU" msgstr "UM" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1202 msgid "MU Application Accepted" msgstr "Richiesta UM accettata" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1189 msgid "MU Application Rejected" msgstr "Richiesta UM rifiutata" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1290 msgid "MU Donation Received" msgstr "Donazione UM ricevuta" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1272 msgid "MU Ownership Transferred" msgstr "Proprietà UM trasferita" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:289 msgid "Mute user" msgstr "Silenzia utente" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:247 msgid "My Bot, Script, etc." msgstr "Il mio bot, script, ecc." #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:84 msgid "My Companies" msgstr "Le mie aziende" #: src/utils/translations.tsx:98 msgid "Mysterious Plant" msgstr "Pianta misteriosa" #: src/utils/translations.tsx:186 msgid "Mythic Boots" msgstr "Stivali mitici" #: src/utils/translations.tsx:177 msgid "Mythic Chest" msgstr "Corazza mitica" #: src/utils/translations.tsx:195 msgid "Mythic Gloves" msgstr "Guanti mitici" #: src/utils/translations.tsx:168 msgid "Mythic Helmet" msgstr "Elmo mitico" #: src/utils/translations.tsx:204 msgid "Mythic Pants" msgstr "Pantaloni mitici" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:91 msgid "Mythic?! Your account is blessed" msgstr "Mitico?! Il tuo account è benedetto" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:115 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:99 msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:56 msgid "Need a job?" msgstr "Ti serve un lavoro?" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:173 msgid "Net benefit:" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:26 msgid "Never give up!" msgstr "Non mollare mai!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:16 msgid "Never stop gambling" msgstr "Non smettere mai di giocare d'azzardo" #: src/components/_other/shop/SkinItem.tsx:95 #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:83 #: src/components/_social/ArticleList.tsx:133 msgid "New" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:122 msgid "New API Token Created" msgstr "Nuovo token API creato" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:882 msgid "New article" msgstr "Nuovo articolo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:914 msgid "New comment" msgstr "Nuovo commento" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:475 msgid "New equipment" msgstr "Nuovo equipaggiamento" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:133 msgid "New ethics configuration" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:106 msgid "New item offer" msgstr "Nuova offerta oggetto" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:151 #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:179 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:67 msgid "New job offer" msgstr "Nuova offerta di lavoro" #: src/components/_economy/company/MoveCompanyForm.tsx:77 msgid "New location" msgstr "Nuova posizione" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:95 msgid "New military unit" msgstr "Nuova unità militare" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1216 msgid "New MU Application" msgstr "Nuova richiesta UM" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:71 msgid "New name" msgstr "Nuovo nome" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:390 msgid "New Party Application" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:333 msgid "New Party Leader" msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:66 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:223 msgid "New president" msgstr "Nuovo presidente" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:684 msgid "New referred user" msgstr "Nuovo utente invitato" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:695 msgid "New referrer" msgstr "Nuovo referrer" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:948 msgid "New subscriber" msgstr "Nuovo iscritto" #: src/pages/shop/index.tsx:112 msgid "New supporters" msgstr "Nuovi supporter" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:467 msgid "New weapon" msgstr "Nuova arma" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:513 msgid "New worker" msgstr "Nuovo lavoratore" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:72 msgid "Newest" msgstr "Più recenti" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:280 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:112 msgid "News" msgstr "Notizie" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:18 msgid "Next one will be a tank" msgstr "Il prossimo sarà un carro armato" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:23 msgid "Next one will be tank" msgstr "Il prossimo sarà carro armato" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:468 msgid "Next tick" msgstr "Prossimo tick" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:39 msgid "Nice" msgstr "Bello" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:66 msgid "Nice one" msgstr "Bella" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:192 msgid "Nice work!" msgstr "Bel lavoro!" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:131 #~ msgid "No action logs found" #~ msgstr "Nessun registro azioni trovato" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:193 msgid "No active battles" msgstr "Nessuna battaglia attiva" #: src/components/_political/government/PoliticalEthics.tsx:519 msgid "No active ethics - Balanced" msgstr "" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:78 msgid "No active job offer" msgstr "Nessuna offerta di lavoro attiva" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:285 msgid "No active wars" msgstr "Nessuna guerra attiva" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:230 msgid "No allies" msgstr "Nessun alleato" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:231 msgid "No API tokens yet. Create one to get started." msgstr "Nessun token API ancora. Creane uno per iniziare." #: src/components/_user/user/BanList.tsx:52 #~ msgid "No bans yet" #~ msgstr "Nessun utente bannato per ora" #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:115 msgid "No battles yet" msgstr "Nessuna battaglia ancora" #: src/pages/country/[countryId]/citizens.tsx:39 msgid "No citizens" msgstr "Nessun cittadino" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:118 msgid "No congress members" msgstr "Nessun membro del congresso" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:216 msgid "No contributions yet" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:125 msgid "No damages ranking yet." msgstr "Nessuna classifica danni ancora." #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:81 msgid "No donations yet" msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:68 msgid "No email found" msgstr "Nessuna email trovata" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:127 msgid "No ground ranking yet." msgstr "Nessuna classifica terreno ancora." #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:192 msgid "No items equipped" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:72 msgid "No laws yet" msgstr "Nessuna legge ancora" #: src/components/_military/mu/MuList.tsx:97 msgid "No military units found" msgstr "Nessuna unità militare trovata" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:222 msgid "No missions available" msgstr "Nessuna missione disponibile" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:128 msgid "No money ranking yet." msgstr "Nessuna classifica denaro ancora." #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:62 msgid "No motions yet" msgstr "" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:113 msgid "No offers found" msgstr "Nessuna offerta trovata" #: src/components/_political/government/Government.tsx:179 msgid "No one nominated yet." msgstr "Nessuno nominato ancora." #: src/components/_political/party/PartyList.tsx:95 msgid "No parties found" msgstr "" #: src/components/_political/government/Government.tsx:55 msgid "No president" msgstr "Nessun presidente" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:429 msgid "No production bonus from resources. This country has no specialization." msgstr "" #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:88 msgid "No referrals yet" msgstr "Nessun referral ancora" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:60 msgid "No referrer yet" msgstr "Nessun referrer ancora" #: src/components/_user/user/UserEquippedSkins.tsx:113 msgid "No skins equipped" msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:276 msgid "No sworn enemy" msgstr "Nessun nemico giurato" #: src/pages/market/index.tsx:127 msgid "No trading orders" msgstr "Nessun ordine di trading" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:114 msgid "No transactions found" msgstr "Nessuna transazione trovata" #: src/pages/country/[countryId]/wars.tsx:32 msgid "No wars found" msgstr "Nessuna guerra trovata" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:189 msgid "No work offers" msgstr "Nessuna offerta di lavoro" #: src/components/_political/government/Government.tsx:187 #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:73 msgid "Nominate" msgstr "Nomina" #: src/components/_political/government/Government.tsx:198 msgid "Nominate a {title}" msgstr "Nomina {title}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:661 msgid "Nominated at government" msgstr "Nominato al governo" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:249 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:40 msgid "Not bad!" msgstr "Non male!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:36 msgid "Not impressive, but not shameful" msgstr "Non impressionante, ma neanche vergognoso" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:61 msgid "Now we're talking!" msgstr "Adesso sì!" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:71 msgid "Number of Donors:" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:118 msgid "Occupied region" msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:75 msgid "Oil" msgstr "Petrolio" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:58 msgid "Okay hacker, chill" msgstr "Ok hacker, calma" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:45 msgid "Okay okay, not bad" msgstr "Ok ok, non male" #: src/utils/translations.tsx:42 msgid "Omg, so OP" msgstr "Omg, troppo OP" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:70 msgid "One step away from legendary..." msgstr "A un passo dal leggendario..." #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:286 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:305 #~ msgid "Only buffs and food deposits spawn (coca, grain, livestock and fish)." #~ msgstr "" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:287 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:308 msgid "Only buffs and food deposits spawn in your borders (coca, grain, livestock and fish)." msgstr "" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:156 msgid "Only MU owners/commanders can register their MU" msgstr "Solo i proprietari/comandanti UM possono registrare la propria UM" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:148 msgid "Only presidents can register their country" msgstr "Solo i presidenti possono registrare il loro paese" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:55 msgid "Only supporters can see their spending and income breakdown." msgstr "Solo i supporter possono vedere la suddivisione di spese e entrate." #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:451 msgid "Open" msgstr "Apri" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:206 msgid "Open <0>{count}" msgstr "Apri <0>{count}" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:471 msgid "Open case" msgstr "Apri cassa" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:81 msgid "Open Case" msgstr "Apri cassa" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:204 msgid "Open Cases" msgstr "Apri casse" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:348 msgid "Open Chat" msgstr "Apri chat" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:118 msgid "Open Email" msgstr "Apri email" #: src/utils/translations.tsx:96 msgid "Open it to get a better random item" msgstr "Aprila per ottenere un oggetto casuale migliore" #: src/utils/translations.tsx:93 msgid "Open it to get a random item" msgstr "Aprila per ottenere un oggetto casuale" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:47 msgid "Open multiple <0>Cases at same time" msgstr "Apri più <0>Casse contemporaneamente" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:349 msgid "Open the chat" msgstr "Apri la chat" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:98 msgid "Open your case!" msgstr "Apri la tua cassa!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:61 msgid "Operative" msgstr "Operatore" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:81 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: src/components/_military/battle/BattleItem.tsx:347 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:81 #: src/components/_military/battle/BattleCountrySide.tsx:69 msgid "Orders" msgstr "Ordini" #: src/pages/market/index.tsx:122 msgid "Orders cancelled" msgstr "Ordini annullati" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:117 msgid "Other" msgstr "Altro" #: src/components/_political/law/Law.tsx:64 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:81 msgid "Outcome" msgstr "Esito" #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:77 msgid "Overview" msgstr "Panoramica" #: src/components/_other/shop/SkinPackItem.tsx:136 #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:279 msgid "Owned" msgstr "" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:168 msgid "Owned Military Units" msgstr "Unità militari possedute" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1274 msgid "Ownership of <0/> has been transferred from <1/> to <2/>" msgstr "La proprietà di <0/> è stata trasferita da <1/> a <2/>" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:64 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:77 msgid "Pacifist" msgstr "" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:29 msgid "Packs" msgstr "" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:163 #: src/utils/translations.tsx:198 msgid "Pants" msgstr "Pantaloni" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:220 msgid "Participate in <0>{count} battles" msgstr "Partecipa a <0>{count} battaglie" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:218 msgid "Participate in Battle" msgstr "Partecipa alla battaglia" #: src/pages/parties.tsx:13 msgid "Parties" msgstr "" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:303 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:140 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:141 msgid "Party" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:363 msgid "Party Application Accepted" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:377 msgid "Party Application Rejected" msgstr "" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:38 msgid "Party Council election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:251 msgid "Party Council election candidacy is now open in <0/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:242 msgid "Party Council election candidate open" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:292 msgid "Party Council election ended" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:301 msgid "Party Council election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:267 msgid "Party Council election vote open" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:276 msgid "Party Council election voting is now open in <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:36 msgid "Party created" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:404 msgid "Party Donation Received" msgstr "" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:33 msgid "Party Leader election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:246 msgid "Party Leader election candidacy is now open in <0/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:240 msgid "Party Leader election candidate open" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:290 msgid "Party Leader election ended" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:296 msgid "Party Leader election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:265 msgid "Party Leader election vote open" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:271 msgid "Party Leader election voting is now open in <0/>" msgstr "" #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:71 msgid "Paste a link to your campaign article, or leave empty." msgstr "" #: src/pages/shop/index.tsx:43 msgid "Payment successful! Thanks for supporting the game <3" msgstr "Pagamento riuscito! Grazie per supportare il gioco <3" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:63 msgid "Peace made" msgstr "Pace fatta" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:154 msgid "Pending wage reduction" msgstr "Riduzione salariale in sospeso" #: src/utils/translations.tsx:74 msgid "Petroleum" msgstr "Petrolio" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:66 msgid "Petty Officer" msgstr "Sottufficiale" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:137 msgid "Pick a fight!" msgstr "Scegli una rissa!" #: src/utils/translations.tsx:97 msgid "Pill" msgstr "Pillola" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:140 msgid "Plant a tree in the data center" msgstr "Pianta un albero nel data center" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:84 #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:169 msgid "Please complete the CAPTCHA." msgstr "Completa il CAPTCHA." #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:70 #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:61 msgid "Please select a region" msgstr "Seleziona una regione" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:136 msgid "Political" msgstr "Politico" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:90 msgid "Political laws" msgstr "Leggi politiche" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:66 msgid "Political motions" msgstr "" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:134 #~ msgid "Popular" #~ msgstr "Popolare" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:128 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:129 msgid "Precision" msgstr "Precisione" #: src/pages/shop/index.tsx:165 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1121 msgid "Premium activated" msgstr "Premium attivato" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1131 msgid "Premium expired" msgstr "Premium scaduto" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1174 msgid "Premium gift expired" msgstr "Regalo premium scaduto" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1152 msgid "Premium gift received" msgstr "Regalo premium ricevuto" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1139 msgid "Premium gift sent" msgstr "Regalo premium inviato" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:46 msgid "Premium has started working" msgstr "Il premium è attivo" #: src/components/_political/government/Government.tsx:51 msgid "President" msgstr "Presidente" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:23 msgid "Presidential election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:137 msgid "Presidential election candidacy is now open in <0/>" msgstr "Le candidature alle elezioni presidenziali sono ora aperte in <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:131 msgid "Presidential election candidate open" msgstr "Candidature elezioni presidenziali aperte" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:181 msgid "Presidential election ended" msgstr "Elezioni presidenziali terminate" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:187 msgid "Presidential election has ended in <0/>. Check the results!" msgstr "Le elezioni presidenziali sono terminate in <0/>. Controlla i risultati!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:156 msgid "Presidential election vote open" msgstr "Votazioni elezioni presidenziali aperte" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:162 msgid "Presidential election voting is now open in <0/>" msgstr "Le votazioni per le elezioni presidenziali sono ora aperte in <0/>" #: src/pages/country/[countryId]/elections.tsx:56 msgid "Presidential elections" msgstr "Elezioni presidenziali" #: src/components/_political/election/election.frontConfig.tsx:43 msgid "Primary election" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:347 msgid "Primary Election Ended" msgstr "" #. placeholder {0}: ethicsBonuses.militarism[2].warPriorityHours #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:107 msgid "Priority from declaring wars or winning battles is <0>{0} hours instead of 24." msgstr "" #: src/pages/index.tsx:155 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:31 msgid "Private" msgstr "Privato" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:48 msgid "Probability of landing a critical hit" msgstr "Probabilità di mettere a segno un colpo critico" #: src/components/_economy/company/ProduceButton.tsx:102 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:422 msgid "Produce" msgstr "Produci" #: src/components/_economy/company/ProduceAllButton.tsx:90 msgid "Produce All" msgstr "Produci tutto" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:424 msgid "Produce items <0>{count} times" msgstr "Produci oggetti <0>{count} volte" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:71 msgid "Produced item" msgstr "Oggetto prodotto" #: src/components/_economy/company/CompanyChangeItemFormModal.tsx:59 msgid "Produced item changed!" msgstr "Oggetto prodotto cambiato!" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:162 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:101 #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:102 #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:49 msgid "Production" msgstr "Produzione" #: src/components/_economy/company/CompanyProductionBonusTag.tsx:48 #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:116 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:69 msgid "Production bonus" msgstr "Bonus produzione" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:156 msgid "Production bonus:" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:714 msgid "Production in<0/> is full, you should start production!" msgstr "La produzione in<0/> è piena, dovresti avviare la produzione!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:712 msgid "Production is full" msgstr "Produzione piena" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:29 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1244 msgid "Promoted to Commander" msgstr "Promosso a Comandante" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:101 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:48 msgid "Propose a motion" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:201 msgid "Propose alliance" msgstr "Proponi alleanza" #. placeholder {0}: gameConfig?.battle.allianceDamagesBonusPercent #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:207 msgid "Propose an alliance to <0/>, increasing your citizens damages when fighting for them by <1>{0} and reciprocally" msgstr "Proponi un'alleanza a <0/>, aumentando i danni dei tuoi cittadini di <1>{0} quando combattono per loro, e viceversa" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:202 msgid "Propose an alliance to another country" msgstr "Proponi un'alleanza a un altro paese" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:290 msgid "Propose law" msgstr "Proponi legge" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:157 msgid "Propose motion" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:106 msgid "Propose peace" msgstr "Proponi pace" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:112 msgid "Propose peace to <0/>" msgstr "Proponi pace a <0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:107 msgid "Propose peace to another country" msgstr "Proponi pace a un altro paese" #. placeholder {0}: law.data.amount ?? 0 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:310 msgid "Propose to buy <0/> from <1/> for <2>{0}" msgstr "Proponi di comprare <0/> da <1/> per <2>{0}" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:304 msgid "Propose to buy a region" msgstr "Proponi di comprare una regione" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:305 msgid "Propose to buy a region from another country" msgstr "Proponi di comprare una regione da un altro paese" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:211 msgid "Propose wage reduction" msgstr "Proponi riduzione salariale" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:43 msgid "Propositions" msgstr "Proposte" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:35 msgid "Put yourself to work!" msgstr "Mettiti al lavoro!" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:197 #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:287 msgid "Quick dismantle" msgstr "Smantellamento rapido" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:56 msgid "Quickly dismantle items" msgstr "Smantella rapidamente gli oggetti" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:251 msgid "Ranking loot chance" msgstr "Probabilità bottino classifica" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1484 msgid "Ranking Reward" msgstr "Ricompensa classifica" #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:120 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:165 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:121 msgid "Rankings" msgstr "Classifiche" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:313 msgid "Ranks" msgstr "Gradi" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:128 msgid "Raw materials:" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:381 msgid "Reach level 10" msgstr "Raggiungi il livello 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:380 msgid "Reach Level 10" msgstr "Raggiungi il livello 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:376 msgid "Reach level 5" msgstr "Raggiungi il livello 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:375 msgid "Reach Level 5" msgstr "Raggiungi il livello 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:412 msgid "Reach military rank 10" msgstr "Raggiungi il grado militare 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:411 msgid "Reach Military Rank 10" msgstr "Raggiungi il grado militare 10" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:407 msgid "Reach military rank 5" msgstr "Raggiungi il grado militare 5" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:406 msgid "Reach Military Rank 5" msgstr "Raggiungi il grado militare 5" #. placeholder {0}: leveling.level + 1 #: src/components/_user/user/Level.tsx:108 msgid "Reaching level {0} will give you <0>{nextLevelSkillPoints} Skill Points." msgstr "Raggiungere il livello {0} ti darà <0>{nextLevelSkillPoints} Punti abilità." #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:330 msgid "Read <0>{count} articles" msgstr "Leggi <0>{count} articoli" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:328 msgid "Read Article" msgstr "Leggi articolo" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:130 msgid "Ready for battle!" msgstr "Pronto per la battaglia!" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:126 msgid "Rear Admiral" msgstr "Contrammiraglio" #: src/components/_political/law/Law.tsx:71 #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:157 msgid "Reason" msgstr "Motivo" #: src/pages/party/[partyId]/index.tsx:85 msgid "Recent Applications" msgstr "" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:101 msgid "Recipe" msgstr "Ricetta" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:242 msgid "Recipient Username" msgstr "" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:84 msgid "Recommended regions" msgstr "Regioni consigliate" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:21 msgid "Recruit" msgstr "Recluta" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:68 msgid "Reduces health lost when fighting in battles" msgstr "Riduce la salute persa combattendo nelle battaglie" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:87 msgid "Referral link copied to clipboard" msgstr "Link referral copiato negli appunti" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:208 #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:50 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:210 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:67 msgid "Referrals" msgstr "Referral" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:42 msgid "Referrer" msgstr "Referrer" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:127 msgid "Referrer has been set" msgstr "Referrer impostato" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:146 msgid "Referrer username" msgstr "Nome utente dell'Referrer" #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:120 msgid "Refresh every hour" msgstr "Aggiorna ogni ora" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:189 msgid "Regen in..." msgstr "Rigenera tra..." #: src/utils/translations.tsx:57 msgid "Regens <0>10 when consumed" msgstr "Rigenera <0>10 quando consumato" #: src/utils/translations.tsx:66 msgid "Regens <0>20 when consumed" msgstr "Rigenera <0>20 quando consumato" #: src/utils/translations.tsx:45 msgid "Regens <0>30 when consumed" msgstr "Rigenera <0>30 quando consumato" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:109 msgid "Region" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:286 msgid "Region buy offer" msgstr "Offerta di acquisto regione" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1046 msgid "Region is revolting!" msgstr "La regione è in rivolta!" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:68 msgid "Region liberated" msgstr "Regione liberata" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:67 msgid "Region transfer" msgstr "Trasferimento regione" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:20 msgid "regions" msgstr "regioni" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:114 msgid "Regions" msgstr "Regioni" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:131 msgid "Register" msgstr "Registra" #: src/utils/translations.tsx:182 msgid "Reinforced Boots" msgstr "Stivali rinforzati" #: src/utils/translations.tsx:173 msgid "Reinforced Chest" msgstr "Corazza rinforzata" #: src/utils/translations.tsx:191 msgid "Reinforced Gloves" msgstr "Guanti rinforzati" #: src/utils/translations.tsx:164 msgid "Reinforced Helmet" msgstr "Elmo rinforzato" #: src/utils/translations.tsx:200 msgid "Reinforced Pants" msgstr "Pantaloni rinforzati" #: src/components/_political/law/Law.tsx:181 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotion.tsx:180 msgid "Reject" msgstr "Rifiuta" #: src/components/_political/law/LawStatus.tsx:45 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionStatus.tsx:54 msgid "Rejected" msgstr "Rifiutato" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:215 msgid "Remaining buff duration" msgstr "Durata buff rimanente" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:228 msgid "Remaining debuff duration" msgstr "Durata debuff rimanente" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:152 msgid "Remove <0/> from congress due to inactivity" msgstr "Rimuovi <0/> dal congresso per inattività" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:38 msgid "Remove <0/> from the party council" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:32 msgid "Remove a member from the party council" msgstr "" #: src/pages/market/index.tsx:174 #: src/pages/market/index.tsx:234 msgid "Remove all" msgstr "Rimuovi tutto" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:337 msgid "Remove all offers" msgstr "Rimuovi tutte le offerte" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:146 msgid "Remove an inactive congress member from its position" msgstr "Rimuovi un membro del congresso inattivo dal suo incarico" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:367 msgid "Remove Avatar" msgstr "Rimuovi avatar" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:31 msgid "Remove council member" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:389 msgid "Remove Description" msgstr "Rimuovi descrizione" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:276 msgid "Remove enemy" msgstr "Rimuovi nemico" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:64 #~ msgid "Remove mercenary" #~ msgstr "Rimuovi mercenario" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:60 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:63 msgid "Remove the current party leader from their position" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1230 msgid "Removed from Military Unit" msgstr "Rimosso dall'UM" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:211 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:66 #: src/components/_economy/company/CompanyRenameFormModal.tsx:82 msgid "Rename company" msgstr "Rinomina azienda" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:80 msgid "Replace all party ethics with a new configuration" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:248 msgid "Report user" msgstr "Segnala utente" #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:217 #: src/components/_political/party/party.frontConfig.tsx:232 msgid "Republican" msgstr "" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:197 msgid "Requests:" msgstr "Richieste:" #: src/components/_user/mission/MissionItem.tsx:113 msgid "Reroll Mission" msgstr "Rilancia missione" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:161 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:362 msgid "Reset avatar" msgstr "Reimposta avatar" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:272 msgid "Reset CAPTCHA" msgstr "Reimposta CAPTCHA" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:384 msgid "Reset description" msgstr "Reimposta descrizione" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:72 msgid "Reset tutorials" msgstr "Reimposta tutorial" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:373 msgid "Reset username" msgstr "Reimposta nome utente" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:378 msgid "Reset Username" msgstr "Reimposta nome utente" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:109 msgid "Reshuffle in" msgstr "Rimescola tra" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:284 msgid "Resist" msgstr "Resisti" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:125 msgid "Resistance" msgstr "Resistenza" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:189 msgid "Resistance Contributors" msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:302 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:49 msgid "Resources" msgstr "Risorse" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:80 msgid "Resources reshuffled" msgstr "Risorse rimescolate" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:989 msgid "Response to message" msgstr "Risposta al messaggio" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:164 msgid "Restore your health!" msgstr "Ripristina la tua salute!" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:322 msgid "Return a region to its original country" msgstr "Restituisci una regione al suo paese d'origine" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:217 msgid "Revoke API token?" msgstr "Revocare token API?" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1060 msgid "Revolt started!" msgstr "Rivolta iniziata!" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:77 msgid "Revolution ended" msgstr "" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:76 msgid "Revolution started" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1075 msgid "Revolution started!" msgstr "" #: src/utils/translations.tsx:24 msgid "Rifle" msgstr "Fucile" #: src/components/_political/government/Government.tsx:136 msgid "Rights" msgstr "Diritti" #. placeholder {0}: (roundIndex ?? 0) + 1 #. placeholder {0}: i + 1 #: src/components/_military/battle/BattleTimelineRound.tsx:88 #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:73 msgid "Round #{0}" msgstr "Round #{0}" #. placeholder {0}: data.roundNumber #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:802 msgid "Round <0>#{0} in <1/> is about to end!" msgstr "Il round <0>#{0} in <1/> sta per terminare!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:800 msgid "Round about to end" msgstr "Round in chiusura" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:779 msgid "Round ended" msgstr "Round terminato" #: src/components/_military/battle/BattleTimeline.tsx:57 msgid "Rounds timeline" msgstr "Timeline round" #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:56 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:90 msgid "Rounds won" msgstr "Round vinti" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:78 msgid "Rounds Won" msgstr "Round vinti" #: src/components/_layout/LayoutLeftIcons.tsx:91 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:149 msgid "Rules" msgstr "Regole" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:310 msgid "Ruling Party" msgstr "" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:154 msgid "Running low on health?" msgstr "Salute quasi finita?" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:153 msgid "Sanction History" msgstr "Cronologia sanzioni" #: src/components/_political/party/PartyDescriptionModal.tsx:69 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:161 #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:205 msgid "Save" msgstr "Salva" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:124 msgid "Save your progress!" msgstr "Salva i tuoi progressi!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:202 msgid "Say hello!" msgstr "Di' ciao!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:14 msgid "Scammed" msgstr "Truffato" #: src/utils/translations.tsx:40 msgid "Scraps" msgstr "Rottami" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:75 msgid "Screenshot or it didn't happen" msgstr "Screenshot o non è mai successo" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:64 msgid "Screenshot this or no one will believe you" msgstr "Fai uno screenshot o nessuno ti crederà" #: src/components/_political/country/CountrySelectV2.tsx:210 msgid "Search countries..." msgstr "Cerca paesi..." #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:44 msgid "See all your workers and companies stats" msgstr "Vedi le statistiche di tutti i tuoi lavoratori e aziende" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:116 msgid "See your spending and income breakdown" msgstr "Vedi la ripartizione di spese e entrate" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:120 msgid "Select a location" msgstr "Seleziona una posizione" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:110 msgid "Select a region" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutto" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionFormModal.tsx:119 msgid "Select an occupied region" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:221 msgid "Select banner" msgstr "Seleziona banner" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:66 msgid "Select law type" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:246 msgid "Select map accent" msgstr "Seleziona accento mappa" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:59 msgid "Select motion type" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:228 msgid "Select skin" msgstr "" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:223 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:60 msgid "Self Work" msgstr "Lavora in proprio" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:62 msgid "Self work <0>{count} times in your companies" msgstr "Lavora in proprio <0>{count} volte nelle tue aziende" #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:253 msgid "Sell company?" msgstr "Vendere l'azienda?" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:196 msgid "Sell for <0>{count} money on market" msgstr "Vendi per <0>{count} soldi sul mercato" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:54 msgid "Sell it, you need to buy more cases to gamble!" msgstr "Vendilo, devi comprare altre casse per giocare d'azzardo!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:194 msgid "Sell Items" msgstr "Vendi oggetti" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:744 msgid "Sell order match!" msgstr "Ordine di vendita eseguito!" #: src/pages/market/index.tsx:183 msgid "Sell orders" msgstr "Ordini di vendita" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:111 msgid "Sell price:" msgstr "" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "sells" msgstr "vende" #. placeholder {0}: law.data.amount #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:266 msgid "Send <0>{0} to <1/>" msgstr "Invia <0>{0} a <1/>" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:362 msgid "Send <0>{count} messages" msgstr "Invia <0>{count} messaggi" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:397 msgid "Send a message" msgstr "Invia un messaggio" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:222 msgid "Send a message to complete the tutorial. Welcome to the community!" msgstr "Invia un messaggio per completare il tutorial. Benvenuto nella community!" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:315 msgid "Send Gift" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:360 msgid "Send Message" msgstr "Invia messaggio" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:261 msgid "Send money to another country" msgstr "Invia denaro a un altro paese" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:303 msgid "Send warning" msgstr "Invia avviso" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:51 msgid "Sergeant" msgstr "Sergente" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:131 msgid "Set a <0>description" msgstr "Imposta una <0>descrizione" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:153 msgid "Set a referrer" msgstr "Imposta un referrer" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:338 msgid "Set a welcome article for your country" msgstr "Imposta un articolo di benvenuto per il tuo paese" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:343 msgid "Set a welcome article for your country<0/>" msgstr "Imposta un articolo di benvenuto per il tuo paese<0/>" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:353 msgid "Set country color" msgstr "Imposta colore del paese" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:88 msgid "Set new party ethics configuration:" msgstr "" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:55 #~ msgid "Set order" #~ msgstr "Imposta ordine" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:79 msgid "Set party ethics" msgstr "" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:400 msgid "Set Profile Picture" msgstr "Imposta immagine profilo" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:387 msgid "Set specialization item" msgstr "Imposta oggetto di specializzazione" #. placeholder {0}: ts[law.data.itemCode] #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:393 msgid "Set the country's specialized item to <0>{0}.<1/>The country strategic resources <2>Production Bonus will be available for local companies producing this item." msgstr "Imposta l'oggetto specializzato del paese su <0>{0}.<1/>Il <2>Bonus Produzione delle risorse strategiche del paese sarà disponibile per le aziende locali che producono questo oggetto." #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:388 msgid "Set the country's specialized production item" msgstr "Imposta l'oggetto di produzione specializzato del paese" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:394 msgid "Set Username" msgstr "Imposta nome utente" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:337 msgid "Set welcome article" msgstr "Imposta articolo di benvenuto" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:401 msgid "Set your profile picture" msgstr "Imposta la tua immagine profilo" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:395 msgid "Set your username" msgstr "Imposta il tuo nome utente" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:54 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:214 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: src/components/_layout/LayoutRightIcons.tsx:267 #: src/components/_layout/MoreButtonNav.tsx:73 #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:52 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:119 msgid "Show Inventory" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:216 msgid "Show more" msgstr "Mostra altro" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:19 msgid "Skill issue?" msgstr "Problema di skill?" #: src/components/_user/user/MyAvatar.tsx:41 #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:169 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:156 msgid "Skills" msgstr "Abilità" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:109 msgid "Skills make you stronger. Let's boost your abilities!" msgstr "Le abilità ti rendono più forte. Potenziamo le tue capacità!" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:53 msgid "Skills saved!" msgstr "Abilità salvate!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1693 msgid "Skin gift received" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1661 msgid "Skin gift sent" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1725 msgid "Skin pack gift sent" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:86 msgid "Skin pack unlocked! All skins equipped!" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinCollectionModal.tsx:91 msgid "Skin Packs" msgstr "" #: src/components/_other/shop/ShopHeader.tsx:22 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:91 msgid "Skins" msgstr "" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:265 msgid "Skins in this pack" msgstr "" #: src/components/_other/tour/TutorialStep.tsx:174 msgid "Skip Tutorial" msgstr "Salta tutorial" #: src/utils/translations.tsx:25 msgid "Sniper" msgstr "Cecchino" #: src/components/_economy/company/CompanyList.tsx:83 msgid "Some of your companies are disabled." msgstr "Alcune delle tue aziende sono disabilitate." #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:306 msgid "Sound" msgstr "Audio" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:309 msgid "Sound effects" msgstr "Effetti sonori" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:41 msgid "Specialist" msgstr "Specialista" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:177 msgid "Specialization" msgstr "Specializzazione" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:272 msgid "Specialization item" msgstr "Oggetto di specializzazione" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:74 msgid "Spend your <0>Energy working here to earn <1>Money. Keep clicking to work more!" msgstr "Spendi la tua <0>Energia lavorando qui per guadagnare <1>Denaro. Continua a cliccare per lavorare di più!" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:137 msgid "Spendings" msgstr "Spese" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:130 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:132 msgid "Start a congress election, now" msgstr "Avvia un'elezione del congresso, ora" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:51 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:53 msgid "Start a party council election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:71 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:73 msgid "Start a party leader election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:104 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:106 msgid "Start a party primary election immediately" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:122 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:124 msgid "Start a presidential election, now" msgstr "Avvia un'elezione presidenziale, ora" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:113 #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:115 msgid "Start a revolution to overthrow the government" msgstr "" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:129 msgid "Start congress election" msgstr "Avvia elezione del congresso" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:121 msgid "Start presidential election" msgstr "Avvia elezione presidenziale" #: src/components/_political/partyMotion/partyMotion.frontConfig.tsx:112 msgid "Start revolution" msgstr "" #: src/components/_military/battle/BattleHeader.tsx:164 #: src/components/_military/war/WarHeader.tsx:61 #: src/components/_military/war/WarItem.tsx:108 msgid "Started <0/>" msgstr "Iniziato <0/>" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:205 msgid "Starting" msgstr "In avvio" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:31 msgid "Starting from the bottom..." msgstr "Partendo dal basso..." #: src/pages/events/index.tsx:117 msgid "Starts soon..." msgstr "Inizia presto..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:11 msgid "Statistically impossible to stay this unlucky" msgstr "Statisticamente impossibile essere così sfortunato" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:92 msgid "Statistically rigged" msgstr "Statisticamente truccato" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:56 #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:65 msgid "Stats" msgstr "Statistiche" #: src/components/_layout/LayoutUserMenu.tsx:190 msgid "Stats regenerate every hour" msgstr "Le statistiche si rigenerano ogni ora" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:40 msgid "Status" msgstr "Stato" #: src/utils/translations.tsx:33 msgid "Steak" msgstr "Bistecca" #: src/utils/translations.tsx:37 msgid "Steel" msgstr "Acciaio" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:107 msgid "Storage" msgstr "Magazzino" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:97 msgid "Strategic" msgstr "Strategico" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:93 msgid "Strategic resource" msgstr "Risorsa strategica" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:189 msgid "Strategic resources" msgstr "Risorse strategiche" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:161 msgid "Subscribed" msgstr "Iscritto" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:56 msgid "Subscribers" msgstr "Iscritti" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:118 msgid "Successfully logged in with Discord!" msgstr "Accesso con Discord effettuato con successo!" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:57 msgid "Support the game" msgstr "Supporta il gioco" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:208 msgid "Support the game and quickly dismantle items!" msgstr "Supporta il gioco e smantella rapidamente gli oggetti!" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:60 msgid "Support us" msgstr "Supportaci" #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:271 #: src/components/_ui/PremiumButtonTag.tsx:22 msgid "Supporter" msgstr "Supporter" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:51 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:192 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:201 #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:210 msgid "Supporter feature" msgstr "Funzione supporter" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:68 msgid "Supporter gifts" msgstr "Regali supporter" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:62 msgid "Supporter months" msgstr "Mesi supporter" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:60 msgid "Supporter plan" msgstr "Piano supporter" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:31 msgid "Supporter Plan" msgstr "Piano supporter" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:161 msgid "Supreme Commander" msgstr "Comandante supremo" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:235 msgid "Sworn enemy" msgstr "Nemico giurato" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:72 msgid "System revolt" msgstr "Rivolta di sistema" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:56 msgid "Table" msgstr "Tabella" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:115 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:139 #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:144 msgid "Take control" msgstr "Prendi il controllo" #: src/components/_economy/company/RecommendedCompanyRegions.tsx:79 msgid "Take deposits into account" msgstr "Considera i giacimenti" #: src/utils/translations.tsx:26 msgid "Tank" msgstr "Carro armato" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:171 msgid "Target country" msgstr "Paese bersaglio" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:184 msgid "Target region" msgstr "Regione bersaglio" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:259 msgid "Target user" msgstr "Utente bersaglio" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:204 msgid "Tax type" msgstr "Tipo di tassa" #: src/pages/country/[countryId]/account.tsx:30 msgid "Taxes" msgstr "Tasse" #: src/pages/index.tsx:151 msgid "Terms" msgstr "Termini" #: src/components/_layout/LayoutMapOptions.tsx:335 msgid "Texture" msgstr "Texture" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:76 msgid "That dopamine hit is free" msgstr "Quel colpo di dopamina è gratis" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:68 msgid "That's epic!" msgstr "Epico!" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:96 msgid "The <0>Production Points you generate each time you work" msgstr "I <0>Punti Produzione che generi ogni volta che lavori" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:38 msgid "The base value for <0>Damages calculation." msgstr "Il valore base per il calcolo dei <0>Danni." #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:57 msgid "The damage factor increase of critical hits over normal hits" msgstr "Il fattore di aumento dei danni dei colpi critici rispetto ai colpi normali" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:70 msgid "The deposit gives a production bonus of the following percentage." msgstr "Il giacimento fornisce un bonus di produzione della seguente percentuale." #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:80 msgid "The deposit will expire in the following amount of time." msgstr "Il giacimento scadrà tra il seguente intervallo di tempo." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:460 msgid "The double XP event has ended." msgstr "L'evento Doppia XP è terminato." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:858 msgid "The effect of your consumed buffs has ended. The debuff phase has begun and will last <0>{debuffDuration}h." msgstr "L'effetto dei buff consumati è terminato. È iniziata la fase debuff e durerà <0>{debuffDuration}h." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1554 msgid "The giveaway has ended. Check if you won!" msgstr "Il giveaway è terminato. Controlla se hai vinto!" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:110 msgid "The strategic resource will be reshuffled in the following amount of time." msgstr "La risorsa strategica verrà rimescolata tra il seguente intervallo di tempo." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1451 msgid "The tournament has ended for your team <0/>. Check the results!" msgstr "Il torneo è terminato per la tua squadra <0/>. Controlla i risultati!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:12 msgid "The universe owes you something big" msgstr "L'universo ti deve qualcosa di grosso" #: src/components/_economy/company/CompanyTags.tsx:66 msgid "This company is disabled because the owner reached the company limit." msgstr "Questa azienda è disabilitata perché il proprietario ha raggiunto il limite aziende." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:119 msgid "This country has no president or active congress member, you can take control of it." msgstr "Questo paese non ha presidente né membri del congresso attivi: puoi prenderne il controllo." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:42 msgid "This equipment is green and so is grass" msgstr "Questo equipaggiamento è verde, come l'erba" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:62 msgid "This feels good, huh?" msgstr "Ti piace, eh?" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:27 msgid "This is your company hub. Here you can produce items and build your empire." msgstr "Questo è l'hub della tua azienda. Qui puoi produrre oggetti e costruire il tuo impero." #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:182 msgid "This law can be abusive and requires 5+ possible voters in the country." msgstr "Questa legge può essere abusata e richiede 5+ possibili votanti nel paese." #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:176 #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionTypeSelect.tsx:138 msgid "This law has an additional variable cost" msgstr "" #: src/components/_political/law/LawTypeSelect.tsx:191 msgid "This law requires at least {minActiveCitizen} active citizens (level 10+) in the country." msgstr "" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:177 msgid "This region is not linked to it's owner's capital." msgstr "Questa regione non è collegata alla capitale del proprietario." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:75 msgid "This user is not part of any family group" msgstr "Questo utente non fa parte di nessun gruppo famiglia" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:132 msgid "Time to fight for your country! Let's join the action." msgstr "È ora di combattere per il tuo paese! Unisciti all'azione." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:45 msgid "Time to produce!" msgstr "È ora di produrre!" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:288 msgid "Tip <0>{count} articles" msgstr "Lascia una mancia a <0>{count} articoli" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:286 msgid "Tip Article" msgstr "Lascia mancia all'articolo" #: src/components/_user/apiToken/ApiTokenList.tsx:246 msgid "Token Name" msgstr "Nome token" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:153 msgid "Top" msgstr "Top" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:140 msgid "Top (1d)" msgstr "" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:147 msgid "Top (1w)" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:84 msgid "Top 3 offers" msgstr "Top 3 offerte" #: src/pages/index.tsx:144 msgid "Top countries" msgstr "Top paesi" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:87 msgid "Top Donors" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/WageInfoAlert.tsx:66 msgid "Top eligible offer:" msgstr "Migliore offerta idonea:" #: src/pages/shop/index.tsx:85 msgid "Top gift givers of the month" msgstr "Migliori donatori di regali del mese" #: src/components/_military/battle/BattleSystem.tsx:522 msgid "total" msgstr "totale" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:116 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:153 #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:180 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:198 #: src/pages/market/index.tsx:153 #: src/pages/market/index.tsx:202 msgid "Total" msgstr "Totale" #: src/components/_economy/inventory/case/OpenCaseModal.tsx:436 msgid "Total cases opened:" msgstr "Totale casse aperte:" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:27 msgid "Total damages" msgstr "Danni totali" #: src/components/_economy/donation/DonationList.tsx:65 msgid "Total Donated:" msgstr "" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:75 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:139 #: src/pages/events/index.tsx:89 msgid "Tournament" msgstr "Torneo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1423 msgid "Tournament Created" msgstr "Torneo creato" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1463 msgid "Tournament Eliminated" msgstr "Eliminato dal torneo" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1449 msgid "Tournament Ended" msgstr "Torneo terminato" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1374 msgid "Tournament Round Won" msgstr "Round del torneo vinto" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1436 msgid "Tournament Started" msgstr "Torneo iniziato" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1404 msgid "Tournament Won!" msgstr "Torneo vinto!" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:20 msgid "Trade" msgstr "Scambi" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:71 #: src/pages/market/index.tsx:56 msgid "Trading" msgstr "Trading" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:16 msgid "Trainee" msgstr "Allievo" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:188 msgid "Transac." msgstr "Transaz." #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:76 #: src/pages/market/index.tsx:83 #: src/pages/user/[userId]/index.tsx:221 msgid "Transactions" msgstr "Transazioni" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:260 msgid "Transfer money" msgstr "Trasferisci denaro" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:187 msgid "Transfer to company (optional)" msgstr "Trasferisci all'azienda (opzionale)" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:92 msgid "Trebuchet" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:36 msgid "Trooper" msgstr "Fante" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:65 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorial" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:31 msgid "Tutorials reseted" msgstr "Tutorial resettati" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:282 msgid "Unban user" msgstr "Sbanna utente" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:257 msgid "Unblock (show content)" msgstr "Sblocca (mostra contenuti)" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:90 msgid "Unequip all" msgstr "Rimuovi tutto l'equipaggiamento" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:200 msgid "Unlinked" msgstr "Non collegato" #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:173 msgid "Unlinked to capital" msgstr "Non collegato alla capitale" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:322 msgid "Unlock" msgstr "" #. placeholder {0}: estimate.notOwnedCount #. placeholder {1}: estimate.notOwnedCount > 1 ? 's' : '' #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:317 msgid "Unlock {0} skin{1}" msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:89 msgid "Unlock Help all button" msgstr "Sblocca pulsante \"Aiuta tutti\"" #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:86 msgid "Unlock Produce all button" msgstr "Sblocca pulsante \"Produci tutto\"" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1756 msgid "Unlocked pack" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:296 msgid "Unmute user" msgstr "Riattiva audio utente" #: src/components/_user/user/UserHeader.tsx:405 msgid "Unmuted <0/>" msgstr "Audio riattivato per <0/>" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:93 msgid "Unreal. This doesn't happen" msgstr "Incredibile. Non succede" #: src/components/_military/tournament/TournamentRegisterButton.tsx:122 msgid "Unregister" msgstr "Annulla registrazione" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:293 msgid "Unrest" msgstr "" #: src/components/_political/contribution/ContributionList.tsx:191 msgid "Unrest Contributors" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:246 msgid "Unselect all" msgstr "Deseleziona tutto" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:56 #~ msgid "Unset order" #~ msgstr "Rimuovi ordine" #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:277 #: src/components/_political/law/law.frontConfig.tsx:279 msgid "Unset the sworn enemy country" msgstr "Rimuovi il paese nemico giurato" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.equipmentSets.premiumMax #: src/components/_user/premium/PremiumFeatureList.tsx:122 msgid "Up to {0} equipment sets" msgstr "Fino a {0} set equipaggiamento" #: src/pages/tournament/[tournamentId]/index.tsx:31 msgid "Upcoming Tournament" msgstr "Prossimo torneo" #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:52 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:57 msgid "Update infos" msgstr "Aggiorna info" #: src/components/_other/ActionLogList.tsx:57 #~ msgid "Update order" #~ msgstr "Aggiorna ordine" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:213 msgid "Update worker" msgstr "Aggiorna lavoratore" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:370 msgid "Upgrade a company" msgstr "Potenzia un'azienda" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:369 msgid "Upgrade Company" msgstr "Potenzia azienda" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:438 msgid "Upgrade Skills" msgstr "Potenzia abilità" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:204 msgid "Upgrade to supporter" msgstr "Passa a supporter" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:440 msgid "Upgrade your skills <0>{count} times" msgstr "Potenzia le tue abilità <0>{count} volte" #: src/pages/user/[userId]/skills.tsx:143 msgid "Upgrade your skills!" msgstr "Potenzia le tue abilità!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:94 #: src/pages/region/[regionId]/index.tsx:144 msgid "Upgrades" msgstr "Potenziamenti" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:37 msgid "Use your <0>Entrepreneurship to work in your own company and fill its production bar." msgstr "Usa la tua <0>Imprenditorialità per lavorare nella tua azienda e riempire la barra di produzione." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:166 msgid "Use your <0>Hunger to eat food and refill your <1>Health. Then get back to fighting!" msgstr "Usa la tua <0>Fame per mangiare cibo e ricaricare la tua <1>Salute. Poi torna a combattere!" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:86 msgid "Used" msgstr "Usato" #: src/utils/translations.tsx:78 #: src/utils/translations.tsx:84 #: src/utils/translations.tsx:89 msgid "Used for shooting guns. Increases your <0>Attack" msgstr "Usate per sparare con le armi. Aumentano il tuo <0>Attacco" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:163 msgid "Used to <0>Self Work in your own companies" msgstr "Usato per <0>lavorare in proprio nelle tue aziende" #: src/components/_user/user/skills.frontConfig.tsx:84 msgid "Used to <0>Work" msgstr "Usato per <0>lavorare" #: src/utils/translations.tsx:63 msgid "Used to build companies and MUs" msgstr "Usato per costruire aziende e UM" #: src/utils/translations.tsx:41 msgid "Used to craft items" msgstr "Usato per creare oggetti" #: src/utils/translations.tsx:72 msgid "Used to maintain upgrades" msgstr "Usato per mantenere i potenziamenti" #: src/utils/translations.tsx:111 msgid "Used to produce ammunition" msgstr "Usato per produrre munizioni" #: src/utils/translations.tsx:61 msgid "Used to produce Bread" msgstr "Usato per produrre Pane" #: src/utils/translations.tsx:62 msgid "Used to produce Concrete" msgstr "Usato per produrre Cemento" #: src/utils/translations.tsx:43 msgid "Used to produce Cooked Fish" msgstr "Usato per produrre Pesce cotto" #: src/utils/translations.tsx:73 msgid "Used to produce Oil" msgstr "Usato per produrre Petrolio" #: src/utils/translations.tsx:99 msgid "Used to produce Pills" msgstr "Usato per produrre Pillole" #: src/utils/translations.tsx:50 msgid "Used to produce Steel" msgstr "Usato per produrre Acciaio" #: src/utils/translations.tsx:109 msgid "Used to upgrade companies, MUs and fortifications" msgstr "Usato per potenziare aziende, UM e fortificazioni" #: src/components/_layout/LoadingScreenContent.tsx:22 msgid "user" msgstr "utente" #: src/pages/user/[userId]/bans.tsx:144 msgid "User Actions" msgstr "Azioni utente" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:298 msgid "User already owns all skins" msgstr "" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:124 msgid "User blocked" msgstr "Utente bloccato" #: src/components/_other/shop/SkinPackModal.tsx:247 msgid "User not found" msgstr "" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:122 msgid "User participation to the ground points." msgstr "Partecipazione dell'utente ai punti terreno." #: src/components/_user/user/FamilyGroup.tsx:43 msgid "User removed from family group" msgstr "Utente rimosso dal gruppo famiglia" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:128 msgid "User unblocked" msgstr "Utente sbloccato" #: src/components/_political/government/NominateForm.tsx:58 #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:142 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:45 #: src/components/_user/user/UserForm.tsx:46 #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:147 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: src/components/_user/user/UserDropdown.tsx:160 msgid "Username removed" msgstr "Nome utente rimosso" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingSides.tsx:88 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:9 msgid "UwU" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:47 msgid "Valentine Boots" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:26 msgid "Valentine Cat Ears" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:29 msgid "Valentine Chest" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:53 msgid "Valentine Gloves" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:41 msgid "Valentine Gun" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:14 msgid "Valentine Heavy Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:35 msgid "Valentine Knife" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:11 msgid "Valentine Light Ammo" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:38 msgid "Valentine Lollipop" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skinPack.frontConfig.tsx:8 msgid "Valentine Pack" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:32 msgid "Valentine Pants" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:44 msgid "Valentine Rifle" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:23 msgid "Valentine Skirt" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:50 msgid "Valentine Sniper" msgstr "" #: src/components/_other/shop/skin.frontConfig.tsx:17 msgid "Valentine Tank" msgstr "" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:56 msgid "Vanguard" msgstr "Avanguardia" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:96 msgid "Verification code" msgstr "Codice di verifica" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:156 msgid "Verify" msgstr "Verifica" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:174 msgid "Verify your email to create job offers. Check your email or logout/login again" msgstr "Verifica la tua email per creare offerte di lavoro. Controlla la posta o fai logout/login di nuovo" #: src/components/_economy/itemOffer/ItemOfferList.tsx:101 msgid "Verify your email to trade items. Check your email or logout/login again" msgstr "Verifica la tua email per scambiare oggetti. Controlla la posta o fai logout/login di nuovo" #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:260 msgid "Verifying CAPTCHA..." msgstr "Verifica CAPTCHA in corso..." #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:131 msgid "Vice Admiral" msgstr "Viceammiraglio" #: src/components/_political/government/Government.tsx:60 msgid "Vice President" msgstr "Vicepresidente" #: src/components/_military/war/WarComparison.tsx:45 msgid "VS" msgstr "VS" #: src/components/_economy/transaction/TransactionList.tsx:73 #: src/components/_economy/work/WorkChart.tsx:244 msgid "Wage" msgstr "Salario" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:574 msgid "Wage changed" msgstr "Salario modificato" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:119 msgid "Wage cost ({productionPoints} pts):" msgstr "" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:175 msgid "Wage per production" msgstr "Salario per produzione" #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:35 msgid "Wage reduction accepted." msgstr "Riduzione salariale accettata." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:589 #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:66 msgid "Wage reduction proposed" msgstr "Riduzione salariale proposta" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:75 msgid "Wage reduction proposed! Waiting for worker to accept or reject." msgstr "Riduzione salariale proposta! In attesa che il lavoratore accetti o rifiuti." #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.levelNeededForBadge #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:111 msgid "Waiting for level {0}" msgstr "In attesa del livello {0}" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:157 msgid "Waiting for the worker to accept or reject the wage reduction. You cannot change the wage until they respond." msgstr "In attesa che il lavoratore accetti o rifiuti la riduzione salariale. Non puoi cambiare il salario finché non risponde." #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:147 msgid "wants" msgstr "vuole" #: src/components/_political/event/EventList.tsx:62 msgid "War declared" msgstr "Guerra dichiarata" #: src/pages/war/[warId]/index.tsx:49 msgid "War Ended" msgstr "Guerra terminata" #: src/components/_user/modals/PremiumModal.tsx:39 msgid "War Era is 100% free to play and has no <0>ads or <1>pay-to-win, If you enjoy the game, you can support its development by subscribing to the Supporter Plan <3" msgstr "War Era è 100% free-to-play e non ha <0>pubblicità né <1>pay-to-win. Se ti piace il gioco, puoi supportarne lo sviluppo abbonandoti al Piano Supporter <3" #: src/components/_user/user/militaryRankings.frontConfig.tsx:76 msgid "Warrant Officer" msgstr "Ufficiale di mandato" #: src/components/_political/country/CountryHeader.tsx:94 msgid "Wars" msgstr "Guerre" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:38 msgid "Wealth" msgstr "Ricchezza" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:106 msgid "Weapon" msgstr "Arma" #: src/components/_user/mission/MissionsList.tsx:193 msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" #: src/components/_economy/inventoryAccount/InventoryAccount.tsx:172 msgid "Weekly balance" msgstr "Bilancio settimanale" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:21 msgid "Weekly damages" msgstr "Danni settimanali" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1648 msgid "Weekly Missions Reset" msgstr "Reset missioni settimanali" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1089 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" #: src/components/_user/auth/LoginFormModal.tsx:66 msgid "Welcome back {username}!" msgstr "Bentornato {username}!" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:113 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1090 msgid "Welcome to War Era!" msgstr "Benvenuto su War Era!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:25 msgid "Welcome to your economy!" msgstr "Benvenuto nella tua economia!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:156 msgid "When your <0>Health runs out, open this menu to restore it with food." msgstr "Quando la tua <0>Salute finisce, apri questo menu per ripristinarla con del cibo." #: src/pages/companies.tsx:125 msgid "Whole Production" msgstr "Produzione totale" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:158 msgid "Why do you want to propose this law?" msgstr "Perché vuoi proporre questa legge?" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:185 msgid "with bonus" msgstr "" #: src/components/_economy/workOffer/EstimatedCompanyBenefit.tsx:195 msgid "with bonus + fidelity" msgstr "" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:111 #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:174 msgid "With contracts" msgstr "Con contratti" #: src/pages/events/index.tsx:139 msgid "Won by" msgstr "Vinto da" #: src/components/_economy/company/WorkButton.tsx:173 #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:74 msgid "Work" msgstr "Lavora" #: src/components/_user/mission/mission.frontConfig.tsx:76 msgid "Work <0>{count} times for an employer" msgstr "Lavora <0>{count} volte per un datore di lavoro" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:72 msgid "Work and earn!" msgstr "Lavora e guadagna!" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:86 msgid "Worker fired!" msgstr "Lavoratore licenziato!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:529 msgid "Worker left" msgstr "Lavoratore ha lasciato" #: src/components/_user/worker/WorkerEditFormModal.tsx:63 msgid "Worker updated!" msgstr "Lavoratore aggiornato!" #: src/pages/company/[companyId]/index.tsx:87 #: src/pages/company/[companyId]/workers.tsx:37 msgid "Workers" msgstr "Lavoratori" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:58 msgid "Working for others is a great way to earn money when starting out." msgstr "Lavorare per altri è un ottimo modo per guadagnare denaro quando inizi." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:82 msgid "Wow congratulations! Anyway have you considered buying premium?" msgstr "Wow, complimenti! Comunque hai considerato di comprare il premium?" #: src/components/_political/law/LawFormModal.tsx:147 #: src/components/_political/law/LawList.tsx:58 msgid "Write a law" msgstr "Scrivi una legge" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:65 msgid "Wtf" msgstr "Ma che..." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:79 msgid "Wtf is this possible?" msgstr "Ma com'è possibile?" #: src/components/_user/user/UserRankingsPanel.tsx:44 msgid "XP" msgstr "XP" #. placeholder {0}: companiesLimit ?? 1 #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:197 msgid "You already have {0} active companies. Disable one first." msgstr "Hai già {0} aziende attive. Disattivane una prima." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:25 msgid "You are a beautiful person" msgstr "Sei una bella persona" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:80 msgid "You are a lucky bastard" msgstr "Sei un bastardo fortunato" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:109 msgid "You are already congress member of another country. Resign first." msgstr "Sei già membro del congresso di un altro paese. Dimettiti prima." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:105 msgid "You are already president of another country. Resign first." msgstr "Sei già presidente di un altro paese. Dimettiti prima." #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:107 msgid "You are already vice president of another country. Resign first." msgstr "Sei già vicepresidente di un altro paese. Dimettiti prima." #: src/pages/companies.tsx:76 #: src/pages/user/[userId]/companies.tsx:64 msgid "You are jobless" msgstr "Sei disoccupato" #: src/components/_political/law/LawList.tsx:48 msgid "You are not a congress member of this country" msgstr "Non sei un membro del congresso di questo paese" #: src/components/_political/partyMotion/PartyMotionList.tsx:44 msgid "You are not a council member of this party" msgstr "" #: src/pages/events/index.tsx:133 msgid "You are not participating" msgstr "Non stai partecipando" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:53 msgid "You are very skilled!" msgstr "Sei molto bravo!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:749 msgid "You bought items." msgstr "Hai comprato degli oggetti." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:77 msgid "You broke the rng" msgstr "Hai rotto l'RNG" #: src/components/_economy/inventory/DismantleModal.tsx:210 msgid "You can dismantle items from your inventory by selecting an item." msgstr "Puoi smantellare oggetti dal tuo inventario selezionando un oggetto." #: src/components/_political/election/CandidateFormModal.tsx:61 msgid "You can optionally link a campaign article to your candidacy." msgstr "" #: src/components/_user/user/Level.tsx:82 msgid "You can upgrade your skills!" msgstr "Puoi potenziare le tue abilità!" #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:61 msgid "You cannot apply for citizenship if you have a government/congress role" msgstr "Non puoi richiedere la cittadinanza se hai un ruolo nel governo/congresso" #: src/pages/party/[partyId]/applications.tsx:28 msgid "You don't have permission to view applications." msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:872 msgid "You feel healthy, the debuff effect no longer affects you." msgstr "Ti senti in salute, l'effetto del debuff non ti influenza più." #: src/pages/country/[countryId]/citizenship.tsx:48 msgid "You gonna be automatically approved because the country population is below" msgstr "Verrai approvato automaticamente perché la popolazione del paese è sotto" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:93 msgid "You have a case!" msgstr "Hai una cassa!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1260 msgid "You have been demoted from commander in <0/> by <1/>" msgstr "Sei stato retrocesso da comandante in <0/> da <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:335 msgid "You have been elected as the new leader of <0/>" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1246 msgid "You have been promoted to commander in <0/> by <1/>" msgstr "Sei stato promosso a comandante in <0/> da <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1232 msgid "You have been removed from <0/> by <1/>" msgstr "Sei stato rimosso da <0/> da <1/>" #. placeholder {0}: data.money #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1354 msgid "You have been rewarded <0>{0} for your contribution to the battle in <1/>" msgstr "Hai ricevuto <0>{0} come ricompensa per il tuo contributo alla battaglia in <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:561 msgid "You have been transferred from <0/> to <1/>" msgstr "Sei stato trasferito da <0/> a <1/>" #. placeholder {0}: 1 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:839 msgid "You have consumed <0>{0}, it's effect starts now and ends in <1>{buffDuration}h." msgstr "Hai consumato <0>{0}, il suo effetto inizia ora e termina tra <1>{buffDuration}h." #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:36 msgid "You have resigned from the congress" msgstr "Ti sei dimesso dal congresso" #: src/pages/country/[countryId]/government.tsx:28 msgid "You have resigned from the government" msgstr "Ti sei dimesso dal governo" #. placeholder {0}: gameConfig?.user.canTakeControlAtLevel #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:101 msgid "You have to be level {0} to take control of a country." msgstr "Devi essere di livello {0} per prendere il controllo di un paese." #. placeholder {0}: gameConfig?.user.takeControlCooldownInDays #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:103 msgid "You have to wait {0} days before taking control of a country again." msgstr "Devi aspettare {0} giorni prima di poter prendere di nuovo il controllo di un paese." #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:44 msgid "You left the company." msgstr "Hai lasciato l'azienda." #: src/components/_economy/company/CompanyDropdown.tsx:56 msgid "You left your job!" msgstr "Hai lasciato il tuo lavoro!" #. placeholder {0}: data.quantity #. placeholder {1}: data.lootChance #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:494 msgid "You looted <0>{0} with a loot chance of <1>{1} in <2/>" msgstr "Hai ottenuto <0>{0} con una probabilità di <1>{1} in <2/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:476 msgid "You looted a new equipment!" msgstr "Hai ottenuto un nuovo equipaggiamento!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:468 msgid "You looted a new weapon!" msgstr "Hai ottenuto una nuova arma!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:727 msgid "You looted money on the battlefield." msgstr "Hai ottenuto denaro sul campo di battaglia." #. placeholder {0}: gameConfig.region.resistanceContributionMinLevel #. placeholder {0}: gameConfig.unrest.contributionMinLevel #: src/components/_political/region/RegionResistance.tsx:120 #: src/components/_political/unrest/UnrestPanel.tsx:92 msgid "You must be at least level {0} to contribute." msgstr "" #: src/components/_user/premium/PremiumActions.tsx:42 msgid "You must be on web to subscribe" msgstr "Devi essere sul web per iscriverti" #: src/components/_political/government/PoliticalEthicsSelect.tsx:92 msgid "You must spend all 3 ethics points ({pointsRemaining} remaining)" msgstr "" #: src/components/_user/UserEquipments.tsx:121 msgid "You need to equip a weapon first" msgstr "Devi prima equipaggiare un'arma" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1176 msgid "You premium gift from <0/> has expired! Would you consider subscribing and supporting the game? 👉👈" msgstr "Il tuo regalo premium da <0/> è scaduto! Prenderesti in considerazione l'abbonamento per supportare il gioco? 👉👈" #. placeholder {0}: data.muId ? ( ) : data.countryId ? ( ) : ( 'your' ) #. placeholder {1}: data.rank && ( <> position{' '} #{data.rank} ) #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1486 msgid "You received a reward for {0} {1} in<0/> tier in the ranking <1/>" msgstr "Hai ricevuto una ricompensa per {0} {1} nel tier <0/> della classifica <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:751 msgid "You sold items." msgstr "Hai venduto degli oggetti." #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1564 msgid "You successfully gifted \"{0}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1664 msgid "You successfully gifted \"{skinTitle}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1379 #~ msgid "You successfully gifted a banner to <0/>!" #~ msgstr "Hai regalato con successo un banner a <0/>!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1141 msgid "You successfully gifted a premium subscription to <0/>!" msgstr "Hai regalato con successo un abbonamento premium a <0/>!" #. placeholder {0}: data.skinPackTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1728 msgid "You successfully gifted the skin pack \"{0}\" to <0/>!" msgstr "" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:20 msgid "You very lucky" msgstr "Sei davvero fortunato" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:675 msgid "You was fired from the government by <0/>" msgstr "Sei stato rimosso dal governo da <0/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:204 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:313 msgid "You were elected" msgstr "Sei stato eletto" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:21 msgid "You were so close" msgstr "Ci sei andato vicino" #. placeholder {0}: gameConfig?.referral.lifeTimeBadgeMoneySharePercent #: src/components/_user/referral/ReferralList.tsx:116 msgid "You win money for the badge + {0}% of the badge income of all your referrals" msgstr "Guadagni denaro dal badge + {0}% del reddito da badge di tutti i tuoi referral" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:220 msgid "You're all set!" msgstr "È tutto pronto!" #: src/components/_user/premium/PremiumCard.tsx:55 msgid "You're already a supporter <0/>" msgstr "Sei già supporter <0/>" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:38 msgid "You're climbing, don't stop now" msgstr "Stai salendo, non fermarti ora" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:85 msgid "You're going to be a legend for, like, 100 hits!" msgstr "Sarai una leggenda per tipo 100 colpi!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:49 msgid "You're literally one case away from greatness" msgstr "Ti manca letteralmente una cassa alla grandezza" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:47 msgid "You're officially better than 80% of players" msgstr "Sei ufficialmente meglio dell'80% dei giocatori" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:60 msgid "You're peaking" msgstr "Sei al massimo" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:185 msgid "You've completed some missions! Let's collect your XP rewards." msgstr "Hai completato alcune missioni! Raccogliamo le ricompense XP." #: src/components/_user/user/Level.tsx:122 msgid "You've reached max level!" msgstr "Hai raggiunto il livello massimo!" #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:47 msgid "Your <0>Production bar is full! Click to produce items and add them to your inventory." msgstr "La tua barra <0>Produzione è piena! Clicca per produrre oggetti e aggiungerli al tuo inventario." #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:96 msgid "Your account has been automatically reported for cheating" msgstr "Il tuo account è stato segnalato automaticamente per cheating" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:74 msgid "Your ancestors are proud" msgstr "I tuoi antenati sono fieri di te" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:379 #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1191 msgid "Your application to <0/> has been rejected" msgstr "La tua richiesta a <0/> è stata rifiutata" #. placeholder {0}: data.bannerTitle #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1625 msgid "Your banner \"{0}\" has been accepted and is now available in the shop! It has been automatically unlocked for you." msgstr "" #: src/pages/country/[countryId]/index.tsx:140 msgid "Your citizenship is going to change" msgstr "La tua cittadinanza sta per cambiare" #: src/components/_military/battle/ActiveBattlesList.tsx:146 msgid "Your country" msgstr "Il tuo paese" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1017 msgid "Your country is under attack!" msgstr "Il tuo paese è sotto attacco!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1031 msgid "Your country launched an attack!" msgstr "Il tuo paese ha lanciato un attacco!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1062 msgid "Your country started a revolt in <0/> against <1/>" msgstr "Il tuo paese ha avviato una rivolta in <0/> contro <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:645 msgid "Your country started the construction of <0/> in <1/>" msgstr "Il tuo paese ha iniziato la costruzione di <0/> in <1/>" #: src/components/_economy/workOffer/WorkOfferList.tsx:109 msgid "Your current job" msgstr "Il tuo lavoro attuale" #: src/components/_economy/itemTrading/ItemTradingOrderItem.tsx:138 msgid "Your current order" msgstr "Il tuo ordine attuale" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1638 msgid "Your daily missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "Le tue missioni giornaliere sono state reimpostate! Completale per ottenere ricompense." #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:438 msgid "Your daily XP limit has been reset, you can now gain XP and get your daily reward!" msgstr "Il tuo limite giornaliero di XP è stato reimpostato: ora puoi guadagnare XP e ottenere la ricompensa giornaliera!" #: src/components/_military/hit/HitButton.tsx:239 msgid "Your damages" msgstr "I tuoi danni" #: src/pages/user/[userId]/settings.tsx:47 msgid "Your email" msgstr "La tua email" #. placeholder {0}: worker.previousWage #. placeholder {1}: worker.wage #: src/components/_user/worker/WageReductionAlert.tsx:68 msgid "Your employer wants to reduce your wage from <0>{0} to <1>{1}." msgstr "Il tuo datore di lavoro vuole ridurre il tuo salario da <0>{0} a <1>{1}." #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:591 msgid "Your employer wants to reduce your wage in <0/> from <1>{0} to <2>{1}. Accept or reject this change." msgstr "Il tuo datore di lavoro vuole ridurre il tuo salario in <0/> da <1>{0} a <2>{1}. Accetta o rifiuta questa modifica." #: src/components/_military/battle/EndedBattlesList.tsx:84 msgid "Your enemies" msgstr "I tuoi nemici" #: src/components/_user/auth/WelcomeModal.tsx:60 msgid "Your infos have been saved." msgstr "Le tue informazioni sono state salvate." #: src/components/_other/tour/tuto.frontConfig.tsx:85 msgid "Your inventory holds all your items. Let's see what you've got!" msgstr "Il tuo inventario contiene tutti i tuoi oggetti. Vediamo cosa hai!" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:48 msgid "Your luck is just warming up, don't quit" msgstr "La tua fortuna si sta solo scaldando, non mollare" #: src/components/_economy/inventory/case/cases.frontConfig.tsx:24 msgid "Your luck is on vacation" msgstr "La tua fortuna è in vacanza" #: src/components/_military/mu/MuFormModal.tsx:114 msgid "Your military unit name" msgstr "Nome della tua unità militare" #: src/components/_economy/market/MarketHeader.tsx:14 msgid "Your offers" msgstr "Le tue offerte" #: src/components/_political/party/PartyFormModal.tsx:98 msgid "Your party name" msgstr "" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1123 msgid "Your premium subscription has been activated!" msgstr "Il tuo abbonamento premium è stato attivato!" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1132 msgid "Your premium subscription has expired!" msgstr "Il tuo abbonamento premium è scaduto!" #: src/components/_military/damageRanking/DamageRankingList.tsx:222 msgid "Your rank" msgstr "Il tuo grado" #: src/pages/user/[userId]/referrals.tsx:94 msgid "Your referral link" msgstr "Il tuo link referral" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1465 msgid "Your team <0/> has been eliminated from the <1/>" msgstr "La tua squadra <0/> è stata eliminata dal <1/>" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1376 msgid "Your team <0/> won a round in <1/>!" msgstr "La tua squadra <0/> ha vinto un round in <1/>!" #: src/pages/events/index.tsx:124 msgid "Your team:" msgstr "La tua squadra:" #. placeholder {0}: data.oldWage #. placeholder {1}: data.newWage #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:576 msgid "Your wage in <0/> changed from <1>{0} to <2>{1}" msgstr "Il tuo salario in <0/> è cambiato da <1>{0} a <2>{1}" #: src/components/_user/notification/notification.frontConfig.tsx:1650 msgid "Your weekly missions have been reset! Complete them to earn rewards." msgstr "Le tue missioni settimanali sono state reimpostate! Completale per ottenere ricompense." #: src/components/_user/auth/ConnectFromModal.tsx:208 msgid "your@email.com" msgstr "your@email.com" #: src/components/_social/ArticleList.tsx:167 msgid "Yours" msgstr "Tuo"